TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BESOGNE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- put the cart before the horse
1, fiche 1, Anglais, put%20the%20cart%20before%20the%20horse
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[literal French translation:] Mettre la charrette avant le cheval. 2, fiche 1, Anglais, - put%20the%20cart%20before%20the%20horse
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mettre la charrue avant les bœufs
1, fiche 1, Français, mettre%20la%20charrue%20avant%20les%20b%26oelig%3Bufs
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mettre la charrue devant les bœufs 2, fiche 1, Français, mettre%20la%20charrue%20devant%20les%20b%26oelig%3Bufs
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aller trop vite en besogne, commencer par ce qui devrait être fait après, commencer par la fin, fonctionner à l'envers. 1, fiche 1, Français, - mettre%20la%20charrue%20avant%20les%20b%26oelig%3Bufs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- empezar la casa por el tejado
1, fiche 1, Espagnol, empezar%20la%20casa%20por%20el%20tejado
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Commencer la maison par le toit. 1, fiche 1, Espagnol, - empezar%20la%20casa%20por%20el%20tejado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Forestry Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- river-boss
1, fiche 2, Anglais, river%2Dboss
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- river boss 1, fiche 2, Anglais, river%20boss
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The logger in charge of a drive. 1, fiche 2, Anglais, - river%2Dboss
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation forestière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maître-draveur
1, fiche 2, Français, ma%C3%AEtre%2Ddraveur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maître-flotteur 1, fiche 2, Français, ma%C3%AEtre%2Dflotteur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Homme responsable des opérations de la drave (flottage du bois). 2, fiche 2, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le maître-flotteur sait les hommes de la rivière hostiles à la besogne du débusquement. Demandez-leur de lancer leurs barges au-dessus des rapides, demandez-leur d’entrer jusqu'à la taille dans l'eau glacée et, en somme, ils y vont sans hésitation. Mais des empilements de bois sur la terre, tous ces billots éparpillés au sec, ce qu'ils les voient d’un œil haineux!(Roy, Gabrielle. «Le long, long voyage». Bulletin des Agriculteurs, Montréal, mai 1945.) 1, fiche 2, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «maître-draveur» est considéré comme recevable sur les plans de l’histoire et de la tradition québécoises et canadiennes récentes. 2, fiche 2, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- good work 1, fiche 3, Anglais, good%20work
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- excellente besogne
1, fiche 3, Français, excellente%20besogne
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bonne œuvre 2, fiche 3, Français, bonne%20%26oelig%3Buvre
nom féminin
- ouvrage frappé au bon coin 3, fiche 3, Français, ouvrage%20frapp%C3%A9%20au%20bon%20coin
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drift
1, fiche 4, Anglais, drift
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
As sand drifts along the shore, it accumulates on the upcurrent side of the groins to aid in increasing the width of the beach. 1, fiche 4, Anglais, - drift
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- se déplacer
1, fiche 4, Français, se%20d%C3%A9placer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le sable [...] se déplace et donne une forme différente à la plage [...] là où l'accumulation est mise en place par la besogne des houles. 1, fiche 4, Français, - se%20d%C3%A9placer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- extra service
1, fiche 5, Anglais, extra%20service
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- special duties 2, fiche 5, Anglais, special%20duties
- special task 2, fiche 5, Anglais, special%20task
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- affectation particulière
1, fiche 5, Français, affectation%20particuli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- besogne particulière 2, fiche 5, Français, besogne%20particuli%C3%A8re
nom féminin
- service exceptionnel 2, fiche 5, Français, service%20exceptionnel
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Désignation d’une personne à un travail différent de son occupation ordinaire et généralement de courte durée. 1, fiche 5, Français, - affectation%20particuli%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- avocation 1, fiche 6, Anglais, avocation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- besogne 1, fiche 6, Français, besogne
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-05-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- be schooled
1, fiche 7, Anglais, be%20schooled
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- être initié à la besogne 1, fiche 7, Français, %C3%AAtre%20initi%C3%A9%20%C3%A0%20la%20besogne
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- buckle down to work
1, fiche 8, Anglais, buckle%20down%20to%20work
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 8, La vedette principale, Français
- se mettre à la besogne 1, fiche 8, Français, se%20mettre%20%C3%A0%20la%20besogne
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- jump to conclusion 1, fiche 9, Anglais, jump%20to%20conclusion
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aller un peu vite en besogne 1, fiche 9, Français, aller%20un%20peu%20vite%20en%20besogne
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(T). BT-120 (1966) 1, fiche 9, Français, - aller%20un%20peu%20vite%20en%20besogne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- forward a thing
1, fiche 10, Anglais, forward%20a%20thing
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 10, La vedette principale, Français
- aller vite en besogne 1, fiche 10, Français, aller%20vite%20en%20besogne
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :