TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BARN [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director General, National Intelligence Requirements and Analysis 1, fiche 1, Anglais, Director%20General%2C%20National%20Intelligence%20Requirements%20and%20Analysis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- DG, National Intelligence Requirements and Analysis 1, fiche 1, Anglais, DG%2C%20National%20Intelligence%20Requirements%20and%20Analysis
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Director General, NIRA
- DG, NIRA
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur général des Besoins et de l’Analyse en renseignements nationaux
1, fiche 1, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Besoins%20et%20de%20l%26rsquo%3BAnalyse%20en%20renseignements%20nationaux
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice générale des Besoins et de l’Analyse en renseignements nationaux 1, fiche 1, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Besoins%20et%20de%20l%26rsquo%3BAnalyse%20en%20renseignements%20nationaux
nom féminin
- DG, Besoins et Analyse en renseignements nationaux 1, fiche 1, Français, DG%2C%20Besoins%20et%20Analyse%20en%20renseignements%20nationaux
nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- directeur général, BARN
- directrice générale, BARN
- DG, BARN
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Atomic Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- barn
1, fiche 2, Anglais, barn
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- b 2, fiche 2, Anglais, b
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unit of area used in expressing nuclear cross sections. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 2, Anglais, - barn
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Barn [is] a unit of area used to show the degree of probability that a nuclear reaction will occur: 1 barn = a magnitude of 1024 sq cm per nucleus. 2, fiche 2, Anglais, - barn
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
barn: term standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - barn
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique atomique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- barn
1, fiche 2, Français, barn
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- b 2, fiche 2, Français, b
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité d’aire utilisée pour exprimer les sections droites nucléaires; 1 barn=10-28m². 3, fiche 2, Français, - barn
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le barn(symbole b) est une unité spéciale employée en physique nucléaire pour exprimer les sections efficaces. 2, fiche 2, Français, - barn
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
barn : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - barn
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Expo 86
1, fiche 3, Anglais, Expo%2086
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
World exposition sanctioned by the International Bureau of Expositions, held in Vancouver 2 May - 30 Oct. 1986. The theme, Transportation and Communication, celebrated the centenaires of the founding of Vancouver and the arrival on the Pacific coast of the first passenger train. Fifty-four governments and industries from six continents participated and there were over 22 million individual visits to the site. The commissioner general was Patrick Reid. Located along Vancouver's inner-city waterway, the 70 hectare site featured over 80 pavilions and many indoor and outdoor performance venues, including the Xerox International Theatre, a 1500-seat outdoor amphitheatre; The Big House, a 400-seat theatre of longhouse design; The Barn, a 300-seat proscenium theatre; and the Street of the Expo site on which a street festival took place throughout the exposition's run. The Canadian Pavilion, separate from the main site accessible to visitors by a four--minute ride on Vancouver's new Advanced Light Rapid Transit system, housed five performance spaces including a 500-seat outdoor amphitheatre, the 380-seat Amiga Studio (the exhibition's only enclosed theatre), and the 350-seat Inner Stage. 1, fiche 3, Anglais, - Expo%2086
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Expo 86
1, fiche 3, Français, Expo%2086
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exposition universelle sanctionnée par le Bureau des expositions internationales et tenue à Vancouver du 2 mai au 30 octobre 1986. Le thème, Transport et Communication, soulignait les centenaires de la fondation de Vancouver et de l'arrivée sur la côte du Pacifique du premier train de voyageurs. Cinquante-quatre gouvernements et industries de six continents y ont participé et plus de 22 millions de visiteurs ont été accueillis sur le site. Le commissaire général était Patrick Reid. Construit le long de la voie d’eau au centre-ville de Vancouver, le site de 70 hectares logeait plus de 80 pavillons et plusieurs lieux couverts et en plein air pour accueillir des spectacles, dont le Xerox International Theatre, un amphithéâtre de 1 500 places en plein air; The Big House, un théâtre de 400 places sur le modèle d’une «longhouse» amérindienne; The Barn, un théâtre de 300 places avec proscenium; et la rue du site de l'Expo où un festival prenait place pendant toute la durée de l'exposition. Le pavillon canadien, séparé du site principal mais accessible aux visiteurs en quatre minutes à bord du nouveau système de transit rapide et léger de Vancouver, abritait cinq lieux d’attractions dont un amphithéâtre à ciel ouvert de 500 places, l'Amiga Studio de 380 places(le seul théâtre fermé de l'exposition), et la Scène intérieure de 350 places. 1, fiche 3, Français, - Expo%2086
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Barn Mountains
1, fiche 4, Anglais, Barn%20Mountains
correct, voir observation, pluriel, Yukon
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Barn%20Mountains
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The anomalous north trends of Barn Mountains, relative to the southeast trends of British Mountains and the northeast trends of Keele Range may indicate the presence of a northeast-trending dextral transcurrent fault system passing south of Barn Mountains. 3, fiche 4, Anglais, - Barn%20Mountains
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- monts Barn
1, fiche 4, Français, monts%20Barn
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Yukon
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chaînon Barn 2, fiche 4, Français, cha%C3%AEnon%20Barn
correct, voir observation, nom masculin, Yukon
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 4, Français, - monts%20Barn
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 4, Français, - monts%20Barn
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les orientations exceptionnelles vers le nord du chaînon Barn, en relation avec les orientations sud-est des monts Britanniques et celles vers le nord-est du chaînon Keele, indiquent peut-être la présence d’un système de failles de décrochement horizontal vers la droite à orientation nord-est au sud du chaînon Barn. 4, fiche 4, Français, - monts%20Barn
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Cedar Barn volcanic member
1, fiche 5, Anglais, Cedar%20Barn%20volcanic%20member
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Cedar%20Barn%20volcanic%20member
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Located in Gaspé, Québec. 3, fiche 5, Anglais, - Cedar%20Barn%20volcanic%20member
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- niveau de roches volcaniques de Cedar Barn
1, fiche 5, Français, niveau%20de%20roches%20volcaniques%20de%20Cedar%20Barn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - niveau%20de%20roches%20volcaniques%20de%20Cedar%20Barn
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - niveau%20de%20roches%20volcaniques%20de%20Cedar%20Barn
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :