TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BALSAMIQUE [14 fiches]

Fiche 1 2019-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
CONT

As far back as 900 years ago, vintners in Modena ... were making balsamic vinegar ... Although it is considered a wine vinegar, it is not a wine vinegar at all. It is not made from wine, but from grape pressings that have never been permitted to ferment into wine.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Contrairement au vinaigre de vin, de cidre ou d’alcool, le balsamique n’ est pas fabriqué à partir d’un produit alcoolisé. On se sert plutôt du jus des raisins cueillis le plus tard possible à l'automne pendant qu'ils sont gorgés de sucre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
CONT

La réduction de vinaigre balsamique est une version concentrée et épaissie de vinaigre balsamique. Elle est obtenue en faisant cuire du vinaigre balsamique sur feu doux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

A tropical house-plant of the family Liliaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Plante d’appartement de la famille des Liliacées.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A tropical tree-like plant of the family Liliaceae from Guinea, Nigeria and Ethiopia.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante arbustive de la famille des Liliacées.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Fomitopsidaceae.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Fomitopsidaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
CONT

Pistachio oil comes from pressing the pistachio nut, in the same way olives are pressed for their oil and apples are pressed for cider.

CONT

Grapeseed oil can be substituted for the pistachio oil, but part of the toasted-pistachio depth of flavor will be lost.

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
CONT

Mélangez la cuillère de mascarpone avec 1/2 jus de citron, une cuillère d’huile de pistache et un trait de sirop de balsamique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Compositae (Asteraceae).

OBS

costmary: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Compositae (Asteraceae).

OBS

chrysanthème balsamique : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2009-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology
  • Personal Esthetics
  • Pharmacology
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
84929-79-3
numéro du CAS
CONT

Styrax Benzoin Extract is an extract of the balsamic resin of Styrax benzoin, Styracaceae. Function: film forming.

Terme(s)-clé(s)
  • extract of Styrax benzoin

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
  • Esthétique et soins corporels
  • Pharmacologie
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
84929-79-3
numéro du CAS
OBS

Extrait de la résine balsamique de Styrax benzoin, Styracacées. Usage : agent filmogène.

OBS

Styrax benzoin : le nom latin s’écrit en italique.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)
PHR

Duck liver cream, goose liver cream, truffled liver cream.

OBS

liver cream: literal translation.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

Sorte de «Kochstreichwurst» broyée finement et fabriquée comme la «Leberpaste».

PHR

Crème de foie au balsamique, au cognac; crème de foie gras aux raisins secs; crème de foie de canard, d’oie, de volaille.

OBS

crème de foie : traduction littérale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Fatty Substances (Food)

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Cosmetology
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Pharmacology
DEF

An essential oil [in the form of] a pale yellow somewhat viscous aromatic liquid obtained from the sandalwood (Santalum album) usually from Mysore, India, and used chiefly in perfumes and soaps/and especially formerly in medicine.

Terme(s)-clé(s)
  • santalwood oil

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Cosmétologie
  • Parfumerie
  • Pharmacologie
DEF

Essence balsamique extraite du bois du santal, arbre type de la famille des santalacées, se présentant sous la forme d’un liquide jaune pâle, d’odeur spéciale ambrée, à saveur épicée, utilisée en parfumerie, en savonnerie, en cosmétologie, et autrefois comme antiseptique génito-urinaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Productos de belleza
  • Industria del perfume y cosméticos
  • Farmacología
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

The best mastic occurs in roundish tears about the size of a small pea, or in flattened, irregular pear-shaped, or oblong pieces covered with a whitish powder. They are pale yellow in colour, which darkens with age. The odour is agreeable and the taste mild and resinous, and when chewed it becomes soft, so that it can easily be masticated.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
DEF

Résine jaunâtre qui découle d’incisions pratiquées au tronc ou aux branches du lentisque.

CONT

À la moindre blessure du tronc ou des branches du lentisque, il s’écoule un latex qui se concrète en larmes [...] On retrouve dans le commerce 2 qualités de mastic, le mastic en grain et le mastic en bloc. La première sorte se présente sous la forme de larmes ou d’amas globuleux, [...] la seconde est jaunâtre ou brunâtre, souvent souillée de débris végétaux, de sable ou de terre. L'odeur, balsamique, rappelle un peu celle de la sabine.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

An essential oil obtained from the needles and twigs of various pines or other conifers.

OBS

Miscible with alcohol. A flavoring for beverages, ice cream, candy.

Terme(s)-clé(s)
  • pine needle dwarf oil

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Huile essentielle incolore tirant parfois sur le jaune, d’odeur balsamique et miscible à l'alcool. On l'obtient par distillation des aiguilles et des cônes du pin et de divers conifères. Aromatisant pour boissons, crème glacée, bonbons.

Terme(s)-clé(s)
  • essence de pin
  • essence de conifères
  • huile d’aiguilles de pin

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :