TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BFG [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- government supplied material
1, fiche 1, Anglais, government%20supplied%20material
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GSM 2, fiche 1, Anglais, GSM
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- government supplied materials 3, fiche 1, Anglais, government%20supplied%20materials
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Any material which Canada has undertaken to deliver to the contractor for incorporation by the contractor in the deliverables. 4, fiche 1, Anglais, - government%20supplied%20material
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- government-supplied material
- government-supplied materials
- government-supplied materiel
- government supplied materiel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel fourni par le gouvernement
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20fourni%20par%20le%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- biens fournis par le gouvernement 2, fiche 1, Français, biens%20fournis%20par%20le%20gouvernement
correct, nom masculin, pluriel
- BFG 3, fiche 1, Français, BFG
correct, nom masculin, pluriel
- BFG 3, fiche 1, Français, BFG
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trailing edge left
1, fiche 2, Anglais, trailing%20edge%20left
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TEL 1, fiche 2, Anglais, TEL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bord de fuite gauche
1, fiche 2, Français, bord%20de%20fuite%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BFG 1, fiche 2, Français, BFG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- government-furnished property
1, fiche 3, Anglais, government%2Dfurnished%20property
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GFP 2, fiche 3, Anglais, GFP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Please confirm that the contractor be allowed to use PWGSC's [Public Works and Government Services Canada] computer systems in order to minimize any delays in reponding to maintenance requests and to avoid the cost of having to duplicate those systems (particularly the preventive maintenance support system) Schedule J Government Furnished Property. 3, fiche 3, Anglais, - government%2Dfurnished%20property
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- government furnished property
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bien fourni par le gouvernement
1, fiche 3, Français, bien%20fourni%20par%20le%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BFG 1, fiche 3, Français, BFG
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :