TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BAIL MATERIEL [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- contract
1, fiche 1, Anglais, contract
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
1. A contract is a deliberate engagement (i.e., an accepted offer) recognized by law between competent parties upon a legal consideration to do or abstain from doing some act. 2. For purposes of materiel management in the Federal Government the term "contract" means: a. a construction contract, b. a goods contract, c. a service contract, or d. a lease (as defined in "Government Contracts Regulations"). 2, fiche 1, Anglais, - contract
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrat
1, fiche 1, Français, contrat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1. Accord sanctionné par la loi(i. e., une offre acceptée) librement conclu entre des parties compétentes qui s’engagent, contre une rétribution légale, à accomplir ou à ne pas accomplir un certain acte. 2. Aux fins de la gestion du matériel au sein du gouvernement fédéral, le terme «contrat» désigne : a. un contrat de construction, b. un contrat de prestation de biens, c. un contrat de service, ou d’un bail(tel que le définissent les «Règlements concernant les marchés de l'État»). 2, fiche 1, Français, - contrat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- contrado
1, fiche 1, Espagnol, contrado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Annual Survey of Commercial and Industrial Machinery and Equipment Rental and Leasing
1, fiche 2, Anglais, Annual%20Survey%20of%20Commercial%20and%20Industrial%20Machinery%20and%20Equipment%20Rental%20and%20Leasing
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2441. 1, fiche 2, Anglais, - Annual%20Survey%20of%20Commercial%20and%20Industrial%20Machinery%20and%20Equipment%20Rental%20and%20Leasing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ASCIMERL
- Survey of Commercial and Industrial Machinery and Equipment Renatl and Leasing
- Commercial and Industrial Machinery and Equipment Rental and Leasing Survey
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Enquête annuelle sur le secteur de location et location à bail de machines et matériel d’usage commercial et industriel
1, fiche 2, Français, Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20le%20secteur%20de%20location%20et%20location%20%C3%A0%20bail%20de%20machines%20et%20mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Busage%20commercial%20et%20industriel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2441. 1, fiche 2, Français, - Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20le%20secteur%20de%20location%20et%20location%20%C3%A0%20bail%20de%20machines%20et%20mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Busage%20commercial%20et%20industriel
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur le secteur de location et location à bail de machines et matériel d’usage commercial et industriel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Annual Survey of Automotive Equipment Rental and Leasing
1, fiche 3, Anglais, Annual%20Survey%20of%20Automotive%20Equipment%20Rental%20and%20Leasing
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2442. 1, fiche 3, Anglais, - Annual%20Survey%20of%20Automotive%20Equipment%20Rental%20and%20Leasing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ASAERL
- Automotive Equipment Rental and Leasing Survey
- Survey of Automotive Equipment Rental and Leasing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Enquête annuelle sur la location et location à bail de matériel automobile
1, fiche 3, Français, Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20la%20location%20et%20location%20%C3%A0%20bail%20de%20mat%C3%A9riel%20automobile
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2442. 1, fiche 3, Français, - Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20la%20location%20et%20location%20%C3%A0%20bail%20de%20mat%C3%A9riel%20automobile
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur la location et location à bail de matériel automobile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Accounting
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- furniture leasing
1, fiche 4, Anglais, furniture%20leasing
spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Comptabilité
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- crédit-bail mobilier
1, fiche 4, Français, cr%C3%A9dit%2Dbail%20mobilier
correct, nom masculin, générique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Convention financière complexe à moyen terme en vertu de laquelle le bailleur [...] met à la disposition d’une entreprise utilisatrice(preneur), moyennant le versement d’un loyer, des biens d’équipement ou de matériel d’outillage dont elle reste propriétaire et que le preneur, en fin de bail, peut soit restituer, soit racheter pour une valeur résiduelle fixée à l'origine, tenant compte des loyers versés, sous réserve d’un renouvellement du contrat. Parfois nommé «leasing », selon un usage contestable. 1, fiche 4, Français, - cr%C3%A9dit%2Dbail%20mobilier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- business
1, fiche 5, Anglais, business
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fonds de commerce
1, fiche 5, Français, fonds%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des éléments dont une personne physique ou morale réalise la conjonction en vue d’une activité commerciale. 1, fiche 5, Français, - fonds%20de%20commerce
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le fonds de commerce est généralement constitué d’éléments mobiliers corporels(matériel, outillage, marchandises) et incorporels(clientèle et achalandage, nom commercial, droit au bail, licences, droits de propriété industrielle et commerciale, survaleur, etc.). 1, fiche 5, Français, - fonds%20de%20commerce
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- nugatory payment
1, fiche 6, Anglais, nugatory%20payment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A payment for which no value or service has been received by the Crown but for which a liability is recognized. 2, fiche 6, Anglais, - nugatory%20payment
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
e.g. reimbursement for rented equipment that was stolen while in the possession of a government department or agency; payment of interest on expropriation of land for the Government of Canada; and payment of a claim as a result of early termination of a lease. 3, fiche 6, Anglais, - nugatory%20payment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- paiement sans contrepartie
1, fiche 6, Français, paiement%20sans%20contrepartie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Versement effectué sans qu’aucun avantage ou service n’ait été reçu par l’État, mais pour lequel ce dernier admet avoir une obligation. 2, fiche 6, Français, - paiement%20sans%20contrepartie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
par exemple, le remboursement de matériel loué ayant été volé alors qu'il était entre les mains d’un ministère ou d’un organisme fédéral, le paiement d’intérêt pour une terre expropriée par l'État canadien et le paiement d’une indemnité lors de la résiliation d’un bail. 3, fiche 6, Français, - paiement%20sans%20contrepartie
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- payement sans contrepartie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-05-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Inventory and Material Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lease to own/purchase
1, fiche 7, Anglais, lease%20to%20own%2Fpurchase
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The conveyance, by a lessor to a lessee, of the right to use a tangible asset usually for a specified period of time in return for rent. At a specified period of time the lessee may purchase the equipment outright by paying an additional specified sum. 1, fiche 7, Anglais, - lease%20to%20own%2Fpurchase
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 7, Anglais, - lease%20to%20own%2Fpurchase
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bail de location-achat
1, fiche 7, Français, bail%20de%20location%2Dachat
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Contrat par lequel le bailleur donne au preneur le droit d’utiliser un bien matériel, habituellement pendant une période donnée, contre le paiement d’un loyer. À un moment précisé dans le bail, le preneur peut se porter acquéreur du matériel moyennant une somme supplémentaire précisée dans le bail. 1, fiche 7, Français, - bail%20de%20location%2Dachat
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Car Accounting
1, fiche 8, Anglais, Car%20Accounting
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Within the Transportation Department, a section whose primary function is the administration of the car hire account. The car hire account includes the payment (a) of all car hire earned including reclaims and incentive car hire to foreign roads for the use of their equipment operating on line; (b) of all private car mileage earned to car owners for covered hoppers, refrigerator cars, tank cars (including the maintenance of the equalization account), etc.; (c) of rental charges on all the equipment leased on a long or short term basis. In addition, Car Accounting ensures that foreign lines pay the home road the car hire due on its equipment. Car Accounting also issues the bills against individual firms for car hire expenses when the equipment is used for in-plant service or other purposes, as the use of scale test cars for private scale testing. Car Accounting provides running records on request, processes claims, etc. 1, fiche 8, Anglais, - Car%20Accounting
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 8, Anglais, - Car%20Accounting
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comptabilité des wagons
1, fiche 8, Français, Comptabilit%C3%A9%20des%20wagons
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Au sein du service Transport, section dont la fonction essentielle est d’administrer le compte des redevances d’utilisation et de location des wagons. Ce compte inclut le paiement(a) de toutes les redevances d’utilisation de wagons, des remboursements et des tarifs d’encouragement aux réseaux étrangers pour l'usage de leurs wagons sur un autre réseau;(b) des redevances de parcours de wagons de particuliers aux propriétaires de wagons-trémies couverts, de wagons frigorifiques ou réfrigérants, de wagons-citernes(y compris la tenue du compte de régularisation), etc. ;(c) des redevances de location pour le matériel pris à bail à court ou à long terme. De plus, la Comptabilité des wagons s’occupe de percevoir des réseaux étrangers les redevances d’utilisation de wagons dont son propre réseau est propriétaire ou locataire. Elle impute également des redevances d’utilisation aux entreprises privées qui emploient des wagons de son réseau pour leur service interne ou à d’autres fins, comme l'étalonnage des ponts-bascules privés par des véhicules-étalons. La Comptabilité des wagons fournit des rapports courants sur demande, traite les réclamations, etc. 1, fiche 8, Français, - Comptabilit%C3%A9%20des%20wagons
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 8, Français, - Comptabilit%C3%A9%20des%20wagons
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Corporate Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- equipment lease 1, fiche 9, Anglais, equipment%20lease
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bail de matériel 1, fiche 9, Français, bail%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :