TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BAREME PIECES RECHANGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scale of repair parts
1, fiche 1, Anglais, scale%20of%20repair%20parts
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- scale of spares 2, fiche 1, Anglais, scale%20of%20spares
correct
- spare part scale 3, fiche 1, Anglais, spare%20part%20scale
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- barème de pièces de rechange
1, fiche 1, Français, bar%C3%A8me%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20rechange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
barème de pièces de rechange : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 1, Français, - bar%C3%A8me%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20rechange
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Illustrated Repair Parts Manual Schedule
1, fiche 2, Anglais, Illustrated%20Repair%20Parts%20Manual%20Schedule
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IRPMS 2, fiche 2, Anglais, IRPMS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Barème et manuel illustré de pièces de rechange
1, fiche 2, Français, Bar%C3%A8me%20et%20manuel%20illustr%C3%A9%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20rechange
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aucun sigle connu. Relève du Centre d’essais techniques (Terre) au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 2, Français, - Bar%C3%A8me%20et%20manuel%20illustr%C3%A9%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20rechange
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :