TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BALLON VIVANT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ball in play
1, fiche 1, Anglais, ball%20in%20play
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- live ball 2, fiche 1, Anglais, live%20ball
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A ball in play. A pass, kick, or fumble that has not been touched by the ground. [football]. 3, fiche 1, Anglais, - ball%20in%20play
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "ball in play" is commonly seen in basketball, baseball, golf, soccer, field hockey and racket sports and "live ball" in basketball, baseball, cricket, football and racket sports. 4, fiche 1, Anglais, - ball%20in%20play
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ballon en jeu
1, fiche 1, Français, ballon%20en%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- balle en jeu 2, fiche 1, Français, balle%20en%20jeu
correct, voir observation, nom féminin
- balle vivante 3, fiche 1, Français, balle%20vivante
correct, voir observation, nom féminin
- ballon vivant 4, fiche 1, Français, ballon%20vivant
nom masculin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une balle vivante est une balle en jeu. Une passe, un coup de pied ou une balle lâchée qui n’ont pas encore touché le sol sont des balles vivantes en vol [football américain]. 5, fiche 1, Français, - ballon%20en%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La balle est «en jeu» dès que le joueur a joué un coup à partir de l’aire de départ. Elle demeure en jeu jusqu’à ce qu’elle ait été entrée dans le trou sauf si elle est perdue, hors limites ou levée ou qu’une autre balle lui ait été substituée, que telle substitution soit permise ou non; une balle ainsi substituée devient alors la balle en jeu [golf]. 6, fiche 1, Français, - ballon%20en%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Un joueur contrôle le ballon lorsqu'il tient un ballon vivant ou il dribble, ou lorsque le ballon est mis à sa disposition pour une remise en jeu à l'extérieur du terrain [football(soccer) ]. 7, fiche 1, Français, - ballon%20en%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «ballon en jeu» se trouve à maintes reprises en football européen, «ballon vivant» en basketball, «balle en jeu» en football américain, golf, hockey sur gazon et sports de raquette et «balle vivante» en football américain et tennis. 8, fiche 1, Français, - ballon%20en%20jeu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- balón en juego
1, fiche 1, Espagnol, bal%C3%B3n%20en%20juego
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pelota en juego 2, fiche 1, Espagnol, pelota%20en%20juego
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ball control
1, fiche 2, Anglais, ball%20control
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 2, Anglais, - ball%20control
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrôle du ballon
1, fiche 2, Français, contr%C3%B4le%20du%20ballon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contrôle de la balle 2, fiche 2, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20balle
correct, voir observation, nom masculin
- maîtrise de la balle 3, fiche 2, Français, ma%C3%AEtrise%20de%20la%20balle
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Contrôle du ballon. Un joueur contrôle le ballon lorsqu'il tient un ballon vivant ou il dribble, ou lorsque le ballon est mis à sa disposition pour une remise en jeu à l'extérieur du terrain. Une équipe contrôle le ballon quand l'un de ses joueurs est en possession du ballon ou quand les joueurs se le passent. Le contrôle persiste jusqu'à ce qu'un adversaire s’empare du ballon ou que le ballon soit réputé mort. Lors d’un tir au panier, le contrôle cesse dès que le ballon n’ est plus en contact avec la main du tireur. 4, fiche 2, Français, - contr%C3%B4le%20du%20ballon
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[...] après avoir complété un dribble, le joueur doit perdre et reprendre le contrôle du ballon avant de faire un nouveau dribble. Il perd le contrôle quand il y a une passe ou une perte involontaires du ballon alors que celui-ci est touché par un autre joueur. 4, fiche 2, Français, - contr%C3%B4le%20du%20ballon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 5, fiche 2, Français, - contr%C3%B4le%20du%20ballon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
contrôle de la balle : Le ballon en jeu est désigné «balle». 2, fiche 2, Français, - contr%C3%B4le%20du%20ballon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- control de la pelota
1, fiche 2, Espagnol, control%20de%20la%20pelota
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- control del balón 2, fiche 2, Espagnol, control%20del%20bal%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Basketball
- General Sports Regulations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- travelling
1, fiche 3, Anglais, travelling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- traveling 2, fiche 3, Anglais, traveling
correct
- walking 3, fiche 3, Anglais, walking
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The illegal movement of one or both feet beyond the limits outlined in [the FIBA's Official Basketball Rules 2010] in any direction whilst holding a live ball on the court. 4, fiche 3, Anglais, - travelling
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It is traveling when a player falls to the playing court while holding the ball without maintaining a pivot foot. 5, fiche 3, Anglais, - travelling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Basket-ball
- Règlements généraux des sports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marcher
1, fiche 3, Français, marcher
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Déplacement illégal d’un ou des deux pieds dans n’ importe quelle direction au-delà des limites définies dans [le Règlement Officiel de Basketball 2004] alors que le joueur détient un ballon vivant sur le terrain. 2, fiche 3, Français, - marcher
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- avance ilegal
1, fiche 3, Espagnol, avance%20ilegal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- pasos 2, fiche 3, Espagnol, pasos
correct, nom masculin, pluriel
- caminar 3, fiche 3, Espagnol, caminar
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Movimiento ilegal de uno o ambos pies, en cualquier dirección, más allá de los límites definidos […] mientras se sostiene un balón vivo en el terreno de juego. 1, fiche 3, Espagnol, - avance%20ilegal
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-08-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- progressing with the ball
1, fiche 4, Anglais, progressing%20with%20the%20ball
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- progression with the ball 2, fiche 4, Anglais, progression%20with%20the%20ball
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Progressing with the ball. After having established a pivot foot whilst having control of a live ball on the court on a pass or a shot for a field goal, the pivot foot may be lifted but may not be returned to the floor before the ball is released from the hand(s). To start a dribble, the pivot foot may not be lifted before the ball is released from the hand(s). After coming to a stop when neither foot is the pivot foot on a pass or a shot for a field goal, one or both feet may be lifted but may not be returned to the floor before the ball is released from the hand(s). To start a dribble, neither foot may be lifted before the ball is released from the hand(s). 3, fiche 4, Anglais, - progressing%20with%20the%20ball
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Article 35.2.2 of FIBA's Official Basketball Rules (Rule 6-Violations). 3, fiche 4, Anglais, - progressing%20with%20the%20ball
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 4, fiche 4, Anglais, - progressing%20with%20the%20ball
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- progression avec le ballon
1, fiche 4, Français, progression%20avec%20le%20ballon
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Progression avec le ballon. Après avoir choisi le pied de pivot alors que le joueur a le contrôle d’un ballon vivant sur le terrain : lors d’une passe ou d’un tir au panier du terrain, le pied de pivot peut être levé mais ne peut plus retoucher le sol avant que le ballon ait quitté la ou les mains, lors d’un départ en dribble, le pied de pivot ne peut être levé avant que le ballon ait quitté la ou les mains. Après arrêt du joueur si aucun pied n’ est le pied de pivot : lors d’une passe ou d’un tir au panier du terrain, un ou les deux pieds peuvent être levés mais ne peuvent plus retoucher le sol avant que le ballon ait quitté la ou les mains, lors d’un départ en dribble, aucun pied ne peut être levé avant que le ballon ait quitté la ou les mains. 2, fiche 4, Français, - progression%20avec%20le%20ballon
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Article 35.2.2 du Règlement officiel de basketball de FIBA (Règle 6 - Violations). 2, fiche 4, Français, - progression%20avec%20le%20ballon
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 4, Français, - progression%20avec%20le%20ballon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- successful basket
1, fiche 5, Anglais, successful%20basket
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- successful shot 1, fiche 5, Anglais, successful%20shot
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 5, Anglais, - successful%20basket
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- panier réussi
1, fiche 5, Français, panier%20r%C3%A9ussi
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un panier est réussi lorsqu'un ballon «vivant» pénètre dans le panier par le haut, reste dedans ou passe au travers. Un panier réussi vaut deux points(un seul point s’il est réussi à la suite d’un lancer franc). 2, fiche 5, Français, - panier%20r%C3%A9ussi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- canasta anotada
1, fiche 5, Espagnol, canasta%20anotada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- lanzamiento convertido 1, fiche 5, Espagnol, lanzamiento%20convertido
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :