TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AUTHENTIFIANT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- authenticator
1, fiche 1, Anglais, authenticator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- credential 2, fiche 1, Anglais, credential
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Information used by a computer system to verify that a user's claimed identity is valid. 3, fiche 1, Anglais, - authenticator
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Passwords and fingerprints are examples of authenticators. 3, fiche 1, Anglais, - authenticator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- authentifiant
1, fiche 1, Français, authentifiant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- justificatif d’identité 2, fiche 1, Français, justificatif%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Information à l’aide de laquelle un système informatique vérifie la validité de l’identité déclarée par un utilisateur. 1, fiche 1, Français, - authentifiant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les mots de passe et les empreintes digitales sont des exemples d’authentifiants. 1, fiche 1, Français, - authentifiant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Security
- IT Security
- Collaboration with the OQLF
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- authentication token
1, fiche 2, Anglais, authentication%20token
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- security token 2, fiche 2, Anglais, security%20token
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An authenticator generally valid for a limited time that a user obtains from a security application or device in their possession. 2, fiche 2, Anglais, - authentication%20token
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- authentification token
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité
- Sécurité des TI
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeton d’authentification
1, fiche 2, Français, jeton%20d%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jeton de sécurité 1, fiche 2, Français, jeton%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Authentifiant généralement valide pour une durée limitée qu'un utilisateur obtient par le biais d’une application ou d’un dispositif de sécurité qu'il a en sa possession. 1, fiche 2, Français, - jeton%20d%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Seguridad de IT
- Colaboración con la OQLF
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- señal de autenticación
1, fiche 2, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20autenticaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- authenticator
1, fiche 3, Anglais, authenticator
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A letter, number or group of letters and/or numbers, attesting to the authenticity of a transmission, a message or data, or to the identity of a net, station or user. 2, fiche 3, Anglais, - authenticator
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
authenticator: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - authenticator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signe d’authentification
1, fiche 3, Français, signe%20d%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- authentifiant 2, fiche 3, Français, authentifiant
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lettre, chiffre ou groupes de lettres ou de chiffres, ou les deux, certifiant l’authenticité d’un message ou d’une transmission. 3, fiche 3, Français, - signe%20d%26rsquo%3Bauthentification
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
MAC(message authentication code) est un authentifiant. [Reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 2, fiche 3, Français, - signe%20d%26rsquo%3Bauthentification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
signe d’authentification : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 3, Français, - signe%20d%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- signo de autenticación
1, fiche 3, Espagnol, signo%20de%20autenticaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Letra, número o grupo de letras o números que dan fe de la autenticidad de un mensaje o transmisión. 1, fiche 3, Espagnol, - signo%20de%20autenticaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- authenticating witness
1, fiche 4, Anglais, authenticating%20witness
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The rule in its modern common law form requires, when a document signed by subscribing witnesses is sought to be authenticated by witnesses, that an attesting witness first be called, or all attestors must be shown to be unavailable, before other witnesses can be called to authenticate it. (McCormick, pp. 545-6) 1, fiche 4, Anglais, - authenticating%20witness
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 4, La vedette principale, Français
- témoin authentifiant
1, fiche 4, Français, t%C3%A9moin%20authentifiant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
témoin authentifiant : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 4, Français, - t%C3%A9moin%20authentifiant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2012-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- signature
1, fiche 5, Anglais, signature
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> at the end of the body, specific piece of text designed by the originator for individual identification 1, fiche 5, Anglais, - signature
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The signature usually contains name, address, and may also include telephone and fax numbers. 1, fiche 5, Anglais, - signature
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The signature may include a digital signature or other data authenticating the message. 1, fiche 5, Anglais, - signature
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
signature: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 5, Anglais, - signature
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- signature
1, fiche 5, Français, signature
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> partie de texte placée par l’expéditeur à la fin du corps, pour identification personnelle 1, fiche 5, Français, - signature
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La signature contient généralement le nom et l’adresse, et peut aussi contenir des numéros de téléphone et de télécopie. 1, fiche 5, Français, - signature
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La signature peut contenir une signature numérique ou d’autres données authentifiant le message. 1, fiche 5, Français, - signature
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
signature : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 5, Français, - signature
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- signature
1, fiche 6, Anglais, signature
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
(In electronic mail) At the end of the body, a specific piece of text designed by the originator for individual identification. 1, fiche 6, Anglais, - signature
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The signature usually contains name, address, and may also include telephone and fax numbers. 1, fiche 6, Anglais, - signature
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The signature may include a digital signature or other data authenticating the message. 1, fiche 6, Anglais, - signature
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
signature: term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 6, Anglais, - signature
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- signature
1, fiche 6, Français, signature
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
(En courrier électronique) Partie de texte placée par l’expéditeur à la fin du corps, pour identification personnelle. 1, fiche 6, Français, - signature
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La signature contient généralement le nom et l’adresse, et peut aussi contenir des numéros de téléphone et de télécopie. 1, fiche 6, Français, - signature
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La signature peut contenir une signature numérique ou d’autres données authentifiant le message. 1, fiche 6, Français, - signature
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
signature : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI. 2, fiche 6, Français, - signature
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- credentials
1, fiche 7, Anglais, credentials
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
data that are transferred to establish the claimed identity of an entity 1, fiche 7, Anglais, - credentials
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
credentials: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 7, Anglais, - credentials
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- justificatif d’identité
1, fiche 7, Français, justificatif%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- authentifiant 1, fiche 7, Français, authentifiant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
données transférées pour établir l’identité déclarée d’une entité 1, fiche 7, Français, - justificatif%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
justificatif d’identité; authentifiant : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8 : 1998]. 2, fiche 7, Français, - justificatif%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-06-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- vesting assent
1, fiche 8, Anglais, vesting%20assent
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An assent in writing, but not under seal, whereby a personal representative vests settled land in the person entitled as tenant for life or statutory owner. 1, fiche 8, Anglais, - vesting%20assent
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In the case of land which remains settled notwithstanding the death of the deceased, the legal estate is vested in the next person entitled by means of a vesting assent. 2, fiche 8, Anglais, - vesting%20assent
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Some types of property require transfer formalities in addition to assent, e.g. shares, settled land (which requires a vesting assent). 3, fiche 8, Anglais, - vesting%20assent
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The term "vesting assent" should be distinguished from the ordinary assent by personal representatives which vests the property in a person who is not tenant for life or statutory owner. 4, fiche 8, Anglais, - vesting%20assent
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- acte de transmission de la propriété légale
1, fiche 8, Français, acte%20de%20transmission%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20l%C3%A9gale
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les conditions de forme [de l’assent] sont plus strictes pour le «real estate» que pour le «personal estate» : en particulier, l’«assent» du «real estate» doit être donné par écrit pour opérer la transmission du «legal estate» et il doit être donné par tous les «personal representatives». 1, fiche 8, Français, - acte%20de%20transmission%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20l%C3%A9gale
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
«Acte» dit instrumentaire désigne une «pièce écrite qui constate un fait, une convention, une obligation(PEROB, 1981, p. 21) ou un «écrit authentifiant un fait, une convention : acte de l'état civil; acte de vente. »(LAROI, 1980, p. 13). 2, fiche 8, Français, - acte%20de%20transmission%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20l%C3%A9gale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- documento privado, escrito de consentimiento
1, fiche 8, Espagnol, documento%20privado%2C%20escrito%20de%20consentimiento
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :