TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BARBARISME [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Armageddon
1, fiche 1, Anglais, Armageddon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A vast and deadly armed conflict, especially one causing the end of the world through nuclear destruction. 1, fiche 1, Anglais, - Armageddon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- armagédon
1, fiche 1, Français, armag%C3%A9don
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il ne fait aucun doute que les dirigeants canadiens ont contribué à amener les États-Unis à soumettre la question de l'Irak et, partant, la question du terrorisme aux Nations Unies, où il faudra trouver des solutions si l'on veut que l'humanité et la société civile telle que nous connaissons à l'heure actuelle évitent l'armagédon qui résultera du barbarisme nucléaire et biologique international. 1, fiche 1, Français, - armag%C3%A9don
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- armagedón
1, fiche 1, Espagnol, armaged%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Situación catastrófica [...] que evoca la imagen de la destrucción total. 1, fiche 1, Espagnol, - armaged%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
armagedón: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "armagedón" con una sola "d", con tilde y en minúscula ya que, al dejar de remitir al lugar bíblico, pasa a ser un nombre común. 1, fiche 1, Espagnol, - armaged%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parallelepiped
1, fiche 2, Anglais, parallelepiped
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- parallelepipedon 2, fiche 2, Anglais, parallelepipedon
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A solid figure whose faces are six parallelograms, of which opposite pairs are parallel. 2, fiche 2, Anglais, - parallelepiped
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parallélépipède
1, fiche 2, Français, parall%C3%A9l%C3%A9pip%C3%A8de
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- parallélipipède 2, fiche 2, Français, parall%C3%A9lipip%C3%A8de
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hexaèdre dont les faces sont des parallélogrammes, les faces opposées étant parallèles et égales. 3, fiche 2, Français, - parall%C3%A9l%C3%A9pip%C3%A8de
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
parallélipipède : Cette forme est considérée comme un barbarisme par certains auteurs. 4, fiche 2, Français, - parall%C3%A9l%C3%A9pip%C3%A8de
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-07-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Nuclear Power Stations
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- criticality
1, fiche 3, Anglais, criticality
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The point at which a nuclear reaction is self-sustaining. 2, fiche 3, Anglais, - criticality
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
criticality: term standardized by ISO in 1997. 3, fiche 3, Anglais, - criticality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Centrales nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 3, La vedette principale, Français
- criticité
1, fiche 3, Français, criticit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- criticalité 2, fiche 3, Français, criticalit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
État d’un milieu dans lequel s’entretient à niveau constant une réaction nucléaire en chaîne. 3, fiche 3, Français, - criticit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
criticalité : L'emploi de ce terme dans le sens de «criticité» est un barbarisme. 4, fiche 3, Français, - criticit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
criticité : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 3, Français, - criticit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
criticité : terme normalisé par l’ISO en 1997. 4, fiche 3, Français, - criticit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Física nuclear
- Centrales nucleares
- Reactores nucleares de fisión
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- criticidad
1, fiche 3, Espagnol, criticidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
- Wireless and Mobile Communications
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- SIM unlocking
1, fiche 4, Anglais, SIM%20unlocking
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- SIM card unlocking 2, fiche 4, Anglais, SIM%20card%20unlocking
correct
- subscriber identity module unlocking 3, fiche 4, Anglais, subscriber%20identity%20module%20unlocking
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Mobile] phones are programmed to work with certain SIM [subscriber identity module] cards before they are purchased. SIM unlocking will change that programming either by entering a code into the phone or by changing the software. 4, fiche 4, Anglais, - SIM%20unlocking
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the terms "jailbreak" (bypass of a mobile device protection system) and "unlocking" (reactivation of a mobile device that has been locked after the password identification has failed). 5, fiche 4, Anglais, - SIM%20unlocking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
- Communications sans fil et mobiles
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déverrouillage SIM
1, fiche 4, Français, d%C3%A9verrouillage%20SIM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- déverrouillage de carte SIM 2, fiche 4, Français, d%C3%A9verrouillage%20de%20carte%20SIM
correct, nom masculin
- désimlockage 3, fiche 4, Français, d%C3%A9simlockage
à éviter, barbarisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opération qui permet d’utiliser, avec une carte SIM [module d’identité d’abonné] de n’importe quel opérateur de radiocommunication mobile, un terminal qui ne fonctionnait initialement qu’avec une carte SIM de l’opérateur d’origine. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9verrouillage%20SIM
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec les termes «débridage» (contournement du système de protection d’un appareil mobile) et «déblocage» (remise en fonction d’un appareil mobile qui a été bloqué après des tentatives d’identification infructueuses). 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9verrouillage%20SIM
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
désimlockage :barbarisme créé à partir du verbe anglais «to lock» et de la forme lexicalisée du sigle anglais «SIM». 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9verrouillage%20SIM
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
déverrouillage SIM : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9verrouillage%20SIM
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- barbarism
1, fiche 5, Anglais, barbarism
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A parameter indicating that [a] designation is improperly formed or that it is coined or used to express a meaning contrary to usage. 1, fiche 5, Anglais, - barbarism
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- barbarisme
1, fiche 5, Français, barbarisme
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Paramètre indiquant qu’une désignation est déformée, forgée ou employée dans un sens contraire à l’usage. 1, fiche 5, Français, - barbarisme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- barbarism
1, fiche 6, Anglais, barbarism
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A language error where a non-standard or an incorrectly formed word or expression is used. 2, fiche 6, Anglais, - barbarism
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The word "barbarism" was originally used by the Greeks for foreign terms used in their language. As such, anglicisms in other languages, gallicisms, germanisms, hispanisms and so forth in English can also be constructed as examples of barbarisms. 2, fiche 6, Anglais, - barbarism
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
"Nucular" instead of "nuclear" is an example of a barbarism. 2, fiche 6, Anglais, - barbarism
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- barbarisme
1, fiche 6, Français, barbarisme
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Faute grossière de langage, emploi de mots forgés ou déformés, utilisation d’un mot dans un sens qu’il n’a pas. 2, fiche 6, Français, - barbarisme
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
«Aréoport» pour «aéroport» et «ils croivent» pour «ils croient» sont des exemples de barbarismes. 2, fiche 6, Français, - barbarisme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- neoplastic
1, fiche 7, Anglais, neoplastic
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to neoplasia; an abnormal and uncontrolled cell growth. 2, fiche 7, Anglais, - neoplastic
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The paramount criterion that cells are fully transformed to the neoplastic state is that they can produce tumors in animals when transplanted to the appropriate host. 3, fiche 7, Anglais, - neoplastic
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- néoplasique
1, fiche 7, Français, n%C3%A9oplasique
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Relatif à la néoplasie. 2, fiche 7, Français, - n%C3%A9oplasique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En français, l'emploi du terme néoplastique serait un barbarisme car ce dernier signifie «qui se rapporte à la néoplastie(restauration par autoplastie de tissus détruits) ». 3, fiche 7, Français, - n%C3%A9oplasique
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Prolifération, tumeur néoplasique. 2, fiche 7, Français, - n%C3%A9oplasique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- neoplásico
1, fiche 7, Espagnol, neopl%C3%A1sico
adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-02-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- deinstitutionalisation 1, fiche 8, Anglais, deinstitutionalisation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- abandon du recours à l’emprisonnement 1, fiche 8, Français, abandon%20du%20recours%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemprisonnement
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«institutionnalisation» signifie :«placement en établissement» et, appliqué plus particulièrement au traitement des jeunes délinquants :«placement en établissement de détention». Les deux notions décrivent deux visions opposées du traitement correctionnel des mineurs. «Déinstitutionalisation» en français est un barbarisme. Une traduction plus simple, plus claire bien que plus longue serait : abandon du recours à l'emprisonnement. Ex. : abandon du recours à l'emprisonnement et ses implications pour les prisonniers maintenus en milieu carcéral. 1, fiche 8, Français, - abandon%20du%20recours%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemprisonnement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source: Un criminologue, Centre de criminologie, Université de Montréal. 1, fiche 8, Français, - abandon%20du%20recours%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemprisonnement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-03-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transportation
- Trucking (Road Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- intercity
1, fiche 9, Anglais, intercity
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- intercity trucking 1, fiche 9, Anglais, intercity%20trucking
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Trucking operations which carry freight beyond the local areas and commercial zones. 1, fiche 9, Anglais, - intercity
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transports
- Camionnage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- interurbain
1, fiche 9, Français, interurbain
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le transport routier interurbain est tributaire des infractions dont il a déjà été question. La gestion du transport urbain est en voie de restructuration suite à la création du Ministère de la Ville. Dans ce domaine, l’objectif du gouvernement est d’assurer une plus grande accessibilité aux services sociaux. La libéralisation des services de transport urbain sera étendue afin d’accroître l’offre globale de transport collectif et de répondre à la demande de déplacement de la population. 2, fiche 9, Français, - interurbain
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
intercité :Barbarisme qui a pris racine à Radio-Canada(match intercité) et qui s’est étendu depuis à une compagnie de transport en commun : les autobus inter-cité. il faudrait dire : interurbains. On sait que l'interurbain et, par abréviation, l'inter désigne le service des communications téléphoniques d’une ville à une autre. 3, fiche 9, Français, - interurbain
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Transporte por camión
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- interurbano
1, fiche 9, Espagnol, interurbano
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Transporte interurbano. 1, fiche 9, Espagnol, - interurbano
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Environmental Law
- Environmental Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- relocation
1, fiche 10, Anglais, relocation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
These units must offset their emissions with emissions from other sources owned by a similar entity or must show that no such offsets are available: a) Portable Abrasive Blasting Equipment; b)Replacement Units; c) Relocations. An existing stationary source and all permitted units are exempt if they are relocated to within five miles and the net emission increase does not exceed threshold levels; d) Portable Equipment. 2, fiche 10, Anglais, - relocation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Gestion environnementale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réimplantation
1, fiche 10, Français, r%C3%A9implantation
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- déplacement 2, fiche 10, Français, d%C3%A9placement
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Action d’implanter à nouveau (un établissement industriel). 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9implantation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «relocalisation» est un barbarisme. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9implantation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Gestión del medio ambiente
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- reubicación
1, fiche 10, Espagnol, reubicaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- traslado 1, fiche 10, Espagnol, traslado
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-08-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Environmental Management
- Environmental Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- relocate 1, fiche 11, Anglais, relocate
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Relocations. An existing stationary source and all permitted units are exempt if they are relocated to within five miles and the net emission increase does not exceed threshold levels. 1, fiche 11, Anglais, - relocate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Droit environnemental
Fiche 11, La vedette principale, Français
- réimplanter 1, fiche 11, Français, r%C3%A9implanter
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Implanter de nouveau (un établissement industriel). 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9implanter
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «relocaliser» est un barbarisme. 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9implanter
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-06-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Work Clothes
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- patient gown
1, fiche 12, Anglais, patient%20gown
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- hospital gown 2, fiche 12, Anglais, hospital%20gown
correct
- hospital nightgown 3, fiche 12, Anglais, hospital%20nightgown
- johnny 4, fiche 12, Anglais, johnny
voir observation
- johnnie 4, fiche 12, Anglais, johnnie
voir observation
- Johnny 5, fiche 12, Anglais, Johnny
voir observation
- Johnnie voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A short gown with no collar and with an opening in the back for wear by hospital bed patients. 4, fiche 12, Anglais, - patient%20gown
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Johnnie" and "Johnny": Slang expressions. 7, fiche 12, Anglais, - patient%20gown
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Vêtements de travail
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chemise d’hôpital
1, fiche 12, Français, chemise%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- jaquette d’hôpital 2, fiche 12, Français, jaquette%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Se garder de dire JAQUETTE au lieu de chemise de nuit. Le mot n’ a jamais eu cette acception et l'on commet un barbarisme en la lui prêtant. Il ne faut pas dire JAQUETTE d’hôpital, mais chemise d’hôpital. 2, fiche 12, Français, - chemise%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- chemise de malade
- jaquette de patient
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Ropa de trabajo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bata para paciente
1, fiche 12, Espagnol, bata%20para%20paciente
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Footwear (Clothing)
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tennis shoes
1, fiche 13, Anglais, tennis%20shoes
correct, voir observation, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- tennis sneakers 2, fiche 13, Anglais, tennis%20sneakers
correct, voir observation, pluriel
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The number and variety of tennis shoes available today can turn finding the right model into a intimidating challenge. 3, fiche 13, Anglais, - tennis%20shoes
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Many tennis e nthusiasts make the following distinction: they put on "tennis shoes" to play serious tennis and wear "tennis sneakers" for all other activities whether sports-related or not. "Tennis footwear" is a collective term that requires the singular verb. 2, fiche 13, Anglais, - tennis%20shoes
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- tennis footwear
- runnings shoes
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chaussures (Vêtements)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- souliers de tennis
1, fiche 13, Français, souliers%20de%20tennis
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- tennis 2, fiche 13, Français, tennis
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- chaussures de tennis 3, fiche 13, Français, chaussures%20de%20tennis
correct, nom féminin, pluriel
- espadrilles 4, fiche 13, Français, espadrilles
à éviter, nom féminin, pluriel
- running shoes 4, fiche 13, Français, running%20shoes
à éviter, anglicisme, nom masculin, pluriel
- chouclaques 4, fiche 13, Français, chouclaques
à éviter, barbarisme, voir observation
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Chaussures basses, à semelle de caoutchouc souple et adhérente. 5, fiche 13, Français, - souliers%20de%20tennis
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Tenue. Les joueurs portent des chaussures de tennis; les hommes portent shorts et maillots, et les femmes, shorts ou jupettes et maillots. 6, fiche 13, Français, - souliers%20de%20tennis
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il s’est créé au cours des années 1980 une distinction entre les chaussures de compétition, très techniques et chères, et les «tennis» que l’on peut porter tous les jours, moins élaborées et donc plus abordables. Les premières ont fait l’objet de recherches approfondies. 7, fiche 13, Français, - souliers%20de%20tennis
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le terme «tennis» peut prendre ou le genre masculin, ou le genre féminin lorsque l’on fait allusion à la chaussure. 8, fiche 13, Français, - souliers%20de%20tennis
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le terme «espadrille» désigne un soulier de toile à semelle en cordage tressé et non un soulier de tennis. 8, fiche 13, Français, - souliers%20de%20tennis
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Le barbarisme «chouclaques» et l'anglicisme «running shoes» sont des formes fautives. 8, fiche 13, Français, - souliers%20de%20tennis
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- shoe-claques
- shouclaques
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Calzado
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- zapatos de tenis
1, fiche 13, Espagnol, zapatos%20de%20tenis
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- tenis 2, fiche 13, Espagnol, tenis
correct, nom masculin, pluriel
- zapatillas de tenis 3, fiche 13, Espagnol, zapatillas%20de%20tenis
correct, nom féminin, pluriel
- zapatillas 4, fiche 13, Espagnol, zapatillas
correct, nom féminin, pluriel
- calzado para tenis 5, fiche 13, Espagnol, calzado%20para%20tenis
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Calzado de tipo deportivo. 2, fiche 13, Espagnol, - zapatos%20de%20tenis
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Las zapatillas deben ser elásticas y ligeras, ya que a lo largo de un juego de tenis, un partido o simplemente un peloteo largo, se corren muchos metros, con continuas arrancadas y frenadas. 4, fiche 13, Espagnol, - zapatos%20de%20tenis
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
zapatillas cerradas, (in)cómodas. 6, fiche 13, Espagnol, - zapatos%20de%20tenis
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Air Pollution
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- natural chlorine
1, fiche 14, Anglais, natural%20chlorine
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Atmospheric chlorine not due to human activity. 2, fiche 14, Anglais, - natural%20chlorine
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Natural chlorine makes only a minor (few percent) contribution to ozone destruction, but the chlorine included in man-made chlorofluoromethanes released into the atmosphere may have a serious effect. 3, fiche 14, Anglais, - natural%20chlorine
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Natural: not to be confused with "biogenic" (produced by living organisms). A volcano for example is a natural source but not a biogenic source. 4, fiche 14, Anglais, - natural%20chlorine
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pollution de l'air
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chlore d’origine naturelle
1, fiche 14, Français, chlore%20d%26rsquo%3Borigine%20naturelle
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- chlore naturel 1, fiche 14, Français, chlore%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Chlore dont la présence dans l’atmosphère ne résulte pas de l’activité humaine. 2, fiche 14, Français, - chlore%20d%26rsquo%3Borigine%20naturelle
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On voit parfois les adjectifs «biogénique» et «biogénétique» comme synonymes de «naturel». Le premier est un barbarisme, inspiré par l'anglais «biogenic»; la second sont d’épithète à une notion différente de celle étudiée ici, la biogénèse. 3, fiche 14, Français, - chlore%20d%26rsquo%3Borigine%20naturelle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Contaminación del aire
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cloro natural
1, fiche 14, Espagnol, cloro%20natural
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-10-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- typewriter
1, fiche 15, Anglais, typewriter
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
a machine for writing mechanically in letters and characters like those produced by printer's types. 1, fiche 15, Anglais, - typewriter
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- typewriting machine
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 15, La vedette principale, Français
- machine à écrire
1, fiche 15, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- clavigraphe 2, fiche 15, Français, clavigraphe
à éviter, nom masculin, Canada
- dactylographe 3, fiche 15, Français, dactylographe
à éviter, nom masculin, Canada, vieilli
- dactylo 4, fiche 15, Français, dactylo
à éviter, nom masculin, Canada, vieilli
- dactylo 4, fiche 15, Français, dactylo
- dactylotype 2, fiche 15, Français, dactylotype
correct, nom masculin, archaïque
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Machine permettant de remplacer l’écriture manuscrite par une écriture gravée, comme en typographie. 1, fiche 15, Français, - machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En 1873, comme elle allait entrer dans la pratique générale, la machine à écrire reçut le nom de dactylographe, qui avait désigné précédemment une machine servant de moyen de communication aux sourds-muets et aux aveugles. Plus tard, la machine à écrire s’est aussi appelée dactylotype. [...] À la fin du XIXe siècle, dactylographe a commencé à désigner, en même temps que la machine, la «personne dont la profession est de se servir de la machine à écrire pour écrire ou pour transcrire des textes». Enfin, la machine a perdu, il y a une vingtaine d’années, ses noms de dactylographe et de dactylotype. Elle ne se nomme plus que machine à écrire, mais dactylographe(dactylo par abréviation) a conservé son dernier sens. [...] Le mot(clavigraphe) d’invention canadienne, mélange de latin et de grec, n’ a jamais eu cours en français. C'est un barbarisme. 2, fiche 15, Français, - machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- máquina de escribir
1, fiche 15, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20escribir
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Proper Usage
- Urban Housing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- residential
1, fiche 16, Anglais, residential
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Used, serving, or designed as a residence or for occupation by residents. 2, fiche 16, Anglais, - residential
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Bon usage
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- résidentiel
1, fiche 16, Français, r%C3%A9sidentiel
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- domiciliaire 2, fiche 16, Français, domiciliaire
à éviter, voir observation
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Résidentiel : [se dit de ce] qui est réservé à l’habitation privée [...] 3, fiche 16, Français, - r%C3%A9sidentiel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L’adjectif «domiciliaire» n’est usité que dans le langage juridique : visite domiciliaire, perquisition domiciliaire. 3, fiche 16, Français, - r%C3%A9sidentiel
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Pour dire «qui est réservé à l'habitation privée», on doit employer [l'adjectif] résidentiel [...] Il ne faut pas dire «immeuble domiciliaire» au lieu d’«immeuble résidentiel» par opposition à immeuble à bureaux, à immeuble industriel et à immeuble commercial. Il ne faut pas parler des «quartiers domiciliaires» d’une grande ville, mais des «quartiers résidentiels». Enfin, ni «domiciliaire» ni «résidentiel» ne peuvent se dire des choses qui appartiennent à la maison d’habitation. C'est commettre un barbarisme que de parler, par exemple, du chauffage «domiciliaire» ou de l'«éclairage domiciliaire». Il faut parler du «chauffage des résidences», de l'«éclairage des résidences» [...] 3, fiche 16, Français, - r%C3%A9sidentiel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-11-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Household Articles - Various
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- mop
1, fiche 17, Anglais, mop
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- floor mop 2, fiche 17, Anglais, floor%20mop
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A household implement consisting of a mass of absorbent material ... fastened to a long handle and used typically for cleaning floors.... 1, fiche 17, Anglais, - mop
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Articles ménagers divers
Fiche 17, La vedette principale, Français
- balai à laver
1, fiche 17, Français, balai%20%C3%A0%20laver
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- balai laveur 2, fiche 17, Français, balai%20laveur
nom masculin
- vadrouille 3, fiche 17, Français, vadrouille
correct, nom féminin, Canada
- moppe 3, fiche 17, Français, moppe
à éviter, nom féminin, Canada
- mop 4, fiche 17, Français, mop
à éviter, nom féminin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le barbarisme MOPPE employé pour désigner un «balai pour nettoyage à l'eau des sols» est un autre anglicisme. C'est le mot anglais mop prononcé et écrit à la française. Il faut dire balai à laver. 3, fiche 17, Français, - balai%20%C3%A0%20laver
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- in demand 1, fiche 18, Anglais, in%20demand
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 18, La vedette principale, Français
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- recherché 1, fiche 18, Français, recherch%C3%A9
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En demande semble être un barbarisme. 1, fiche 18, Français, - demand%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Robert-Collins sous «demandé» et Robert sous «demand». 1, fiche 18, Français, - demand%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :