TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BANC EMPRUNT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
- Natural Construction Materials
- Road Construction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- borrow pit
1, fiche 1, Anglais, borrow%20pit
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- barrow pit 2, fiche 1, Anglais, barrow%20pit
correct, voir observation
- borrow area 3, fiche 1, Anglais, borrow%20area
correct
- borrow ditch 4, fiche 1, Anglais, borrow%20ditch
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An excavation, outside the limits of the building works or road being constructed, from which the material necessary for the construction is produced. 5, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Where the amount of cut is insufficient for filling, the deficiency must be made up by hauling from borrow pits. 6, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
barrow pit: a term used chiefly in [the] western U.S. [United States] for a borrow pit ... 7, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
borrow pit: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 8, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériaux de construction naturels
- Construction des voies de circulation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emprunt
1, fiche 1, Français, emprunt
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu d’emprunt 2, fiche 1, Français, lieu%20d%26rsquo%3Bemprunt
correct, nom masculin
- zone d’emprunt 3, fiche 1, Français, zone%20d%26rsquo%3Bemprunt
correct, nom féminin
- chambre d’emprunt 4, fiche 1, Français, chambre%20d%26rsquo%3Bemprunt
correct, nom féminin
- emprunt de terre 5, fiche 1, Français, emprunt%20de%20terre
nom masculin
- carrière d’emprunt 6, fiche 1, Français, carri%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemprunt
nom féminin, uniformisé
- banc d'emprunt 7, fiche 1, Français, banc%20d%27emprunt
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Excavation généralement réalisée hors de l’emprise de l’ouvrage, d’où sont extraits des matériaux utilisés à la construction de cet ouvrage : remblais, granulats [...] 8, fiche 1, Français, - emprunt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, on emploie à tort «banc d’emprunt». Toutefois, l'usage de ce terme est bien ancré. Comme les matériaux nécessaires sont souvent des matériaux meubles, on confond emprunt et sablière. 9, fiche 1, Français, - emprunt
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
carrière d’emprunt : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 10, fiche 1, Français, - emprunt
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Materiales de construcción naturales
- Construcción de carreteras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cantera de préstamo
1, fiche 1, Espagnol, cantera%20de%20pr%C3%A9stamo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multiple till sequence
1, fiche 2, Anglais, multiple%20till%20sequence
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Three of the sections (Katherine Creek, Little Bear River, and Inlin Brook) expose bedrock and Tertiary gravel overlain by colluvium and a multiple till sequence of montane origin, separated by paleosols and capped by a till of Laurentide origin. 2, fiche 2, Anglais, - multiple%20till%20sequence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
multiple till sequence: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 2, Anglais, - multiple%20till%20sequence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- séquence formée de plusieurs tills
1, fiche 2, Français, s%C3%A9quence%20form%C3%A9e%20de%20plusieurs%20tills
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- séquence de tills multiples 2, fiche 2, Français, s%C3%A9quence%20de%20tills%20multiples
correct, nom féminin
- séquence à tills multiples 3, fiche 2, Français, s%C3%A9quence%20%C3%A0%20tills%20multiples
correct, voir observation, nom féminin
- séquence d’un till multiple 4, fiche 2, Français, s%C3%A9quence%20d%26rsquo%3Bun%20till%20multiple
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans trois des coupes (Katherine Creek, Little Bear River et Inlin Brook), on observe le socle rocheux et les graviers tertiaires recouverts par des colluvions, ensuite d’une séquence formée de plusieurs tills d’origine montanienne séparés par des paléosols, et finalement le tout est chapeauté par un till laurentidien. 1, fiche 2, Français, - s%C3%A9quence%20form%C3%A9e%20de%20plusieurs%20tills
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
À proximité de Woodbridge, au nord-ouest de Toronto, Ontario, une tranchée de chemin de fer de 15 mètres de haut et un banc d’emprunt dans le même dépôt, exploité pour la première fois en 1962, montre une séquence de tills multiples intercalée de sédiments fossilifères. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9quence%20form%C3%A9e%20de%20plusieurs%20tills
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
L’examen de ce site révèle une avancée et une régression glaciaires accompagnées d’un épandage fluvio-glaciaire [...] et d’une séquence d’un till multiple incluant probablement les tills de Catfish Creek et de Port Stanley du Wisconsinien supérieur (âge entre 25 000 et 14 000 ans). 4, fiche 2, Français, - s%C3%A9quence%20form%C3%A9e%20de%20plusieurs%20tills
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
séquence à tills multiples : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 2, Français, - s%C3%A9quence%20form%C3%A9e%20de%20plusieurs%20tills
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-04-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
- Ecosystems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- borrow pit
1, fiche 3, Anglais, borrow%20pit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sand or gravel pit, usually small in size and easy to access, from which construction material is taken. 1, fiche 3, Anglais, - borrow%20pit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
- Écosystèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- banc d'emprunt
1, fiche 3, Français, banc%20d%27emprunt
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sablière ou gravière, généralement de petite taille et facilement accessible, d’où l’on extrait les matériaux meubles servant à la construction. 1, fiche 3, Français, - banc%20d%27emprunt
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción naturales
- Ecosistemas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cantera de préstamo
1, fiche 3, Espagnol, cantera%20de%20pr%C3%A9stamo
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :