TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BFC MOOSE JAW [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- academic range
1, fiche 1, Anglais, academic%20range
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the Academic Weapons (AW) module the candidate learns weapons delivery procedures on a controlled academic range. This training allows the student to develop a "sight picture" with respect to safety, weapons employment and minimum attack parameters. 1, fiche 1, Anglais, - academic%20range
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- polygone d’instruction
1, fiche 1, Français, polygone%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le programme NFTC [programme d’entraînement au vol de l'OTAN au Canada] s’exécute en trois phases à la BFC Moose Jaw(Saskatchewan) et à la BFC Cold Lake(Alberta) et profite de l'espace aérien militaire sans restriction de plus de 700 000 kilomètres carrés, sans compter le polygone d’instruction tactique de la BFC Cold Lake qui est considéré comme l'une des meilleures installations de formation au monde. 1, fiche 1, Français, - polygone%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Base Moose Jaw
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%20Moose%20Jaw
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CFB Moose Jaw 1, fiche 2, Anglais, CFB%20Moose%20Jaw
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Moose%20Jaw
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Moose%20Jaw
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Base des Forces canadiennes Moose Jaw
1, fiche 2, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Moose%20Jaw
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- BFC Moose Jaw 1, fiche 2, Français, BFC%20Moose%20Jaw
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 2, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Moose%20Jaw
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 2, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Moose%20Jaw
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Navigational Aids
1, fiche 3, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Navigational%20Aids
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SONA 1, fiche 3, Anglais, SONA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- officier d’état-major - Aides à la navigation
1, fiche 3, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Aides%20%C3%A0%20la%20navigation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
d’après PFC 121-5. BFC Moose Jaw. 1, fiche 3, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Aides%20%C3%A0%20la%20navigation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Community College Entry Plan (Pilot)
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Forces%20Community%20College%20Entry%20Plan%20%28Pilot%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- CF Community College Entry Plan (Pilot) 1, fiche 4, Anglais, CF%20Community%20College%20Entry%20Plan%20%28Pilot%29
correct
- CFCCEP (Pilot) 1, fiche 4, Anglais, CFCCEP%20%28Pilot%29
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the CFCCEP (Pilot) is to provide selected civilian candidates with subsidized aviation training at an approved Canadian community college and to develop these candidates for service as commissioned pilots in the Regular Force. 1, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Forces%20Community%20College%20Entry%20Plan%20%28Pilot%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme d’intégration aux Forces canadiennes d’élèves-pilotes de collèges communautaires
1, fiche 4, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20aux%20Forces%20canadiennes%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A8ves%2Dpilotes%20de%20coll%C3%A8ges%20communautaires
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PIFCEPCC 1, fiche 4, Français, PIFCEPCC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ces élèves reçoivent au collège communautaire la formation de base normalement dispensée par les FC à Portage-la-Prairie, de sorte qu'au moment de leur intégration, ils peuvent se spécialiser directement à la BFC Moose Jaw. 1, fiche 4, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20aux%20Forces%20canadiennes%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A8ves%2Dpilotes%20de%20coll%C3%A8ges%20communautaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tactical Communications Repair Facility 1, fiche 5, Anglais, Tactical%20Communications%20Repair%20Facility
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Atelier de réparation du matériel de communications tactique 1, fiche 5, Français, Atelier%20de%20r%C3%A9paration%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20communications%20tactique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
BFC Moose Jaw. 1, fiche 5, Français, - Atelier%20de%20r%C3%A9paration%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20communications%20tactique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :