TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BERMUDES [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bermuda grass
1, fiche 1, Anglais, Bermuda%20grass
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- common Bermuda grass 2, fiche 1, Anglais, common%20Bermuda%20grass
correct
- Bermudagrass 3, fiche 1, Anglais, Bermudagrass
correct
- devil grass 4, fiche 1, Anglais, devil%20grass
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 5, fiche 1, Anglais, - Bermuda%20grass
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- common Bermudagrass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chiendent pied-de-poule
1, fiche 1, Français, chiendent%20pied%2Dde%2Dpoule
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chiendent pied de poule 2, fiche 1, Français, chiendent%20pied%20de%20poule
correct, nom masculin
- chiendent dactyle 3, fiche 1, Français, chiendent%20dactyle
correct, nom masculin
- pied-de-poule 4, fiche 1, Français, pied%2Dde%2Dpoule
correct, voir observation, nom masculin
- gros chiendent 5, fiche 1, Français, gros%20chiendent
correct, voir observation, nom masculin
- cynodon dactyle 6, fiche 1, Français, cynodon%20dactyle
correct, nom masculin
- herbe des Bermudes 7, fiche 1, Français, herbe%20des%20Bermudes
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 8, fiche 1, Français, - chiendent%20pied%2Dde%2Dpoule
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chiendent pied-de-poule; gros chiendent : noms communs aussi utilisés pour désigner l’espèce Eleusine indica. 8, fiche 1, Français, - chiendent%20pied%2Dde%2Dpoule
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pied-de-poule : nom commun aussi utilisé pour désigner les espèces Lotus corniculatus, Ranunculus arvensis et Ranunculus repens. 8, fiche 1, Français, - chiendent%20pied%2Dde%2Dpoule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- grama
1, fiche 1, Espagnol, grama
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pasto Bermuda 1, fiche 1, Espagnol, pasto%20Bermuda
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bermuda juniper
1, fiche 2, Anglais, Bermuda%20juniper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Bermuda cedar 1, fiche 2, Anglais, Bermuda%20cedar
correct
- Bermuda red cedar 1, fiche 2, Anglais, Bermuda%20red%20cedar
correct
- southern red cedar 1, fiche 2, Anglais, southern%20red%20cedar
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cupressaceae. 2, fiche 2, Anglais, - Bermuda%20juniper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- genévrier des Bermudes
1, fiche 2, Français, gen%C3%A9vrier%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Cupressaceae. 2, fiche 2, Français, - gen%C3%A9vrier%20des%20Bermudes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- Mythology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bermuda Triangle
1, fiche 3, Anglais, Bermuda%20Triangle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Devil's Triangle 2, fiche 3, Anglais, Devil%27s%20Triangle
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Bermuda Triangle is a region in the western part of the North Atlantic Ocean in which ships, planes, and people are alleged to have mysteriously vanished. 3, fiche 3, Anglais, - Bermuda%20Triangle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Mythologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- triangle des Bermudes
1, fiche 3, Français, triangle%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un bateau a disparu aux alentours du triangle des Bermudes, une zone délimitée entre les Bermudes, la Floride(États-Unis) et Porto Rico, où de nombreuses embarcations se sont volatilisées au cours des années, créant un véritable mythe à l'échelle mondiale. 2, fiche 3, Français, - triangle%20des%20Bermudes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hamilton
1, fiche 4, Anglais, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The capital of Bermuda. 2, fiche 4, Anglais, - Hamilton
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Hamilton
1, fiche 4, Français, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Capitale des Bermudes. 2, fiche 4, Français, - Hamilton
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sandys
1, fiche 5, Anglais, Sandys
correct, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 5, Anglais, - Sandys
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Sandys
1, fiche 5, Français, Sandys
correct, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 5, Français, - Sandys
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Smith's
1, fiche 6, Anglais, Smith%27s
correct, Antilles
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 6, Anglais, - Smith%27s
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Smith’s
1, fiche 6, Français, Smith%26rsquo%3Bs
correct, Antilles
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 6, Français, - Smith%26rsquo%3Bs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Pembroke
1, fiche 7, Anglais, Pembroke
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 7, Anglais, - Pembroke
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Pembroke
1, fiche 7, Français, Pembroke
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 7, Français, - Pembroke
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Warwick
1, fiche 8, Anglais, Warwick
correct, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 8, Anglais, - Warwick
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Warwick
1, fiche 8, Français, Warwick
correct, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 8, Français, - Warwick
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Saint George
1, fiche 9, Anglais, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- St. George 2, fiche 9, Anglais, St%2E%20George
correct, Antilles
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Bermuda. 3, fiche 9, Anglais, - Saint%20George
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Saint George
1, fiche 9, Français, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Bermudes. 2, fiche 9, Français, - Saint%20George
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Devonshire
1, fiche 10, Anglais, Devonshire
correct, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 10, Anglais, - Devonshire
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Devonshire
1, fiche 10, Français, Devonshire
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 10, Français, - Devonshire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Saint George's
1, fiche 11, Anglais, Saint%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- St. George's 2, fiche 11, Anglais, St%2E%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 3, fiche 11, Anglais, - Saint%20George%27s
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Saint George’s
1, fiche 11, Français, Saint%20George%26rsquo%3Bs
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 11, Français, - Saint%20George%26rsquo%3Bs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Paget
1, fiche 12, Anglais, Paget
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 12, Anglais, - Paget
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Paget
1, fiche 12, Français, Paget
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 12, Français, - Paget
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Hamilton
1, fiche 13, Anglais, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 13, Anglais, - Hamilton
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Hamilton
1, fiche 13, Français, Hamilton
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 13, Français, - Hamilton
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Southampton
1, fiche 14, Anglais, Southampton
correct, Antilles
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 2, fiche 14, Anglais, - Southampton
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Southampton
1, fiche 14, Français, Southampton
correct, Antilles
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 14, Français, - Southampton
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Bermuda dinghy
1, fiche 15, Anglais, Bermuda%20dinghy
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bermuda dinghy: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - Bermuda%20dinghy
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dinghy des Bermudes
1, fiche 15, Français, dinghy%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
dinghy des Bermudes : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 15, Français, - dinghy%20des%20Bermudes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Bermuda
1, fiche 16, Anglais, Bermuda
correct, Antilles
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Bermuda Islands 2, fiche 16, Anglais, Bermuda%20Islands
correct, pluriel, Antilles
- Bermudas 2, fiche 16, Anglais, Bermudas
correct, pluriel, Antilles
- Somers Islands 2, fiche 16, Anglais, Somers%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, Antilles
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
British colony comprising a group of about 300 islands (of which only some 20 are inhabited). 2, fiche 16, Anglais, - Bermuda
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Bermudes
1, fiche 16, Français, Bermudes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Archipel britannique de l’Atlantique, au nord-est des Antilles. 2, fiche 16, Français, - Bermudes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Bermudas
1, fiche 16, Espagnol, Bermudas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- islas Bermudas 2, fiche 16, Espagnol, islas%20Bermudas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago británico del Atlántico, al noroeste de las Antillas. 3, fiche 16, Espagnol, - Bermudas
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Bermudas; islas Bermudas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda las formas "islas Bermudas" o "las Bermudas", en plural, con mayúscula en "Bermudas" y con artículo incluso si se omite "islas". 2, fiche 16, Espagnol, - Bermudas
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Bermuda petrel
1, fiche 17, Anglais, Bermuda%20petrel
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- cahow 1, fiche 17, Anglais, cahow
correct, voir observation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Procellariidae. 2, fiche 17, Anglais, - Bermuda%20petrel
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 17, Anglais, - Bermuda%20petrel
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pétrel des Bermudes
1, fiche 17, Français, p%C3%A9trel%20des%20Bermudes
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- diablotin des Bermudes 2, fiche 17, Français, diablotin%20des%20Bermudes
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Procellariidae. 3, fiche 17, Français, - p%C3%A9trel%20des%20Bermudes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pétrel des Bermudes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 17, Français, - p%C3%A9trel%20des%20Bermudes
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 17, Français, - p%C3%A9trel%20des%20Bermudes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Bermuda chub
1, fiche 18, Anglais, Bermuda%20chub
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Kyphosidae. 2, fiche 18, Anglais, - Bermuda%20chub
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- kyphose des Bermudes
1, fiche 18, Français, kyphose%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Kyphosidae. 2, fiche 18, Français, - kyphose%20des%20Bermudes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- rise
1, fiche 19, Anglais, rise
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- swell 2, fiche 19, Anglais, swell
correct, nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A smooth elevation of the ocean floor. 3, fiche 19, Anglais, - rise
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Bermuda and its rise (swell) have been extensively studied, and practically every paper dealing with oceanic swells/rises and hotspots at least mentions Bermuda ... 1, fiche 19, Anglais, - rise
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 19, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Lente élévation du fond des océans entre deux bassins. 2, fiche 19, Français, - seuil
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Seuil des Bermudes. 3, fiche 19, Français, - seuil
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 19, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-09-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Petroleum Asphalts
- Road Construction Materials
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lake asphalt
1, fiche 20, Anglais, lake%20asphalt
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
There are still many natural sources of asphalt, such as rock asphalt which is obtained by mining, and lake asphalt, gained from surface deposits such as that in Trinidad. 2, fiche 20, Anglais, - lake%20asphalt
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Lake asphalt. The two most prominent pools of asphalt sufficiently large to be called lakes are located in South America. (To remove the asphalt a dam is built of slag and waste and the water is pumped out.) 3, fiche 20, Anglais, - lake%20asphalt
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Bitumes
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- asphalte lacustre
1, fiche 20, Français, asphalte%20lacustre
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bitume lacustre 2, fiche 20, Français, bitume%20lacustre
correct, nom masculin
- asphalte de lac 3, fiche 20, Français, asphalte%20de%20lac
nom masculin
- bitume de lac 4, fiche 20, Français, bitume%20de%20lac
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Mélange naturel de bitume asphaltique et de fine matière minérale que l'on trouve à Trinidad, aux Bermudes, etc. 1, fiche 20, Français, - asphalte%20lacustre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Bermudian
1, fiche 21, Anglais, Bermudian
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Bermudan 2, fiche 21, Anglais, Bermudan
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of Bermuda. 3, fiche 21, Anglais, - Bermudian
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Plural: Bermudians. 3, fiche 21, Anglais, - Bermudian
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bermudien
1, fiche 21, Français, Bermudien
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Bermudienne 1, fiche 21, Français, Bermudienne
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire des Bermudes. 2, fiche 21, Français, - Bermudien
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Pluriel: les Bermudiens, les Bermudiennes. 3, fiche 21, Français, - Bermudien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bermuda high
1, fiche 22, Anglais, Bermuda%20high
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Bermuda anticyclone 2, fiche 22, Anglais, Bermuda%20anticyclone
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Semi-permanent anticyclone of the specified region. 2, fiche 22, Anglais, - Bermuda%20high
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Its presence on mean pressure charts arises from the frequent appearance of anticyclones in that region. 2, fiche 22, Anglais, - Bermuda%20high
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Bermuda anti-cyclone
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 22, La vedette principale, Français
- anticyclone des Bermudes
1, fiche 22, Français, anticyclone%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- maximum des Bermudes 2, fiche 22, Français, maximum%20des%20Bermudes
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Anticyclone semi-permanent de la région nommée. 3, fiche 22, Français, - anticyclone%20des%20Bermudes
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Sur les cartes moyennes, il correspond à la présence fréquente de d’anticyclone dans cette région. 3, fiche 22, Français, - anticyclone%20des%20Bermudes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- anticiclón de las Bermudas
1, fiche 22, Espagnol, anticicl%C3%B3n%20de%20las%20Bermudas
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
anticiclón semipermanente: Región en la que predominan ampliamente las altas presiones durante una gran parte del año y en la que aparece un anticiclón en los mapas de la media mensual de la presión. 1, fiche 22, Espagnol, - anticicl%C3%B3n%20de%20las%20Bermudas
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Military (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- consolidate
1, fiche 23, Anglais, consolidate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
In view of recent changes in the international environment and fiscal constraints, the Department will not proceed at this time with the construction of the Forward Operating Location in Kuujjuaq, Quebec, Canadian Forces Station Bermuda will be closed in 1994, and the Canadian Forces will consolidate their regional supply and publications depots into two central locations in Edmonton and Montreal. 1, fiche 23, Anglais, - consolidate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Militaire (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- regrouper
1, fiche 23, Français, regrouper
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Étant donné les restrictions budgétaires et les récents changements survenus sur la scène internationale, le Ministère ne procédera pas, pour l'instant, à la construction de l'emplacement avancé d’opérations à Kuujjuaq(Québec) ;de plus, la Station des Forces canadiennes Bermudes sera fermée en 1994, et les Forces canadiennes regrouperont leurs dépôts régionaux d’approvisionnement et de publications en deux points centraux, soit à Edmonton et Montréal. 1, fiche 23, Français, - regrouper
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Citizenship and Immigration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding between Canada and Bermuda concerning temporary employment in Canada of Professional Trainees from Bermuda
1, fiche 24, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20between%20Canada%20and%20Bermuda%20concerning%20temporary%20employment%20in%20Canada%20of%20Professional%20Trainees%20from%20Bermuda
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 24, Anglais, - Memorandum%20of%20Understanding%20between%20Canada%20and%20Bermuda%20concerning%20temporary%20employment%20in%20Canada%20of%20Professional%20Trainees%20from%20Bermuda
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Protocole d’entente entre le Canada et les Bermudes concernant l'emploi temporaire au Canada des stagiaires diplômés en provenance des Bermudes
1, fiche 24, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20Bermudes%20concernant%20l%27emploi%20temporaire%20au%20Canada%20des%20stagiaires%20dipl%C3%B4m%C3%A9s%20en%20provenance%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 24, Français, - Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20Bermudes%20concernant%20l%27emploi%20temporaire%20au%20Canada%20des%20stagiaires%20dipl%C3%B4m%C3%A9s%20en%20provenance%20des%20Bermudes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geochemistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- limestone dune
1, fiche 25, Anglais, limestone%20dune
proposition
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géochimie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- dune calcaire
1, fiche 25, Français, dune%20calcaire
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Dans des cas très particuliers, on a signalé la formation de «dunes calcaires». C'est ainsi qu'aux îles de Bermudes, formées de coraux, les petits grains de calcaire provenant de la trituration des madrépores par les vagues et rejetés sur la plage sont soulevés par le vent et accumulés en dunes. 1, fiche 25, Français, - dune%20calcaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Foreign Trade
- Air Traffic Control
- Air Freight
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Bermuda Agreement
1, fiche 26, Anglais, Bermuda%20Agreement
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Bermuda I Agreement 2, fiche 26, Anglais, Bermuda%20I%20Agreement
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An agreement concluded in 1946 between the U.K and the U.S., designed to regulate future international air traffic. Most governments accept its principles and follow it inter alia by limiting traffic rights on international routes to one or two carriers. 3, fiche 26, Anglais, - Bermuda%20Agreement
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Commerce extérieur
- Circulation et trafic aériens
- Fret aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Accord des Bermudes
1, fiche 26, Français, Accord%20des%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Accord Bermudes I 1, fiche 26, Français, Accord%20Bermudes%20I
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Comercio exterior
- Control de tránsito aéreo
- Carga aérea
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de las Bermudas
1, fiche 26, Espagnol, Acuerdo%20de%20las%20Bermudas
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- Acuerdo de las Bermudas I 1, fiche 26, Espagnol, Acuerdo%20de%20las%20Bermudas%20I
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Air Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Bermuda-type Agreement
1, fiche 27, Anglais, Bermuda%2Dtype%20Agreement
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Bermuda I type Agreement 1, fiche 27, Anglais, Bermuda%20I%20type%20Agreement
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... a model for many other bilateral air transport agreement world-wide ... 1, fiche 27, Anglais, - Bermuda%2Dtype%20Agreement
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Transport aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- accord de type Bermudes
1, fiche 27, Français, accord%20de%20type%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- accord de type Bermudes I 1, fiche 27, Français, accord%20de%20type%20Bermudes%20I
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Transporte aéreo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo de tipo Bermudas
1, fiche 27, Espagnol, acuerdo%20de%20tipo%20Bermudas
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo de tipo Bermudas I 1, fiche 27, Espagnol, acuerdo%20de%20tipo%20Bermudas%20I
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Air Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Bermuda II Agreement
1, fiche 28, Anglais, Bermuda%20II%20Agreement
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Transport aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Accord Bermudes II
1, fiche 28, Français, Accord%20Bermudes%20II
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Transporte aéreo
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de las Bermudas II
1, fiche 28, Espagnol, Acuerdo%20de%20las%20Bermudas%20II
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Investment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Bermudean option 1, fiche 29, Anglais, Bermudean%20option
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Option that may only be exercised on certain dates during the established term. 1, fiche 29, Anglais, - Bermudean%20option
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Bermudean option: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 29, Anglais, - Bermudean%20option
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- option des Bermudes
1, fiche 29, Français, option%20des%20Bermudes
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Option qui ne peut être utilisée qu’à des jours préfixés. 1, fiche 29, Français, - option%20des%20Bermudes
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
option des Bermudes : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 29, Français, - option%20des%20Bermudes
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- opción de Bermudas
1, fiche 29, Espagnol, opci%C3%B3n%20de%20Bermudas
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Opción que sólo se puede ejercitar en algunos días prefijados de su vida. 1, fiche 29, Espagnol, - opci%C3%B3n%20de%20Bermudas
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
opción de Bermudas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 29, Espagnol, - opci%C3%B3n%20de%20Bermudas
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Food Industries
- Dietetics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- arrowroot
1, fiche 30, Anglais, arrowroot
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- arrowroot starch 2, fiche 30, Anglais, arrowroot%20starch
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Starch obtained from the roots of a plant native to tropical America. Finely ground to the consistency of cornstarch, it is used as a flavorless thickening agent in light sauces and glazes. 3, fiche 30, Anglais, - arrowroot
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
arrowroot: Tuber of the West Indian plant, Maranta arundinacea, mainly used to prepare arrowroot starch, the most refined of all feculas. 2, fiche 30, Anglais, - arrowroot
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Diététique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- arrow-root
1, fiche 30, Français, arrow%2Droot
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- fécule d’arrow-root 2, fiche 30, Français, f%C3%A9cule%20d%26rsquo%3Barrow%2Droot
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Produit industriel extrait par voie humide des rhizomes de diverses espèces du genre Maranta L. et en particulier du Maranta arundinacea L. 1, fiche 30, Français, - arrow%2Droot
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Compte tenu de l'origine géographique, il existe plusieurs appellations de l'arrow-root : Arrow-root des Antilles. Arrow-root de la Barbade, de la Jamaïque ou des Bermudes. Arrow-root de Saint-Vincent. 1, fiche 30, Français, - arrow%2Droot
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
[L’emploi] du terme arrow-root dans la dénomination d’autres fécules doit être évité. Ces produits doivent être désignés par le mot «fécule» accompagné du nom de la plante dont elle est extraite. 1, fiche 30, Français, - arrow%2Droot
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
arrow-root; fécule d’arrow-root : Termes normalisés par l’AFNOR. 3, fiche 30, Français, - arrow%2Droot
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- International Relations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Overseas Territories for the International Relations of which the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are Responsible 1, fiche 31, Anglais, Overseas%20Territories%20for%20the%20International%20Relations%20of%20which%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20are%20Responsible
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- United Kingdom Overseas Territories 1, fiche 31, Anglais, United%20Kingdom%20Overseas%20Territories
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Relations internationales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Territoires d’outre-mer dont les relations internationales sont assurées par le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord
1, fiche 31, Français, Territoires%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer%20dont%20les%20relations%20internationales%20sont%20assur%C3%A9es%20par%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord
nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Territoires d’outre-mer du Royaume-Uni 1, fiche 31, Français, Territoires%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer%20du%20Royaume%2DUni
nom masculin, pluriel
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ce sont les territoires suivants : Anguilla, Bermudes, îles Vierges britanniques, territoire britannique de l'océan Indien, île Ducie, îles Malouines, Henderson, Hong Kong, îles Caïmans, Montserrat, Oeno, Pitcairn, Sainte-Hélène, Géorgie du Sud, îles Sandwich du Sud, îles Turques et Caïques. 1, fiche 31, Français, - Territoires%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer%20dont%20les%20relations%20internationales%20sont%20assur%C3%A9es%20par%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-06-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Auditing (Accounting)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Office of the Auditor General of Bermuda 1, fiche 32, Anglais, Office%20of%20the%20Auditor%20General%20of%20Bermuda
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bureau du vérificateur des Bermudes
1, fiche 32, Français, Bureau%20du%20v%C3%A9rificateur%20des%20Bermudes
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Répertoire des cours de l’IDI [Initiative de développement de l’INTOSAI [Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques]]. 1, fiche 32, Français, - Bureau%20du%20v%C3%A9rificateur%20des%20Bermudes
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments represented at the Bermuda telecommunication conference
1, fiche 33, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20represented%20at%20the%20Bermuda%20telecommunication%20conference
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Signed 4 Dec 1945 1, fiche 33, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20represented%20at%20the%20Bermuda%20telecommunication%20conference
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Accord entre les gouvernements représentés à la Conférence des télécommunications des Bermudes
1, fiche 33, Français, Accord%20entre%20les%20gouvernements%20repr%C3%A9sent%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20Conf%C3%A9rence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20des%20Bermudes
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Station Bermuda
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Forces%20Station%20Bermuda
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- CFS Bermuda 1, fiche 34, Anglais, CFS%20Bermuda
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Station des Forces canadiennes Bermudes
1, fiche 34, Français, Station%20des%20Forces%20canadiennes%20Bermudes
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- SFC Bermudes 1, fiche 34, Français, SFC%20Bermudes
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 34, Français, - Station%20des%20Forces%20canadiennes%20Bermudes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- international environment
1, fiche 35, Anglais, international%20environment
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
In view of recent changes in the international environment and fiscal constraints, the Department will not proceed at this time with the construction of the Forward Operating Location in Kuujjuaq, Quebec, Canadian Forces Station Bermuda will be closed in 1994, and the Canadian Forces will consolidate their regional supply and publications depots into two central locations in Edmonton and Montreal. 1, fiche 35, Anglais, - international%20environment
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- scène internationale
1, fiche 35, Français, sc%C3%A8ne%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Étant donné les restrictions budgétaires et les récents changements survenus sur la scène internationale, le Ministère ne procédera pas, pour l'instant, à la construction de l'emplacement avancé d’opérations à Kuujjuaq(Québec) ;de plus, la Station des Forces canadiennes Bermudes sera fermée en 1994, et les Forces canadiennes regrouperont leurs dépôts régionaux d’approvisionnement et de publications en deux points centraux, soit à Edmonton et Montréal. 1, fiche 35, Français, - sc%C3%A8ne%20internationale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- regional supply and publications depot
1, fiche 36, Anglais, regional%20supply%20and%20publications%20depot
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In view of recent changes in the international environment and fiscal constraints, the Department will not proceed at this time with the construction of the Forward Operating Location in Kuujjuaq, Quebec, Canadian Forces Station Bermuda will be closed in 1994, and the Canadian Forces will consolidate their regional supply and publications depots into two central locations in Edmonton and Montreal. 1, fiche 36, Anglais, - regional%20supply%20and%20publications%20depot
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dépôt régional d’approvisionnement et de publications
1, fiche 36, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20r%C3%A9gional%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20publications
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Étant donné les restrictions budgétaires et les récents changements survenus sur la scène internationale, le Ministère ne procédera pas, pour l'instant, à la construction de l'emplacement avancé d’opérations à Kuujjuaq(Québec) ;de plus, la Station des Forces canadiennes Bermudes sera fermée en 1994, et les Forces canadiennes regrouperont leurs dépôts régionaux d’approvisionnement et de publications en deux points centraux, soit à Edmonton et Montréal. 1, fiche 36, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20r%C3%A9gional%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20publications
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Mounted Police Case Examination Fees (Bermuda) Regulations
1, fiche 37, Anglais, Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Case%20Examination%20Fees%20%28Bermuda%29%20Regulations
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 37, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Case%20Examination%20Fees%20%28Bermuda%29%20Regulations
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Règlement sur le prix à payer pour les services d’examen judiciaire de la Gendarmerie royale du Canada(Bermudes)
1, fiche 37, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20pour%20les%20services%20d%26rsquo%3Bexamen%20judiciaire%20de%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada%28Bermudes%29
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 37, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20pour%20les%20services%20d%26rsquo%3Bexamen%20judiciaire%20de%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada%28Bermudes%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes concerning the Status of Canadian Forces in Bermuda
1, fiche 38, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20concerning%20the%20Status%20of%20Canadian%20Forces%20in%20Bermuda
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-United Kingdom 2, fiche 38, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20concerning%20the%20Status%20of%20Canadian%20Forces%20in%20Bermuda
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
London, September 11, 1964 1, fiche 38, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20concerning%20the%20Status%20of%20Canadian%20Forces%20in%20Bermuda
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Échange de Notes concernant le statut des Forces canadiennes aux Bermudes
1, fiche 38, Français, %C3%89change%20de%20Notes%20concernant%20le%20statut%20des%20Forces%20canadiennes%20aux%20Bermudes
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Agreement and Final Act to revise the Telecommunications Agreement signed in Bermuda on December 4, 1945
1, fiche 39, Anglais, Agreement%20and%20Final%20Act%20to%20revise%20the%20Telecommunications%20Agreement%20signed%20in%20Bermuda%20on%20December%204%2C%201945
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 39, Anglais, - Agreement%20and%20Final%20Act%20to%20revise%20the%20Telecommunications%20Agreement%20signed%20in%20Bermuda%20on%20December%204%2C%201945
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
London, August 12, 1949 1, fiche 39, Anglais, - Agreement%20and%20Final%20Act%20to%20revise%20the%20Telecommunications%20Agreement%20signed%20in%20Bermuda%20on%20December%204%2C%201945
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Accord et Acte final portant révision de l'Accord relatif aux télécommunications, signé aux Bermudes le 4 décembre 1945
1, fiche 39, Français, Accord%20et%20Acte%20final%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20l%27Accord%20relatif%20aux%20t%C3%A9l%C3%A9communications%2C%20sign%C3%A9%20aux%20Bermudes%20le%204%20d%C3%A9cembre%201945
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1990-10-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- domestic 1, fiche 40, Anglais, domestic
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 40, La vedette principale, Français
- territorial 1, fiche 40, Français, territorial
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Cartes territoriales(...). Émises aux U. S. A., elles peuvent être honorées partout dans le monde pour des voyages accomplis seulement à l'intérieur de la zone composée des pays suivants : U. S. A.(y compris Alaska et Hawaï) Canada, Groenland, Mexique et Amérique Centrale jusqu'à et y compris Panama, Bermudes, Bahamas, les Îles Caraïbes(y compris les Indes Occidentales, les Îles Leeward, les Îles Windward et jusqu'à Trinidad). 1, fiche 40, Français, - territorial
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- live on borrowed time
1, fiche 41, Anglais, live%20on%20borrowed%20time
verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 41, La vedette principale, Français
- ne plus disposer de beaucoup de temps 1, fiche 41, Français, ne%20plus%20disposer%20de%20beaucoup%20de%20temps
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
mort en sursis, M. Laniel partait, les mains vides, pour la conférence des Bermudes. Politique intérieure, R de P janv. 54 1, fiche 41, Français, - ne%20plus%20disposer%20de%20beaucoup%20de%20temps
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- conference area
1, fiche 42, Anglais, conference%20area
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
IATA has divided the world into three traffic conference areas as follows: Area 1: North, Central, South America, Greenland & North Pacific Islands (...) 1, fiche 42, Anglais, - conference%20area
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 42, La vedette principale, Français
- zone de conférence
1, fiche 42, Français, zone%20de%20conf%C3%A9rence
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Trois zones de conférences furent instituées qui couvraient l'ensemble du monde. La Conférence de trafic no 1 comprend le nord et le sud du continent américain et les îles avoisinantes : le Groenland, les Bermudes, les Antilles et les îles Hawaï ainsi que Midway et Palmyre. 1, fiche 42, Français, - zone%20de%20conf%C3%A9rence
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1977-07-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Finance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Currency Regulations 1, fiche 43, Anglais, Currency%20Regulations
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
All the 1977 commemorative coins of Bermuda are produced on the authority of the Currency Regulations. 1, fiche 43, Anglais, - Currency%20Regulations
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Finances
Fiche 43, La vedette principale, Français
- règlements du numéraire 1, fiche 43, Français, r%C3%A8glements%20du%20num%C3%A9raire
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Toutes les pièces commémoratives de 1977 des Bermudes sont produites en vertu des règlements du numéraire établis par le ministre des Finances sur recommandation de la Bermuda Monetary Authority. 1, fiche 43, Français, - r%C3%A8glements%20du%20num%C3%A9raire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canber 1, fiche 44, Anglais, Canber
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
cable between Bermuda and North-West Bay, in Port Medway, Canada 1, fiche 44, Anglais, - Canber
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 44, La vedette principale, Français
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
câble entre les Bermudes et North-West Bay, Port Medway, Canada 1, fiche 44, Français, - Canber
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- CANBER cable 1, fiche 45, Anglais, CANBER%20cable
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- câble CANBER 1, fiche 45, Français, c%C3%A2ble%20CANBER
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
--(entre le Canada et les Bermudes). 1, fiche 45, Français, - c%C3%A2ble%20CANBER
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :