TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BANDAGES [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- solid tire mounter - toy manufacturing
1, fiche 1, Anglais, solid%20tire%20mounter%20%2D%20toy%20manufacturing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monteur de bandages pleins en caoutchouc-fabrication de jouets
1, fiche 1, Français, monteur%20de%20bandages%20pleins%20en%20caoutchouc%2Dfabrication%20de%20jouets
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- monteuse de bandages pleins en caoutchouc-fabrication de jouets 1, fiche 1, Français, monteuse%20de%20bandages%20pleins%20en%20caoutchouc%2Dfabrication%20de%20jouets
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tire bending machine
1, fiche 2, Anglais, tire%20bending%20machine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tire bending machine: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - tire%20bending%20machine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machine à cintrer les bandages de roue
1, fiche 2, Français, machine%20%C3%A0%20cintrer%20les%20bandages%20de%20roue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
machine à cintrer les bandages de roue : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - machine%20%C3%A0%20cintrer%20les%20bandages%20de%20roue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bandage scissors
1, fiche 3, Anglais, bandage%20scissors
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bandage scissors: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 3, Anglais, - bandage%20scissors
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ciseaux à bandages
1, fiche 3, Français, ciseaux%20%C3%A0%20bandages
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ciseaux à bandages : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 3, Français, - ciseaux%20%C3%A0%20bandages
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Steel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- high-carbon steel
1, fiche 4, Anglais, high%2Dcarbon%20steel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- high carbon steel 2, fiche 4, Anglais, high%20carbon%20steel
correct, uniformisé
- hard steel 3, fiche 4, Anglais, hard%20steel
correct
- hard-grade steel 4, fiche 4, Anglais, hard%2Dgrade%20steel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A cast or forged steel containing more than 0.5% carbon. 5, fiche 4, Anglais, - high%2Dcarbon%20steel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "low-carbon steel" or "mild steel." 6, fiche 4, Anglais, - high%2Dcarbon%20steel
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
high carbon steel: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 7, fiche 4, Anglais, - high%2Dcarbon%20steel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Acier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acier dur
1, fiche 4, Français, acier%20dur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acier à forte teneur en carbone 2, fiche 4, Français, acier%20%C3%A0%20forte%20teneur%20en%20carbone
correct, nom masculin, uniformisé
- acier à haute teneur en carbone 3, fiche 4, Français, acier%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20carbone
correct, nom masculin
- acier à haut carbone 4, fiche 4, Français, acier%20%C3%A0%20haut%20carbone
correct, nom masculin
- acier à carbone élevé 5, fiche 4, Français, acier%20%C3%A0%20carbone%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Acier ayant une teneur moyenne en carbone et une résistance relativement forte, employé dans la fabrication de ressorts, marteaux, bandages. 6, fiche 4, Français, - acier%20dur
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour les aciers à haut carbone, le recuit nécessaire ne peut être effectué sur machine. Le traitement thermique se fait donc au four. 4, fiche 4, Français, - acier%20dur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
acier à forte teneur en carbone; acier à carbone élevé : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 7, fiche 4, Français, - acier%20dur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Acero
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- acero duro
1, fiche 4, Espagnol, acero%20duro
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wheel load 1, fiche 5, Anglais, wheel%20load
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... the floor should ... be capable of withstanding a wheel load of not less than 2730 kg (6000 lb) per wheel ... 1, fiche 5, Anglais, - wheel%20load
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- charge par roue
1, fiche 5, Français, charge%20par%20roue
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[le plancher] doit supporter un chariot industriel équipé de bandages donnant une charge de 2730 kg par roue. 1, fiche 5, Français, - charge%20par%20roue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- peso por rueda
1, fiche 5, Espagnol, peso%20por%20rueda
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- carga por rueda 1, fiche 5, Espagnol, carga%20por%20rueda
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
peso por rueda; carga por rueda: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera. 2, fiche 5, Espagnol, - peso%20por%20rueda
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bandaging
1, fiche 6, Anglais, bandaging
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exécution de bandages 1, fiche 6, Français, ex%C3%A9cution%20de%20bandages
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stable bandage
1, fiche 7, Anglais, stable%20bandage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- standing wrap 1, fiche 7, Anglais, standing%20wrap
correct
- standing bandage 1, fiche 7, Anglais, standing%20bandage
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A stable bandage is a type of wrap used on the lower legs of a horse. It runs from just below the knee or hock, to the bottom of the fetlock joint, and protects the cannon bone, tendons of the lower leg, and fetlock joint. 2, fiche 7, Anglais, - stable%20bandage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bandage de repos
1, fiche 7, Français, bandage%20de%20repos
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bande de repos 2, fiche 7, Français, bande%20de%20repos
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les bandes de repos s’utilisent au box ou pendant le transport, mais jamais monté. Elles se posent toujours avec des sous-bandages. Leur but est de reposer les membres et on les met soit après un travail intensif, soit tous les jours pour les chevaux qui ont des molettes par exemple. Elles s’utilisent également pendant le transport, seules ou sous des protections de transport et dans ce cas, outre le fait de reposer les jambes, elles servent également à les protéger des chocs. Elles sont beaucoup moins élastiques que les bandages de travail ou de polo et sont fabriquées avec un tissu plus laineux. 2, fiche 7, Français, - bandage%20de%20repos
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- solid tire
1, fiche 8, Anglais, solid%20tire
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- solid tyre 2, fiche 8, Anglais, solid%20tyre
correct, Grande-Bretagne
- solid rubber tire 3, fiche 8, Anglais, solid%20rubber%20tire
correct
- solid-rubber tire 4, fiche 8, Anglais, solid%2Drubber%20tire
correct
- solid rubber tyre 4, fiche 8, Anglais, solid%20rubber%20tyre
correct, Grande-Bretagne
- hard rubber tire 4, fiche 8, Anglais, hard%20rubber%20tire
correct
- band tire 5, fiche 8, Anglais, band%20tire
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Solid tires. Introduced in 1881 on the wheels of hansom cabs in London and formerly used for many types of road vehicles, solid tires disappeared from highways, mostly because of legislation that discouraged their use because they were hard on roads. Large sizes were supplanted by large pneumatic tires (truck and bus casings), but small solid tires came to be used extensively on industrial trucks and tractors. Some of these are made with metal base bands to which the rubber (and in some cases, rubbery polyurethane compositions) is firmly attached. These bands are the full width of the base of the tire and are often dovetailed to secure firm anchorage of a hard-rubber constituting the main portion of the tire. 1, fiche 8, Anglais, - solid%20tire
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- solid-rubber tyre
- hard rubber tyre
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bandage plein
1, fiche 8, Français, bandage%20plein
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bandage plein en caoutchouc 2, fiche 8, Français, bandage%20plein%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
- pneu plein 3, fiche 8, Français, pneu%20plein
nom masculin
- pneu tout caoutchouc 4, fiche 8, Français, pneu%20tout%20caoutchouc
nom masculin
- bandage élastique 4, fiche 8, Français, bandage%20%C3%A9lastique
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Bandages pleins. Actuellement, ils ne sont plus utilisés que sur des véhicules industriels et des remorques de moyen tonnage, circulant à l'intérieur des entreprises ou sur un chantier, après avoir été conduits sur place par un véhicule routier porteur. 5, fiche 8, Français, - bandage%20plein
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bandage plein : terme normalisé par l’AFNOR. 6, fiche 8, Français, - bandage%20plein
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bandaje macizo
1, fiche 8, Espagnol, bandaje%20macizo
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Boxing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bandage
1, fiche 9, Anglais, bandage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bandages
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Boxe
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bandage
1, fiche 9, Français, bandage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bandages
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Boxeo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- vendaje
1, fiche 9, Espagnol, vendaje
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-03-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- structure clearance
1, fiche 10, Anglais, structure%20clearance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- track clearance 2, fiche 10, Anglais, track%20clearance
correct, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Railway. 3, fiche 10, Anglais, - structure%20clearance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gabarit des obstacles
1, fiche 10, Français, gabarit%20des%20obstacles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- gabarit de la voie 2, fiche 10, Français, gabarit%20de%20la%20voie
correct, nom masculin, uniformisé
- gabarit d’obstacles 2, fiche 10, Français, gabarit%20d%26rsquo%3Bobstacles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Contour de l’espace libre relatif à une voie. 1, fiche 10, Français, - gabarit%20des%20obstacles
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce gabarit doit toujours être supérieur au gabarit de chargement du véhicule, et ne doit pas être engagé par des installations fixes ou des objets. Il peut être défini à partir d’un véhicule à l'arrêt, en tenant compte du rayon de courbure et des marges de sécurité, ou bien comme gabarit cinématique à partir d’un véhicule en mouvement, en prenant en considération les débattements du véhicule(usure des bandages, jeu de balancement de la traverse danseuse, débattements transversaux, caractéristiques de suspension). 1, fiche 10, Français, - gabarit%20des%20obstacles
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Termes uniformisés par Canadian Pacific Railway. 3, fiche 10, Français, - gabarit%20des%20obstacles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-07-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Hoisting and Lifting
- Motors (Machinery)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- internal combustion forklift truck
1, fiche 11, Anglais, internal%20combustion%20forklift%20truck
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- internal combustion fork lift truck
- internal-combustion forklift truck
- internal-combustion fork lift truck
- internal combustion fork-lift truck
- internal-combustion fork-lift truck
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Levage
- Moteurs mécaniques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chariot élévateur à fourche avec moteur à combustion interne
1, fiche 11, Français, chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20avec%20moteur%20%C3%A0%20combustion%20interne
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il existe sept catégories de chariot élévateur à fourche :[...] Catégorie 4 : chariots à moteur à combustion interne(bandages pleins) ;Catégorie 5 : chariots à moteur à combustion interne(bandages pneumatiques) [...] 2, fiche 11, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20avec%20moteur%20%C3%A0%20combustion%20interne
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
chariot élévateur à fourche avec moteur à combustion interne : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 11, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20avec%20moteur%20%C3%A0%20combustion%20interne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Mobile Hoisting Apparatus
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- counterbalanced truck
1, fiche 12, Anglais, counterbalanced%20truck
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- counterbalanced lift truck 2, fiche 12, Anglais, counterbalanced%20lift%20truck
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The counterbalanced truck lifts loads outside the framework of the truck and is the best-known model. Most of the weight of the counterbalanced truck is carried on the front wheels which, in essence, act as a fulcrum. 3, fiche 12, Anglais, - counterbalanced%20truck
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
counterbalanced lift truck: term standardized by ISO. 4, fiche 12, Anglais, - counterbalanced%20truck
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Appareils de levage mobiles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chariot élévateur à fourche à contrepoids
1, fiche 12, Français, chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20%C3%A0%20contrepoids
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- chariot élévateur à fourche en porte-à-faux 2, fiche 12, Français, chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20en%20porte%2D%C3%A0%2Dfaux
correct, nom masculin
- chariot à fourche en porte-à-faux 3, fiche 12, Français, chariot%20%C3%A0%20fourche%20en%20porte%2D%C3%A0%2Dfaux
correct, nom masculin
- chariot en porte-à-faux 3, fiche 12, Français, chariot%20en%20porte%2D%C3%A0%2Dfaux
nom masculin
- chariot élévateur travaillant en porte à faux 4, fiche 12, Français, chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20travaillant%20en%20porte%20%C3%A0%20faux
voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le chariot élévateur à fourche à contrepoids est le plus répandu en milieu industriel. Il est muni d’un moteur à combustion interne à énergie thermique(diesel, essence, gaz propane ou gaz de pétrole liquéfié(GPL) ou à énergie électrique et de trois ou quatre roues à bandages pleins(ou durs) ou pneumatiques. Il peut être équipé de multiples équipements et accessoires : pince, tête rotative, éperon, etc. La capacité nominale et la hauteur de levée de ce type de chariot peuvent varier. 1, fiche 12, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20%C3%A0%20contrepoids
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cet appareil comporte [...] un ensemble élévateur à grande levée [...] similaire à celui d’un chariot élévateur à fourche classique [...] La charge est ainsi levée en porte à faux et l’appareil comporte un contrepoids d’équilibrage dans la plate-forme de protection entourant la tête motrice. 5, fiche 12, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20%C3%A0%20contrepoids
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 6, fiche 12, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20%C3%A0%20contrepoids
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 12, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20%C3%A0%20contrepoids
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
chariot élévateur travaillant en porte à faux : terme normalisé par l’ISO. 8, fiche 12, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20fourche%20%C3%A0%20contrepoids
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-08-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Lister bandage scissors
1, fiche 13, Anglais, Lister%20bandage%20scissors
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Lister scissors 2, fiche 13, Anglais, Lister%20scissors
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[A scissors with] a protruding leading edge that allows insertion under a bandage and prevents injuring the patient. 3, fiche 13, Anglais, - Lister%20bandage%20scissors
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Proper name: Lister bandage scissors ... Features: one blade, extended probe point; one blade, round point; blades angled. Uses: To cut or remove bandages and splints. 4, fiche 13, Anglais, - Lister%20bandage%20scissors
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Lister scissors [are] scissors designed for the crossways cutting of bandages that are in place on the patient. The blades take a 45° angle at the pivot so that they can be inserted under the bandage and leave the knuckles of the cutting hand clear of the patient. The lower blade has a rounded, blunt end to facilitate entry under the bandage without catching the blade. 5, fiche 13, Anglais, - Lister%20bandage%20scissors
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ciseaux Lister
1, fiche 13, Français, ciseaux%20Lister
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ciseaux à bandage Lister 2, fiche 13, Français, ciseaux%20%C3%A0%20bandage%20Lister
nom masculin, pluriel
- ciseaux à bandages Lister 3, fiche 13, Français, ciseaux%20%C3%A0%20bandages%20Lister
nom masculin, pluriel
- ciseaux à pansements Lister 4, fiche 13, Français, ciseaux%20%C3%A0%20pansements%20Lister
nom masculin, pluriel
- ciseaux Lister pour bandages 5, fiche 13, Français, ciseaux%20Lister%20pour%20bandages
nom masculin, pluriel
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ciseaux coudés en acier inoxydable, permettant la découpe des bandages et le retrait des contentions adhésives; ils comportent une pointe arrondie pour prévenir tout risque de blessure. 5, fiche 13, Français, - ciseaux%20Lister
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les ciseaux Lister [sont des] ciseaux à pansements [qui] ont été [conçus] spécifiquement pour l’enlèvement sans risques de pansements et de bandes. [Ils sont munis d’une] tête ergonomique élargie [de sorte que] la compresse ou le pansement peuvent être soulevés sans douleur. La lame incorporée évite toutes blessures. 1, fiche 13, Français, - ciseaux%20Lister
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-08-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bandage scissors
1, fiche 14, Anglais, bandage%20scissors
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Scissors designed to cut bandage, gauze, and dressing. 1, fiche 14, Anglais, - bandage%20scissors
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[The bandage] scissors are typically strong, handheld, manual instruments with two metallic (e.g., stainless steel) blades with sharp edges that slide past each other (i.e., shearing action); usually one blade is longer than the other and finished in a sharp or probe-like tip while the shorter blade has a rounded tip. The blades are usually attached to handles with the proximal end conformed as a ring to facilitate holding and operating with the fingers; both parts are joined by a swivel pin in the center. 1, fiche 14, Anglais, - bandage%20scissors
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ciseaux à bandages
1, fiche 14, Français, ciseaux%20%C3%A0%20bandages
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- ciseaux à bandage 2, fiche 14, Français, ciseaux%20%C3%A0%20bandage
correct, nom masculin, pluriel
- ciseaux pour bandages 3, fiche 14, Français, ciseaux%20pour%20bandages
correct, nom masculin, pluriel
- ciseaux à pansements 4, fiche 14, Français, ciseaux%20%C3%A0%20pansements
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-06-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tire
1, fiche 15, Anglais, tire
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- tyre 2, fiche 15, Anglais, tyre
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A band of rubber or metal around a wheel. 1, fiche 15, Anglais, - tire
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The wagon had iron tires. 1, fiche 15, Anglais, - tire
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bandage
1, fiche 15, Français, bandage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Bande de métal ou de caoutchouc qui entoure la jante d’une roue. 2, fiche 15, Français, - bandage
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Bandages métalliques des charrettes, des brouettes. 2, fiche 15, Français, - bandage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- llanta
1, fiche 15, Espagnol, llanta
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Cerco de hierro o de goma que se pone a las ruedas de los carros, carretillas y otros vehículos y sobre el cual se aplican aquéllas en el suelo. 1, fiche 15, Espagnol, - llanta
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-01-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pressed-on solid tire
1, fiche 16, Anglais, pressed%2Don%20solid%20tire
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- pressed-on tire 1, fiche 16, Anglais, pressed%2Don%20tire
correct
- press-on tire 2, fiche 16, Anglais, press%2Don%20tire
correct
- pressed-on solid tyre 3, fiche 16, Anglais, pressed%2Don%20solid%20tyre
correct, Grande-Bretagne
- pressed-on tyre 4, fiche 16, Anglais, pressed%2Don%20tyre
correct, Grande-Bretagne
- press-on 2, fiche 16, Anglais, press%2Don
jargon
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Press-on tires ... Rubber or polyurethane is bonded onto a flat steel baseband for pressing onto cast or fabricated hub. 2, fiche 16, Anglais, - pressed%2Don%20solid%20tire
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
pressed-on tyre: In the cited ISO standard, the standardized terms are "pressed-on tyre wheel" and "roue pour bandage fretté". 1, fiche 16, Anglais, - pressed%2Don%20solid%20tire
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- pressed on solid tire
- pressed on solid tyre
- pressed on tire
- pressed on tyre
- press on tire
- press on tyre
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Chariots de manutention
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bandage plein monté à la presse
1, fiche 16, Français, bandage%20plein%20mont%C3%A9%20%C3%A0%20la%20presse
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- bandage monté à la presse 1, fiche 16, Français, bandage%20mont%C3%A9%20%C3%A0%20la%20presse
proposition, nom masculin
- bandage plein emmanché à la presse 2, fiche 16, Français, bandage%20plein%20emmanch%C3%A9%20%C3%A0%20la%20presse
nom masculin
- bandage fretté 3, fiche 16, Français, bandage%20frett%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Notice de montage à la presse-bandages pleins increvables [...] Poser le cône de montage sur la jante. Poser le bandage plein sur le cône. Poser la virole sur le bandage puis descendre le piston de la presse [...] 4, fiche 16, Français, - bandage%20plein%20mont%C3%A9%20%C3%A0%20la%20presse
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
bandage fretté : Dans la norme ISO citée, les termes normalisés sont «pressed-on tyre wheel» et «roue pour bandage fretté». 1, fiche 16, Français, - bandage%20plein%20mont%C3%A9%20%C3%A0%20la%20presse
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- handguard
1, fiche 17, Anglais, handguard
correct, voir observation, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- handgrip 2, fiche 17, Anglais, handgrip
correct, voir observation, nom
- lampwick 2, fiche 17, Anglais, lampwick
correct, voir observation, nom
- leather handstrap 3, fiche 17, Anglais, leather%20handstrap
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A narrow strip of leather that is held to the palm of the hand by finger loops and a wrist strap and that is designed to protect the hands from blisters when gripping or swinging on an apparatus. 2, fiche 17, Anglais, - handguard
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In RLFGY, 1976,,,21, the term is plural; all these terms are mostly used in the plural form because the protectors are worn by gymnasts as a pair. 4, fiche 17, Anglais, - handguard
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- arm-garter
- handguards
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Français
- manique
1, fiche 17, Français, manique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- protège-main 2, fiche 17, Français, prot%C3%A8ge%2Dmain
correct, voir observation, nom masculin
- bandages 3, fiche 17, Français, bandages
voir observation
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Lanières de cuir enroulant la paume et les doigts, que portent les gymnastes à chaque main pour les protéger dans les exercices aux anneaux (HO), à la barre fixe (HO), aux barres parallèles (HO) et aux barres asymétriques (FE) où il y a frottement constant des mains contre l’engin. 3, fiche 17, Français, - manique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans RLFGY, 1976,,,21, «protège-mains» est pluriel car les protecteurs sont toujours portés par paire. Il en est de même de «maniques» dans la publicité où le terme a été relevé. 3, fiche 17, Français, - manique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
maniques : Le champion canadien de gymnastique, Philippe Chartrand, endosse la promotion de «maniques» pour une maison québécoise. Ce terme est approprié : «manique», qui s’écrit aussi «manicle», a comme synonyme «gantelet» qui veut dire «Manchon de cuir que certains ouvriers portent ajusté à la main, pour protéger la paume et les doigts du contact répété du fil et des outils». (LAROG, 1982,5,,4665). Ce protecteur est utilisé aux mêmes fins par les gymnastes. 3, fiche 17, Français, - manique
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
bandages : Bien qu'utilisé par certains gymnastes selon la Fédération de gymnastique du Québec, le terme est impropre pour signifier des protecteurs. 3, fiche 17, Français, - manique
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- protège-mains
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- callera
1, fiche 17, Espagnol, callera
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
correo de cuero para la sujeción de la barra 2, fiche 17, Espagnol, - callera
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- calleras
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bandage room
1, fiche 18, Anglais, bandage%20room
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 18, La vedette principale, Français
- salle d’inspection des bandages
1, fiche 18, Français, salle%20d%26rsquo%3Binspection%20des%20bandages
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- sala de inspección de vendajes
1, fiche 18, Espagnol, sala%20de%20inspecci%C3%B3n%20de%20vendajes
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- solid tired crane 1, fiche 19, Anglais, solid%20tired%20crane
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- crane on solid rubber tyres 2, fiche 19, Anglais, crane%20on%20solid%20rubber%20tyres
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- solid tyred crane
- crane on solid rubber tires
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- grue sur bandages pleins
1, fiche 19, Français, grue%20sur%20bandages%20pleins
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- grue sur bandages de caoutchouc pleins 2, fiche 19, Français, grue%20sur%20bandages%20de%20caoutchouc%20pleins
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bandage : Bande de caoutchouc posée autour de la jante d’une roue. Bandage de caoutchouc plein des premières automobiles. 3, fiche 19, Français, - grue%20sur%20bandages%20pleins
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- taping 1, fiche 20, Anglais, taping
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 20, Anglais, - taping
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 20, Anglais, - taping
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bandages
1, fiche 20, Français, bandages
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 20, Français, - bandages
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 20, Français, - bandages
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- bandage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bandagist
1, fiche 21, Anglais, bandagist
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
a maker of trusses, bandages, and other surgical appliances to be worn upon the person. 1, fiche 21, Anglais, - bandagist
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bandagiste
1, fiche 21, Français, bandagiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Personne qui fabrique, qui vend des bandages chirurgicaux. 1, fiche 21, Français, - bandagiste
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Metal Forging
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- forging rolls
1, fiche 22, Anglais, forging%20rolls
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- forging roll 2, fiche 22, Anglais, forging%20roll
- gap rolls 3, fiche 22, Anglais, gap%20rolls
- reduce roll 4, fiche 22, Anglais, reduce%20roll
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A machine used in marking forgings by rolling the metal. 5, fiche 22, Anglais, - forging%20rolls
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
A machine used in roll forging. 3, fiche 22, Anglais, - forging%20rolls
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Forgeage
Fiche 22, La vedette principale, Français
- laminoir à forger
1, fiche 22, Français, laminoir%20%C3%A0%20forger
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- laminoir de forge 2, fiche 22, Français, laminoir%20de%20forge
nom masculin
- machine à forger à rouleaux 3, fiche 22, Français, machine%20%C3%A0%20forger%20%C3%A0%20rouleaux
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Il existe(...) différents types de laminoirs spéciaux : des laminoirs d’ébauche d’estampage, des laminoirs de forge pour le forgeage des frettes, des bandages, des couronnes, etc., des laminoirs à poudre(...) 2, fiche 22, Français, - laminoir%20%C3%A0%20forger
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-09-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Velpeau's bandage
1, fiche 23, Anglais, Velpeau%27s%20bandage
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Velpeau bandage 2, fiche 23, Anglais, Velpeau%20bandage
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A bandage which serves to immobilize arm to chest wall, with the forearm positioned obliquely across and upward on front of chest. 3, fiche 23, Anglais, - Velpeau%27s%20bandage
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bande Velpeau
1, fiche 23, Français, bande%20Velpeau
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- bande en crêpe Velpeau 2, fiche 23, Français, bande%20en%20cr%C3%AApe%20Velpeau
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Bande de crêpe faite ordinairement de laine et de coton et qui convient, en raison de son élasticité non brutale, pour les bandages à compression douce. 1, fiche 23, Français, - bande%20Velpeau
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-04-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- elastocrepe bandage 1, fiche 24, Anglais, elastocrepe%20bandage
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bande en crêpe extensible
1, fiche 24, Français, bande%20en%20cr%C3%AApe%20extensible
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
bande : Pièce de tissu longue et étroite, utilisée en chirurgie. La toile et le coton sont résistants et son choisis pour les bandages compressifs. Les bandes en crêpe ou en flanelle exercent une compression douce et uniforme. Les bandes de gaze sont surtout utilisées pour maintenir les pansements [...] 2, fiche 24, Français, - bande%20en%20cr%C3%AApe%20extensible
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-03-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Metal Forging
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tire/axle upsetter 1, fiche 25, Anglais, tire%2Faxle%20upsetter
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Forgeage
Fiche 25, La vedette principale, Français
- machine à refouler les essieux et les bandages
1, fiche 25, Français, machine%20%C3%A0%20refouler%20les%20essieux%20et%20les%20bandages
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- tire-bending machine 1, fiche 26, Anglais, tire%2Dbending%20machine
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- machine à cintrer les bandages de roue
1, fiche 26, Français, machine%20%C3%A0%20cintrer%20les%20bandages%20de%20roue
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-03-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- engine burn fracture
1, fiche 27, Anglais, engine%20burn%20fracture
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Progressive fracture in the head of the rail, starting from a burn, with transverse separation substantially at right angles to the running surface. It is usually found compounded with a shallow horizontal separation where the zone of burned metal separates from the rail metal just below the surface. (RDMA, 64, p. 40). 2, fiche 27, Anglais, - engine%20burn%20fracture
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 3, fiche 27, Anglais, - engine%20burn%20fracture
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fissure sous empreinte de patinage
1, fiche 27, Français, fissure%20sous%20empreinte%20de%20patinage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rupture provoquée par les patinages 1, fiche 27, Français, rupture%20provoqu%C3%A9e%20par%20les%20patinages
correct, nom féminin, uniformisé
- fissuration sous empreinte de patinage 2, fiche 27, Français, fissuration%20sous%20empreinte%20de%20patinage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
fissure sous empreinte de patinage; rupture provoquée par les patinages: Termes uniformisés par CP Rail. 3, fiche 27, Français, - fissure%20sous%20empreinte%20de%20patinage
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Les principales causes de défauts de rails attribuables aux bandages sont les ruptures fragiles provoquées par les méplats et les ruptures progressives provoquées par les patinages(ALVO 77, p. 174). 2, fiche 27, Français, - fissure%20sous%20empreinte%20de%20patinage
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
fissuration sous empreinte de patinage : uniformisé par le CN. 2, fiche 27, Français, - fissure%20sous%20empreinte%20de%20patinage
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 3, fiche 27, Français, - fissure%20sous%20empreinte%20de%20patinage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1989-11-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- wheel creep 1, fiche 28, Anglais, wheel%20creep
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Wheel creep forces are produced because wheels are mounted rigidly to axles and cannot rotate independently. 1, fiche 28, Anglais, - wheel%20creep
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- glissement
1, fiche 28, Français, glissement
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
des roues. 1, fiche 28, Français, - glissement
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Créé à partir de : La solidarité des deux roues d’un même essieu impose une conicité des bandages qui limite dans les courbes les phénomènes de glissement en permettant des cercles de roulement de diamètre différents proportionnels aux chemins à parcourir. 1, fiche 28, Français, - glissement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Railroad Safety
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- snow brake 1, fiche 29, Anglais, snow%20brake
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dispositif d’échauffement des roues en hiver
1, fiche 29, Français, dispositif%20d%26rsquo%3B%C3%A9chauffement%20des%20roues%20en%20hiver
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En ajoutant quelques composants(détendeur NS-1, etc.) au système de frein d’une locomotive, on peut faire en sorte que les semelles de frein restent toujours en contact avec les roues de la locomotive; l'échauffement qui en résulte empêche la neige et la glace de se déposer sur les bandages. Le frein reste ainsi pleinement efficace, même par grand froid. 1, fiche 29, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3B%C3%A9chauffement%20des%20roues%20en%20hiver
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1988-02-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- spica bandage
1, fiche 30, Anglais, spica%20bandage
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- spica 2, fiche 30, Anglais, spica
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
a bandage in which the turns resemble the arrangement of the husks of an ear of corn. It consists of two sets of turns, alternating with one another. 1, fiche 30, Anglais, - spica%20bandage
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- spica
1, fiche 30, Français, spica
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- épi 2, fiche 30, Français, %C3%A9pi
nom masculin
- spic 3, fiche 30, Français, spic
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les croisés sont des bandages dont les tours sont disposés, soit en forme de X(...), soit en forme de V encore appelé "spica" ou "épi". 2, fiche 30, Français, - spica
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-11-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Bandaged Man 1, fiche 31, Anglais, Bandaged%20Man
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oeuvre de W.P. Ewen. 1, fiche 31, Anglais, - Bandaged%20Man
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- L'homme aux bandages 1, fiche 31, Français, L%27homme%20aux%20bandages
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Auteur : DCB 9-81. 1, fiche 31, Français, - L%27homme%20aux%20bandages
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-09-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Containers
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- floor strength 1, fiche 32, Anglais, floor%20strength
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- floor strength test 2, fiche 32, Anglais, floor%20strength%20test
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
an industrial truck equipped with tires loaded to an axle weight of 5400 kg (12000 lb) (...) should be manoeuvred over the entire floor area of the freight container in a longitudinal direction. [p.38] 1, fiche 32, Anglais, - floor%20strength
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Conteneurs
Fiche 32, La vedette principale, Français
- essai de résistance du plancher
1, fiche 32, Français, essai%20de%20r%C3%A9sistance%20du%20plancher
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- essai du plancher 2, fiche 32, Français, essai%20du%20plancher
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[le plancher] doit supporter un chariot industriel équipé de bandages donnant une charge de 2730 kg par roue sur une surface de 142 cm carré. 2, fiche 32, Français, - essai%20de%20r%C3%A9sistance%20du%20plancher
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
essai de résistance du plancher : terme uniformisé par le CN. 3, fiche 32, Français, - essai%20de%20r%C3%A9sistance%20du%20plancher
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- wheel tread machining 1, fiche 33, Anglais, wheel%20tread%20machining
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- reprofilage des bandages 1, fiche 33, Français, reprofilage%20des%20bandages
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
TSCF, 120-71. 1, fiche 33, Français, - reprofilage%20des%20bandages
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- wheel tread quenching 1, fiche 34, Anglais, wheel%20tread%20quenching
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- trempe des bandages 1, fiche 34, Français, trempe%20des%20bandages
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
TSCF, 120-71; La réparation des essieux montés. 1, fiche 34, Français, - trempe%20des%20bandages
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- wheel lathe 1, fiche 35, Anglais, wheel%20lathe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tour à reprofiler les bandages 1, fiche 35, Français, tour%20%C3%A0%20reprofiler%20les%20bandages
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
TSCF, 120-71; La réparation des essieux montés. 1, fiche 35, Français, - tour%20%C3%A0%20reprofiler%20les%20bandages
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- wheel lathe 1, fiche 36, Anglais, wheel%20lathe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- banc de tournage des bandages de roues 1, fiche 36, Français, banc%20de%20tournage%20des%20bandages%20de%20roues
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
VDRL, 1371, p. XXXVIII; janv. 1973. 1, fiche 36, Français, - banc%20de%20tournage%20des%20bandages%20de%20roues
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- solid-tire finisher 1, fiche 37, Anglais, solid%2Dtire%20finisher
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8575-186 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 37, Anglais, - solid%2Dtire%20finisher
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- finisseur de bandages pleins 1, fiche 37, Français, finisseur%20de%20bandages%20pleins
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- finisseuse de bandages pleins 2, fiche 37, Français, finisseuse%20de%20bandages%20pleins
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8575-186 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 37, Français, - finisseur%20de%20bandages%20pleins
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
(CAOUTCHOUC) 1, fiche 37, Français, - finisseur%20de%20bandages%20pleins
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1980-07-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Iron and Steel
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- scrapyard 1, fiche 38, Anglais, scrapyard
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
gén. DWTI 76 11 (...) a place for receiving or handling scrap. 1, fiche 38, Anglais, - scrapyard
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sidérurgie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- parc à ferrailles 1, fiche 38, Français, parc%20%C3%A0%20ferrailles
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
USNE 5. 10. 78 40-94 Les bandages qui équipent les roues avant de ce chariot élévateur ont été mis au point(...) pour répondre à des conditions difficiles de travail(parc à ferrailles par exemple). nal ll. 78. 1, fiche 38, Français, - parc%20%C3%A0%20ferrailles
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1980-04-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- double acting automatic slack adjuster 1, fiche 39, Anglais, double%20acting%20automatic%20slack%20adjuster
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
frein à air. 1, fiche 39, Anglais, - double%20acting%20automatic%20slack%20adjuster
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- régleur de timonerie de frein à double action 1, fiche 39, Français, r%C3%A9gleur%20de%20timonerie%20de%20frein%20%C3%A0%20double%20action
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
IGSN 68; 83. Les régleurs de timonerie utilisés sur le matériel remorqué peuvent, en outre, ramener à une valeur normale les jeux trop faibles entre sabots et bandages, et rétablir ainsi la course correcte du piston du cylindre de frein. Ils assurent ce réglage en augmentant leur longueur dès le premier serrage. Ces régleurs étant conçus soit pour réduire leur longueur, soit pour l'augmenter sont appelés(--) cs1, 7/79. 1, fiche 39, Français, - r%C3%A9gleur%20de%20timonerie%20de%20frein%20%C3%A0%20double%20action
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- self-propelled pneumatic tired roller 1, fiche 40, Anglais, self%2Dpropelled%20pneumatic%20tired%20roller
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- rouleau automateur à bandages pneumatiques
1, fiche 40, Français, rouleau%20automateur%20%C3%A0%20bandages%20pneumatiques
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- circular rolling mill 1, fiche 41, Anglais, circular%20rolling%20mill
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 41, La vedette principale, Français
- laminoir à bandages
1, fiche 41, Français, laminoir%20%C3%A0%20bandages
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- wheelwright 1, fiche 42, Anglais, wheelwright
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
R.-U. wheelwright 1, fiche 42, Anglais, - wheelwright
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cercleur de roues en bois 1, fiche 42, Français, cercleur%20de%20roues%20en%20bois
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fr. cercleur de moyeux, de roues de voiture poseur de bandages de roues de voiture 1, fiche 42, Français, - cercleur%20de%20roues%20en%20bois
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Iron and Steel
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- band iron 1, fiche 43, Anglais, band%20iron
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Bands and strips, iron or steel hoops 1, fiche 43, Anglais, - band%20iron
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sidérurgie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- bandelettes
1, fiche 43, Français, bandelettes
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- bandages 1, fiche 43, Français, bandages
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Feuillards, bandages et lames de fer ou d’acier. Bandelettes et rubans. 1, fiche 43, Français, - bandelettes
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- athletic supports 1, fiche 44, Anglais, athletic%20supports
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gaines et bandes athlétiques 1, fiche 44, Français, gaines%20et%20bandes%20athl%C3%A9tiques
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- gaines et bandages athlétiques 1, fiche 44, Français, gaines%20et%20bandages%20athl%C3%A9tiques
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Suspensoir en bande élastique. 1, fiche 44, Français, - gaines%20et%20bandes%20athl%C3%A9tiques
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :