TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BIENS DROIT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- successor in interest
1, fiche 1, Anglais, successor%20in%20interest
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- successor in title 2, fiche 1, Anglais, successor%20in%20title
correct, nom
- successor 3, fiche 1, Anglais, successor
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who holds a right or an obligation derived from another, the author. 4, fiche 1, Anglais, - successor%20in%20interest
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ayant cause
1, fiche 1, Français, ayant%20cause
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ayant droit 2, fiche 1, Français, ayant%20droit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui tient un droit ou une obligation d’une autre, dénommée auteur. 3, fiche 1, Français, - ayant%20cause
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s’écrivent sans trait d’union et font au pluriel :«ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l'«ayant droit»(«qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l'occurrence, «ayant droit» est d’un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l'«ayant droit» ou l'allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s’emploie également au sens de bénéficiaire en matière d’assurance(la personne qui, en vertu d’un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l'assuré ou au règlement de l'assurance) : l'«ayant droit» d’un participant, et en matière de finance(l'«ayant droit»(absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d’éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d’une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s’entend d’une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d’«ayant cause». 2, fiche 1, Français, - ayant%20cause
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- causahabiente
1, fiche 1, Espagnol, causahabiente
correct, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- derechohabiente 1, fiche 1, Espagnol, derechohabiente
correct, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que ha sucedido o se ha subrogado por cualquier título en el derecho de otra u otras. 2, fiche 1, Espagnol, - causahabiente
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Law of Contracts (common law)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- successor
1, fiche 2, Anglais, successor
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... (a) a corporation that, after July 22, 1987, acquires direct control of a person that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987, whether as a result of an amalgamation, transfer or exchange of property, assets or securities, or other form of arrangement; (b) a corporation that is a subsidiary of the person referred to in paragraph (a); or (c) a corporation that is a subsidiary of the corporation referred to in paragraph (a), but does not include any person referred to in that paragraph that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987. 1, fiche 2, Anglais, - successor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des contrats (common law)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ayant droit
1, fiche 2, Français, ayant%20droit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ayant cause 2, fiche 2, Français, ayant%20cause
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] s’entend, selon le cas : a) d’une personne morale qui acquiert après le 22 juillet 1987, le contrôle direct d’une personne qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada, dans le cadre d’une fusion, du transfert ou de l’échange de biens, d’actifs ou de valeurs mobilières, ou de tout autre arrangement; b) d’une personne morale qui est une filiale de la personne visée à l’alinéa a); c) d’une personne morale qui est une filiale de la personne morale visée à l’alinéa a), mais ne vise pas une personne visée à cet alinéa qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada. 3, fiche 2, Français, - ayant%20droit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s’écrivent sans trait d’union et font au pluriel :«ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l'«ayant droit»(«qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l'occurrence, «ayant droit» est d’un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l'«ayant droit» ou l'allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s’emploie également au sens de bénéficiaire en matière d’assurance(la personne qui, en vertu d’un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l'assuré ou au règlement de l'assurance) : l'«ayant droit» d’un participant, et en matière de finance(l'«ayant droit»(absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d’éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d’une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s’entend d’une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d’«ayant cause». 2, fiche 2, Français, - ayant%20droit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Derecho de contratos (common law)
- Telecomunicaciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- causahabiente
1, fiche 2, Espagnol, causahabiente
correct, genre commun
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- derechohabiente 1, fiche 2, Espagnol, derechohabiente
correct, genre commun
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Contrato de radiodifusión [...] Contrato por el que el autor, su representante o derechohabiente, autoriza a un organismo de radiodifusión para la transmisión de su obra. 2, fiche 2, Espagnol, - causahabiente
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- patrimony by appropriation
1, fiche 3, Anglais, patrimony%20by%20appropriation
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- autonomous patrimony 2, fiche 3, Anglais, autonomous%20patrimony
correct, nom
- patrimony appropriated to a purpose 2, fiche 3, Anglais, patrimony%20appropriated%20to%20a%20purpose
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The concept of a patrimony by appropriation is unique to Quebec, as it seems to exist in no other jurisdiction. The property appropriated to the distinct patrimony no longer belongs to the settlor of the trust nor does it belong to the trustee or the beneficiary. 1, fiche 3, Anglais, - patrimony%20by%20appropriation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- patrimoine d’affectation
1, fiche 3, Français, patrimoine%20d%26rsquo%3Baffectation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- patrimoine sans titulaire 2, fiche 3, Français, patrimoine%20sans%20titulaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
De la théorie du patrimoine d’affectation, on peut dégager les caractéristiques suivantes. En premier lieu, le patrimoine est considéré objectivement, en tant que masse de biens dont les éléments sont liés entre eux par une affectation, une finalité commune : lorsque l'utilisation de ces biens atteint un certain niveau d’organisation, un régime juridique, comprenant actif et passif, se crée. En second lieu, la personnalité n’ est pas nécessaire pour expliquer ce patrimoine, puisqu'il existe par lui-même, sans nécessité de support, c'est-à-dire sans sujet de droit : une personne qui désire consacrer ses biens à plusieurs activités différentes peut choisir de constituer autant de patrimoines distincts que nécessaire. En ce sens, le patrimoine d’affectation se définirait, non pas par rapport à une personne, mais plutôt par rapport à un objectif ou une finalité. 1, fiche 3, Français, - patrimoine%20d%26rsquo%3Baffectation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-08-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Environmental Management
- Applications of Electronics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- right to repair
1, fiche 4, Anglais, right%20to%20repair
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Right to repair lets you extend the lifespan of things you own... 2, fiche 4, Anglais, - right%20to%20repair
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion environnementale
- Applications de l'électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- droit à la réparation
1, fiche 4, Français, droit%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le droit à la réparation vous permet de prolonger la durée de vie de vos biens... 1, fiche 4, Français, - droit%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- environmental good
1, fiche 5, Anglais, environmental%20good
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An element of the natural environment that holds value for individuals in society. 2, fiche 5, Anglais, - environmental%20good
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Just as consumers value a jar of peanut butter or a can of soup, consumers of environmental goods value clean air, clean water, healthy ecosystems, and even peace and quiet. Such goods are valuable to most people, but there is not usually a market through which one can acquire more of an environmental good. 3, fiche 5, Anglais, - environmental%20good
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bien environnemental
1, fiche 5, Français, bien%20environnemental
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bien d’environnement 2, fiche 5, Français, bien%20d%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément de l’environnement naturel ayant de la valeur pour les membres de la société. 3, fiche 5, Français, - bien%20environnemental
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Si les biens d’environnement ne peuvent pas être assimilés à des biens privés purs, ils ne sont pas tous des «biens collectifs(purs) », mais relèvent également soit de la catégorie des «biens de club»(un droit d’entrée dans un parc national va exclure certains consommateurs sans qu'il y ait pour autant rivalité), soit de la catégorie des «biens communs»(personne ne se trouve exclu d’une cueillette de champignons dans une forêt à accès public, mais, comme tout bien privé, les derniers des cueilleurs risquent de ne plus trouver de champignons...). 4, fiche 5, Français, - bien%20environnemental
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- bienes ambientales
1, fiche 5, Espagnol, bienes%20ambientales
nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-04-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- communal right
1, fiche 6, Anglais, communal%20right
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In Canadian law, Aboriginal title is sui generis (meaning of its own kind or unique), in that the land title originates in an Indigenous group's occupation of its ancestral lands prior to the European assertion of sovereignty. As such, it is different from other forms of property rights because it is a communal right belonging to specific Indigenous communities. 2, fiche 6, Anglais, - communal%20right
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- droit communautaire
1, fiche 6, Français, droit%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En droit canadien, le titre autochtone est considéré sui generis(c'est-à-dire «unique en son genre »), en ce que le titre foncier découle de l'occupation par des groupes autochtones de leurs terres ancestrales avant que les Européens affirment leur souveraineté. En tant que tel, il diffère des autres formes de droit des biens puisqu'il s’agit d’un droit communautaire qui appartient à des communautés autochtones particulières. 2, fiche 6, Français, - droit%20communautaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- derecho comunitario
1, fiche 6, Espagnol, derecho%20comunitario
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-08-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- family law
1, fiche 7, Anglais, family%20law
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- droit de la famille
1, fiche 7, Français, droit%20de%20la%20famille
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- droit familial 2, fiche 7, Français, droit%20familial
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Domaine du droit qui porte sur les questions et les relations familiales, y compris la protection de l'enfance, le divorce, la séparation, la garde, les droits de visite, le partage des biens, les aliments et l'adoption. 3, fiche 7, Français, - droit%20de%20la%20famille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- derecho familiar
1, fiche 7, Espagnol, derecho%20familiar
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mining Rights and Concessions
- Lignite, Graphite and Coal Mining
- Economic History
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- right to work coal 1, fiche 8, Anglais, right%20to%20work%20coal
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit minier
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
- Histoire de l'économique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- droit de charbonnage
1, fiche 8, Français, droit%20de%20charbonnage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Droit d’exploitation de la houille. 2, fiche 8, Français, - droit%20de%20charbonnage
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le droit de charbonnage rentrait au contraire dans la classe des biens meubles, lorsque la concession n’ en avait été consentie par le seigneur haut justicier que pour un temps déterminé. 1, fiche 8, Français, - droit%20de%20charbonnage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-10-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Legal Actions
- Maritime Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- action for collision
1, fiche 9, Anglais, action%20for%20collision
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- collision action 2, fiche 9, Anglais, collision%20action
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In this Act, action for collision includes an action for damage caused by one or more ships to another ship or ships or to property or person on board another ship or ships as a result of carrying out or omitting to carry out a manoeuvre, or as a result of non-compliance with law, even though there has been no actual collision ... 1, fiche 9, Anglais, - action%20for%20collision
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
In collision actions interrogatories ought not to seek information which should be disclosed by the Preliminary Act. 2, fiche 9, Anglais, - action%20for%20collision
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Actions en justice
- Droit maritime
Fiche 9, La vedette principale, Français
- action d’abordage
1, fiche 9, Français, action%20d%26rsquo%3Babordage
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- action pour collision 2, fiche 9, Français, action%20pour%20collision
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L’action d’abordage est l’action en réparation du dommage causé. C’est une action en responsabilité civile. (Rodière et du Pontavice, Dr. mar., 10e éd., Précis Dalloz, p. 549) 1, fiche 9, Français, - action%20d%26rsquo%3Babordage
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
action pour collision : s’entend notamment d’une action pour dommages causés par un ou plusieurs navires à un ou plusieurs navires ou à des biens ou personnes à bord d’un ou plusieurs autres navires par suite de l'exécution ou de l'inexécution d’une manœuvre, ou par suite de l'inobservation du droit, même s’il n’ y a pas eu effectivement collision. 2, fiche 9, Français, - action%20d%26rsquo%3Babordage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- unassignable
1, fiche 10, Anglais, unassignable
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- non-assignable 1, fiche 10, Anglais, non%2Dassignable
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Choses in action were unassignable at law, but were assignable in equity. (Falconbridge on Mortgages, 4th ed. 1977, p. 254) 2, fiche 10, Anglais, - unassignable
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
As opposed to: non-transferable, non-negotiable. 3, fiche 10, Anglais, - unassignable
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- incessible
1, fiche 10, Français, incessible
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
incessible : terme extrait du vocabulaire bilingue de la Common law-Droit des biens-normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 10, Français, - incessible
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- intransferible
1, fiche 10, Espagnol, intransferible
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- inalienable
1, fiche 11, Anglais, inalienable
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Not subject to alienation. (Black, 5th ed. 1979, p. 683) 2, fiche 11, Anglais, - inalienable
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
It is a fundamental principle of English law that property must not be rendered inalienable. (Megarry & Wade, 4th ed. 1975, p. 276) 2, fiche 11, Anglais, - inalienable
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
As opposed to: non-assignable, unassignable. 3, fiche 11, Anglais, - inalienable
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Antonym: alienable. 3, fiche 11, Anglais, - inalienable
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- inaliénable
1, fiche 11, Français, inali%C3%A9nable
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Qui ne peut être aliéné. 2, fiche 11, Français, - inali%C3%A9nable
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
inaliénable : équivalent selon le Vocabulaire bilingue de la Common law-Droit des biens-(Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles). 3, fiche 11, Français, - inali%C3%A9nable
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terme anglais qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette anglaise : alienation. 3, fiche 11, Français, - inali%C3%A9nable
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- inalienable
1, fiche 11, Espagnol, inalienable
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- register
1, fiche 12, Anglais, register
correct, loi fédérale, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- inscrire
1, fiche 12, Français, inscrire
correct, loi fédérale, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- immatriculer 2, fiche 12, Français, immatriculer
loi fédérale
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En français, on ne peut enregistrer que des choses ou des droits. Le verbe «inscrire» a été retenu pour des personnes. 3, fiche 12, Français, - inscrire
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Immatriculer à titre de propriétaire. 2, fiche 12, Français, - inscrire
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnels» et «biens réels». 4, fiche 12, Français, - inscrire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- assignable
1, fiche 13, Anglais, assignable
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Formerly choses in action were not assignable at law except in a few cases (e.g., bills of exchange); but choses in action arising from contract (such as debts) were assignable in equity. (Jowitt, 2nd ed. 1977, p. 147) 2, fiche 13, Anglais, - assignable
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cessible
1, fiche 13, Français, cessible
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cessible : terme du vocabulaire bilingue de la Common law-Droit des biens-Terminologie française normalisée par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 13, Français, - cessible
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
À distinguer de : transferable, negotiable. 2, fiche 13, Français, - cessible
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Termes qui présentent un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : assignment, assign (v.). 2, fiche 13, Français, - cessible
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Antonyme : non-assignable, unassignable. 2, fiche 13, Français, - cessible
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sequestration
1, fiche 14, Anglais, sequestration
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A writ whereby a person who has disobeyed a court order may have his goods, rents and profits seized. 2, fiche 14, Anglais, - sequestration
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mise sous séquestre
1, fiche 14, Français, mise%20sous%20s%C3%A9questre
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- mise sous séquestre judiciaire 2, fiche 14, Français, mise%20sous%20s%C3%A9questre%20judiciaire
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ordonnance faisant peser sur la personne qui désobéit à un ordre du tribunal un droit de saisie de biens, de loyers ou de bénéfices. 3, fiche 14, Français, - mise%20sous%20s%C3%A9questre
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mise sous séquestre judiciaire : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 14, Français, - mise%20sous%20s%C3%A9questre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- embargo
1, fiche 14, Espagnol, embargo
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- secuestro 1, fiche 14, Espagnol, secuestro
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- listed personal property
1, fiche 15, Anglais, listed%20personal%20property
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- LPP 2, fiche 15, Anglais, LPP
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Listed personal property which declines in value for non-use reasons; capital gains are taxed, subject to limitations, and capital losses incurred in disposing of such property are allowed for tax purposes, subject to limitations, but only to the extent of capital gains on listed personal property. 3, fiche 15, Anglais, - listed%20personal%20property
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 248(1). 4, fiche 15, Anglais, - listed%20personal%20property
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- biens meubles déterminés
1, fiche 15, Français, biens%20meubles%20d%C3%A9termin%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
- BMD 2, fiche 15, Français, BMD
nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] biens réservés à l'usage personnel d’un contribuable, constitués par l'un ou plusieurs des biens suivants qui lui appartiennent en totalité ou en partie sur lesquels il détient un droit :(i) estampes, gravures, dessins, tableaux, sculptures ou autres œuvres d’art de même nature,(ii) bijoux,(iii) in-folios rares, manuscrits rares ou livres rares,(iv) timbres, ou(v) pièces de monnaie. 3, fiche 15, Français, - biens%20meubles%20d%C3%A9termin%C3%A9s
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, article 248(1). 4, fiche 15, Français, - biens%20meubles%20d%C3%A9termin%C3%A9s
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Law
- International Public Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Private International Law Team
1, fiche 16, Anglais, Private%20International%20Law%20Team
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In its policy role, the Private International Law Team deals with the development and implementation of private international law in four broad areas: international commercial law, judicial cooperation and enforcement of judgments, family law and child protection, and protection of property. The PIL Team also provides legal advice on issues of private international law to the Government of Canada. PIL counsel are bilingual and bijural. 1, fiche 16, Anglais, - Private%20International%20Law%20Team
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- PIL Team
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit international
- Droit international public
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Équipe de droit international privé
1, fiche 16, Français, %C3%89quipe%20de%20droit%20international%20priv%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans son rôle d’élaboration de politiques, l'Équipe de droit international privé est chargée du développement et de la mise en œuvre du droit international privé dans quatre grands domaines : le droit commercial international, la coopération judiciaire et l'exécution des jugements, le droit de la famille et de la protection des enfants et, enfin, la protection des biens. En outre, l'Équipe donne des avis juridiques au gouvernement du Canada sur les questions de droit international privé. Les conseillers juridiques de l'Équipe de DIP sont bilingues et bijuridiques. 1, fiche 16, Français, - %C3%89quipe%20de%20droit%20international%20priv%C3%A9
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Équipe de DIP
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
- Taxation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- accelerated depreciation
1, fiche 17, Anglais, accelerated%20depreciation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- accelerated amortization 2, fiche 17, Anglais, accelerated%20amortization
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A faster-than-historical rate of depreciation of a fixed asset for income tax purposes. It is a method of depreciation that makes the depreciation allowance, and hence the tax allowance, available earlier in the life of the asset. 3, fiche 17, Anglais, - accelerated%20depreciation
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
accelerated depreciation: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 17, Anglais, - accelerated%20depreciation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
accelerated amortization: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 17, Anglais, - accelerated%20depreciation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
- Fiscalité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- amortissement accéléré
1, fiche 17, Français, amortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Amortissement comptabilisé à un taux plus élevé qu’à l’ordinaire ou au moyen de méthodes (par exemple la méthode de l’amortissement dégressif) ayant pour effet de produire des charges plus élevées au cours des premiers exercices qu’au cours des exercices ultérieurs. 2, fiche 17, Français, - amortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le matériel permettant d’économiser l'énergie ou de lutter contre la pollution donne actuellement droit à un amortissement accéléré. Le taux d’amortissement de ce matériel sera réduit, tandis que la gamme des biens admissibles sera élargie afin d’inclure de nouvelles techniques ayant un effet bénéfique pour l'environnement, comme la production d’électricité à partir de l'énergie géothermique ou de l'énergie solaire, ainsi que la collecte des gaz de décharge et des gaz de digesteur. 3, fiche 17, Français, - amortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
amortissement accéléré : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 17, Français, - amortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
amortissement accéléré : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 17, Français, - amortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Gestión presupuestaria y financiera
- Sistema tributario
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- amortización acelerada
1, fiche 17, Espagnol, amortizaci%C3%B3n%20acelerada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- depreciación acelerada 2, fiche 17, Espagnol, depreciaci%C3%B3n%20acelerada
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Amortización de un activo a un ritmo superior al normal. En algunos casos (por ejemplo, máquinas de proceso de datos) se puede conseguir que la amortización sea fiscalmente deducible a pesar de hacerse en un plazo inferior al habitual. Los métodos más usuales son el de un porcentaje fijo sobre lo que queda por amortizar y el de la suma de los dígitos de los años. A efectos fiscales y para incentivar la inversión, la Administración puede autorizar amortizaciones aceleradas para los bienes comprados durante un período o lugar determinado (por ejemplo, en España durante 1993 y 1994 o en Sevilla durante la Exposición Universal). 3, fiche 17, Espagnol, - amortizaci%C3%B3n%20acelerada
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
amortización acelerada: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 17, Espagnol, - amortizaci%C3%B3n%20acelerada
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- enrol
1, fiche 18, Anglais, enrol
correct, verbe, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
To enrol is to enter (that is copy) a document on an official record. Originally such records were kept in the shape of continuous rolls of parchment. (Jowitt, 2nd ed. 1977, p. 702). 1, fiche 18, Anglais, - enrol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
enrol: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 18, Anglais, - enrol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- enroll
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- inscrire
1, fiche 18, Français, inscrire
correct, verbe, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de : enter (verbe), record (verbe), register (verbe), transcribe (verbe). 2, fiche 18, Français, - inscrire
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens Tome 5. 2, fiche 18, Français, - inscrire
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
inscrire : terme normalisé par la Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 18, Français, - inscrire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- substantive registration
1, fiche 19, Anglais, substantive%20registration
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
substantive registration: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 19, Anglais, - substantive%20registration
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- enregistrement constitutif de droits
1, fiche 19, Français, enregistrement%20constitutif%20de%20droits
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les spécialistes de l’enregistrement foncier disent du régime de l’enregistrement des actes qu’il est «confortatif de droits», par opposition au régime de l’enregistrement des titres qui, lui, est «constitutif de droits». 1, fiche 19, Français, - enregistrement%20constitutif%20de%20droits
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terme qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : «registration of title». 2, fiche 19, Français, - enregistrement%20constitutif%20de%20droits
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens Tome 5. 2, fiche 19, Français, - enregistrement%20constitutif%20de%20droits
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
enregistrement constitutif de droits : terme normalisé par la Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 19, Français, - enregistrement%20constitutif%20de%20droits
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- execute in parts
1, fiche 20, Anglais, execute%20in%20parts
correct, verbe, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Where an instrument of conveyance, as a lease, is executed in parts, that is, by having several copies or duplicates made and interchangeably executed, that which is executed by the grantor is usually called the "original", and the rest are "counterparts"; although, where all the parties execute every part, his renders them all originals. (Black, 5th ed. 1979, p. 315). 1, fiche 20, Anglais, - execute%20in%20parts
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
execute in parts: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 20, Anglais, - execute%20in%20parts
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- passer en parts
1, fiche 20, Français, passer%20en%20parts
correct, verbe, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de : execute in duplicate (verbe). 2, fiche 20, Français, - passer%20en%20parts
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Termes qui présentent un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : execute (verbe), part (nom). 2, fiche 20, Français, - passer%20en%20parts
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens Tome 5. 2, fiche 20, Français, - passer%20en%20parts
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
passer en parts : terme normalisé par la Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 20, Français, - passer%20en%20parts
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- provisions
1, fiche 21, Anglais, provisions
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The term "provision" was the word used originally to designate an enactment, the term "statute" being a later term. (The Canadian Law Dictionary, 1980, p. 301). 1, fiche 21, Anglais, - provisions
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
provisions: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 21, Anglais, - provisions
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- édit
1, fiche 21, Français, %C3%A9dit
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans cette acception historique, le mot s’emploie surtout au pluriel, comme dans l’expression «Provisions of Oxford». 1, fiche 21, Français, - %C3%A9dit
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens Tome 5. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9dit
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
édit : terme normalisé par la Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 21, Français, - %C3%A9dit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- complete
1, fiche 22, Anglais, complete
correct, verbe, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The point at which a real estate improvement will be deemed completed is often specified in detail in a construction loan agreement, construction contract, contract of sale, or lease. (The Arnold Encyclopedia of Real Estate, p. 156). 1, fiche 22, Anglais, - complete
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
complete: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 22, Anglais, - complete
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- achever
1, fiche 22, Français, achever
correct, verbe, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de : close (verbe). 2, fiche 22, Français, - achever
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens Tome 5. 2, fiche 22, Français, - achever
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
achever : terme normalisé par la Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 22, Français, - achever
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- enter
1, fiche 23, Anglais, enter
correct, verbe, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
enter: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 23, Anglais, - enter
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- inscrire
1, fiche 23, Français, inscrire
correct, verbe, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de : enrol (verbe), record (verbe), register (verbe), transcribe (verbe). 2, fiche 23, Français, - inscrire
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terme qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : entry. 2, fiche 23, Français, - inscrire
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens Tome 5. 2, fiche 23, Français, - inscrire
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
inscrire : terme normalisé par la Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 23, Français, - inscrire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- close in escrow
1, fiche 24, Anglais, close%20in%20escrow
correct, verbe, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
close in escrow: term standardized by the Promoting Access to Justice in Both Official Languages (PAJLO). 2, fiche 24, Anglais, - close%20in%20escrow
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- clore sous condition
1, fiche 24, Français, clore%20sous%20condition
correct, verbe, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Termes qui présentent un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : close (verbe), escrow closing. 2, fiche 24, Français, - clore%20sous%20condition
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens Tome 5. 2, fiche 24, Français, - clore%20sous%20condition
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
clore sous condition : terme normalisé par la Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 24, Français, - clore%20sous%20condition
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Rules of Court
- Law of Security
- Special-Language Phraseology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- claim interest in
1, fiche 25, Anglais, claim%20interest%20in
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
On receipt of a claim, the sheriff shall forthwith give Notice of Claim (Form 43A) to each execution creditor who shall, within 7 days after receiving the notice, give the sheriff notice in writing ... whether he also claims an interest in the property or proceeds from the sale thereof. 1, fiche 25, Anglais, - claim%20interest%20in
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Règles de procédure
- Droit des sûretés
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- opposer un droit sur
1, fiche 25, Français, opposer%20un%20droit%20sur
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Une fois qu'il a été avisé d’une réclamation, le shérif doit immédiatement remettre un avis de la réclamation(formule 43A) à chaque créancier saisissant. Chacun doit, dans les 7 jours de la réception de cet avis, indiquer au shérif par écrit [...] s’il prétend lui aussi opposer un droit sur les biens en question ou sur le produit de leur vente. 2, fiche 25, Français, - opposer%20un%20droit%20sur
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- opposer un droit
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- right of redemption
1, fiche 26, Anglais, right%20of%20redemption
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- droit de rachat
1, fiche 26, Français, droit%20de%20rachat
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
droit de rachat : terme tiré du Mini-lexique du partage des biens et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 26, Français, - droit%20de%20rachat
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- property interest
1, fiche 27, Anglais, property%20interest
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- interest in property 2, fiche 27, Anglais, interest%20in%20property
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- intérêt sur des biens
1, fiche 27, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20des%20biens
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- intérêt dans un bien 2, fiche 27, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20dans%20un%20bien
correct, nom masculin
- droit afférent à un bien 3, fiche 27, Français, droit%20aff%C3%A9rent%20%C3%A0%20un%20bien
nom masculin
- droit de propriété 4, fiche 27, Français, droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
nom masculin
- droit sur des biens 5, fiche 27, Français, droit%20sur%20des%20biens
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Intérêt sur des biens qui garantit le paiement ou l’exécution d’une obligation. 6, fiche 27, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20des%20biens
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
intérêt dans un bien : terme tiré du Mini-lexique du partage des biens et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 7, fiche 27, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20des%20biens
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Family Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- right to possession of a particular property
1, fiche 28, Anglais, right%20to%20possession%20of%20a%20particular%20property
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit de la famille (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- droit à la possession d’un bien précis
1, fiche 28, Français, droit%20%C3%A0%20la%20possession%20d%26rsquo%3Bun%20bien%20pr%C3%A9cis
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
droit à la possession d’un bien précis : terme tiré du Mini-lexique du partage des biens et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 28, Français, - droit%20%C3%A0%20la%20possession%20d%26rsquo%3Bun%20bien%20pr%C3%A9cis
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-09-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- descent of property
1, fiche 29, Anglais, descent%20of%20property
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- succession héréditaire de biens
1, fiche 29, Français, succession%20h%C3%A9r%C3%A9ditaire%20de%20biens
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- transmission de biens par droit de succession 1, fiche 29, Français, transmission%20de%20biens%20par%20droit%20de%20succession
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
succession héréditaire de biens; transmission de biens par droit de succession : termes tirés du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 29, Français, - succession%20h%C3%A9r%C3%A9ditaire%20de%20biens
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- recover property
1, fiche 30, Anglais, recover%20property
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 PHR
right to recover property 2, fiche 30, Anglais, - recover%20property
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- recouvrer un bien
1, fiche 30, Français, recouvrer%20un%20bien
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 PHR
droit de recouvrer des biens 2, fiche 30, Français, - recouvrer%20un%20bien
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-09-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ownership of property
1, fiche 31, Anglais, ownership%20of%20property
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- propriété de biens
1, fiche 31, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20biens
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- propriété d’un bien 2, fiche 31, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20bien
correct, nom féminin
- droit de propriété de biens 3, fiche 31, Français, droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20biens
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
propriété de biens; propriété d’un bien : termes tirés du Mini-lexique du partage des biens et reproduits avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 4, fiche 31, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20biens
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- receive property
1, fiche 32, Anglais, receive%20property
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
right to receive property 2, fiche 32, Anglais, - receive%20property
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- recevoir un bien
1, fiche 32, Français, recevoir%20un%20bien
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
droit de recevoir des biens 2, fiche 32, Français, - recevoir%20un%20bien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- office of administrator
1, fiche 33, Anglais, office%20of%20administrator
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
While the office of administrator, unlike that of executor, is not transmissible by will, the right to administration is transmissible in the sense that such right normally follows the interest in the property. 1, fiche 33, Anglais, - office%20of%20administrator
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
The office of an administrator, so far as concerns the collecting of the effects, the making of an inventory and the payments of debts is the same as that of an executor. 2, fiche 33, Anglais, - office%20of%20administrator
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- fonction d’administrateur
1, fiche 33, Français, fonction%20d%26rsquo%3Badministrateur
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- office d’administrateur 1, fiche 33, Français, office%20d%26rsquo%3Badministrateur
correct, voir observation
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les actes de négligence ou de mauvaise administration qui font obstacle aux droits des créanciers ou des légataires, ou des personnes ayant droit à la répartition des biens donnent lieu à un dévastavit, car il est logique que des personnes qui acceptent la fonction d’exécuteur ou d’administrateur en trust se conforment aux règles concernant cet office. 1, fiche 33, Français, - fonction%20d%26rsquo%3Badministrateur
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
«office d’administrateur» : Selon le Petit Robert, le terme «office» est un terme vieilli qui désigne une fonction que l’on doit remplir, une charge dont on doit s’acquitter. Pour cette raison, nous suggérons d’utiliser le terme «fonction d’administrateur» plutôt qu’«office d’administrateur». 2, fiche 33, Français, - fonction%20d%26rsquo%3Badministrateur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Courts
- Law of Estates (common law)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- lex domicilii
1, fiche 34, Anglais, lex%20domicilii
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- law of the domicil 2, fiche 34, Anglais, law%20of%20the%20domicil
correct
- law of the domicile 1, fiche 34, Anglais, law%20of%20the%20domicile
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
the law of the country where a person has his domicile.... 3, fiche 34, Anglais, - lex%20domicilii
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The common law rule is that ... wills of moveables are governed by the "lex domicilii" (the law of the Province or other jurisdiction where the testator was domiciled at the time of his death). 2, fiche 34, Anglais, - lex%20domicilii
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit successoral (common law)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- loi du domicile
1, fiche 34, Français, loi%20du%20domicile
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- lex domicilii 2, fiche 34, Français, lex%20domicilii
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
En droit anglais, qu'il s’agisse d’une succession testamentaire ou «ab intestat », le principe est le suivant :[...] S’ il s’agit de biens mobiliers : La succession est régie par la loi du domicile du «de cujus »ou du testateur au moment du décès [...] 1, fiche 34, Français, - loi%20du%20domicile
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- lapse of offer
1, fiche 35, Anglais, lapse%20of%20offer
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The termination of an offer as a result of the passage of time, death, or the nonfulfillment of a condition. (A Concise Dictionary of Law, 1986, p. 203) 2, fiche 35, Anglais, - lapse%20of%20offer
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- caducité de l’offre
1, fiche 35, Français, caducit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Boffre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le terme «lapse» en droit des biens ne dénote pas la même notion qu'en droit successoral. En effet, la notion de «lapse» en droit successoral ne se réfère pas à l'écoulement d’un délai. Il ne s’agit donc pas de synonymes. En raison des conventions internationales relatives à la vente d’objets auxquelles le Canada et les provinces et territoires sont signataires, il est apparu important de respecter la terminologie de ces conventions qui emploient le concept de «caducité» dans ce contexte. 2, fiche 35, Français, - caducit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Boffre
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
caducité de l’offre : terme normalisé par le Comité de normalisation, Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 35, Français, - caducit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Boffre
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Farm Management and Policy
- Agriculture - General
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- customary socage
1, fiche 36, Anglais, customary%20socage
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Another type of free tenure was socage, primarily customary socage, the principal service of which was usually agricultural in nature, such as performing so many days' ploughing each year for the lord. 1, fiche 36, Anglais, - customary%20socage
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Socage, the great residuary tenure, was any free tenure that did not fall within the definition of knight-service, serjeanty, or frankalmoin. 2, fiche 36, Anglais, - customary%20socage
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Historical; no longer current in law. 3, fiche 36, Anglais, - customary%20socage
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Gestion et politique agricole
- Agriculture - Généralités
Fiche 36, La vedette principale, Français
- socage coutumier
1, fiche 36, Français, socage%20coutumier
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le terme «socage coutumier» n’ est plus courant en droit des biens. 2, fiche 36, Français, - socage%20coutumier
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-10-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- unlimited ownership
1, fiche 37, Anglais, unlimited%20ownership
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
unlimited ownership ... One of the primary features of tenancy in common is that it allows an unlimited number of people to hold title to a property, which can be an advantage in expensive real estate markets because a group of people can contribute to the purchase price of a property, and all of them can benefit from the property's use. 2, fiche 37, Anglais, - unlimited%20ownership
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- propriété illimitée
1, fiche 37, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20illimit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Droit que possède le propriétaire d’un bien immobilier dont le titre est acquis en commun avec d’autres personnes. 2, fiche 37, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20illimit%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit bien d’une notion qu'on retrouve en droit des biens où tous les propriétaires d’un immeuble possèdent un droit d’usage illimité sur un espace commun à tous. 2, fiche 37, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20illimit%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- International Law
- Bankruptcy
- Foreign Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency
1, fiche 38, Anglais, UNCITRAL%20Model%20Law%20on%20Cross%2DBorder%20Insolvency
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Adopted by UNCITRAL [United Nations Commission on International Trade Law] on 30 May 1997, the Model Law is designed to assist States to equip their insolvency laws with a modern, harmonized and fair framework to address more effectively instances of cross-border insolvency. Those instances include cases where the insolvent debtor has assets in more than one State or where some of the creditors of the debtor are not from the State where the insolvency proceeding is taking place. The Model Law respects the differences among national procedural laws and does not attempt a substantive unification of insolvency law. It offers solutions that help in several significant ways, including: foreign assistance for an insolvency proceeding taking place in the enacting State; foreign representative's access to courts of the enacting State; recognition of foreign proceedings; cross-border cooperation; and coordination of concurrent proceedings. 2, fiche 38, Anglais, - UNCITRAL%20Model%20Law%20on%20Cross%2DBorder%20Insolvency
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
UNCITRAL: United Nations Commission on International Trade Law. 3, fiche 38, Anglais, - UNCITRAL%20Model%20Law%20on%20Cross%2DBorder%20Insolvency
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Model Law on Cross-Border Insolvency
- UNCITRAL Model Law on Crossborder Insolvency
- Model Law on Crossborder Insolvency
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droit international
- Faillites
- Commerce extérieur
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Loi type de la CNUDCI sur l’insolvabilité internationale
1, fiche 38, Français, Loi%20type%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20l%26rsquo%3Binsolvabilit%C3%A9%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Adoptée par la CNUDCI [Commission des Nations Unies pour le droit commercial international] le 30 mai 1997, la Loi type a pour objectif d’aider les États à donner à leur législation sur l'insolvabilité un cadre moderne, harmonisé et équitable, en vue de traiter plus efficacement les cas d’insolvabilité internationale, c'est-à-dire les cas où le débiteur insolvable dispose de biens dans plus d’un État ou lorsque certains des créanciers du débiteur ne sont pas de l'État où la procédure d’insolvabilité a été ouverte. La Loi type respecte les différences entre les règles de procédure nationales et ne tente pas d’unifier quant au fond les législations sur l'insolvabilité. Elle offre des solutions qui peuvent être utiles à plusieurs titres importants : assistance étrangère pour les procédures d’insolvabilité ouvertes dans l'État adoptant; accès du représentant étranger aux tribunaux de l'État adoptant; reconnaissance des procédures étrangères; coopération internationale et coordination des procédures concurrentes. 2, fiche 38, Français, - Loi%20type%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20l%26rsquo%3Binsolvabilit%C3%A9%20internationale
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
CNUDCI : Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. 3, fiche 38, Français, - Loi%20type%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20l%26rsquo%3Binsolvabilit%C3%A9%20internationale
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Loi type sur l’insolvabilité internationale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Derecho internacional
- Quiebras
- Comercio exterior
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza
1, fiche 38, Espagnol, Ley%20Modelo%20de%20la%20CNUDMI%20sobre%20la%20Insolvencia%20Transfronteriza
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fecha de aprobación: 30 de mayo de 1997. [...] La Ley Modelo tiene por objeto ayudar a los Estados a dotar a sus respectivos regímenes de la insolvencia de un marco legislativo moderno para resolver con mayor eficacia los casos de insolvencia transfronteriza en que el deudor se encuentre en una situación financiera muy precaria o sea insolvente. Su principal función es autorizar y alentar la cooperación y la coordinación entre jurisdicciones en lugar de promover la unificación del derecho sustantivo en materia de insolvencia, y respeta las diferencias entre los diferentes derechos procesales de cada país. 1, fiche 38, Espagnol, - Ley%20Modelo%20de%20la%20CNUDMI%20sobre%20la%20Insolvencia%20Transfronteriza
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
CNUDMI: Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. 2, fiche 38, Espagnol, - Ley%20Modelo%20de%20la%20CNUDMI%20sobre%20la%20Insolvencia%20Transfronteriza
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-09-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- equitable right
1, fiche 39, Anglais, equitable%20right
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- equity 1, fiche 39, Anglais, equity
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Those rights originally recognized and enforced only in the courts of equity. (Curzon, 1979, p. 120) 2, fiche 39, Anglais, - equitable%20right
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Equity also signifies an equitable right, that is, a right enforceable in a court of equity; hence, a bill of complaint which did not show that the plaintiff has a right entitling him to relief was said to be demurrable for want of equity; and certain rights now recognised in all the Divisions of the High Court are still known as "equities" from having been originally recognised only in the Court of Chancery. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 714). 2, fiche 39, Anglais, - equitable%20right
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- droit en equity
1, fiche 39, Français, droit%20en%20equity
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
droit en equity : acception plus rare en droit des biens; à ne pas confondre avec la notion "d’equity" dans le domaine financier. 2, fiche 39, Français, - droit%20en%20equity
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
droit en equity: terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 39, Français, - droit%20en%20equity
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Bankruptcy
- Financial and Budgetary Management
- International Relations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- cross-border insolvency
1, fiche 40, Anglais, cross%2Dborder%20insolvency
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of the Model Law [on Cross-Border Insolvency], a cross-border insolvency is one where the insolvent debtor has assets in more than one State or where some of the creditors of the debtor are not from the State where the insolvency proceeding is taking place. 2, fiche 40, Anglais, - cross%2Dborder%20insolvency
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- crossborder insolvency
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Faillites
- Gestion budgétaire et financière
- Relations internationales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- insolvabilité transfrontalière
1, fiche 40, Français, insolvabilit%C3%A9%20transfrontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- insolvabilité internationale 2, fiche 40, Français, insolvabilit%C3%A9%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Aux fins de la Loi type [de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur l'insolvabilité internationale], l'insolvabilité est dite internationale lorsque le débiteur insolvable dispose de biens dans plus d’un État ou lorsque certains des créanciers du débiteur ne sont pas de l'État où la procédure d’insolvabilité a été ouverte. 2, fiche 40, Français, - insolvabilit%C3%A9%20transfrontali%C3%A8re
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Quiebras
- Gestión presupuestaria y financiera
- Relaciones internacionales
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- insolvencia transfronteriza
1, fiche 40, Espagnol, insolvencia%20transfronteriza
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
A los efectos de la Ley Modelo [de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Insolvencia Transfronteriza], una insolvencia transfronteriza es aquella en la que el deudor tiene bienes en más de un Estado o en la que algunos de los acreedores del deudor no son del Estado donde se está tramitando el procedimiento de insolvencia. 1, fiche 40, Espagnol, - insolvencia%20transfronteriza
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- security interest
1, fiche 41, Anglais, security%20interest
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
"Security interest" means an interest in or charge on property by way of mortgage, lien, pledge or otherwise taken by a creditor or guarantor to secure the payment or performance of an obligation. [Bank Act.] 2, fiche 41, Anglais, - security%20interest
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sûreté
1, fiche 41, Français, s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Droit ou charge-notamment hypothèque, privilège ou nantissement-grevant des biens pour garantir au créancier ou à la caution soit le paiement de dettes soit l'exécution d’obligations. [Loi sur les banques. ] 2, fiche 41, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
L’intérêt que possède le titulaire d’une sûreté. 3, fiche 41, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Les expressions «security interest in an instrument», «security interest in the proceeds of the disposition» pourront se rendre respectivement par «sûreté sur un effet» et «sûreté sur le produit de l’aliénation». 3, fiche 41, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Il pourrait être justifié d’utiliser le terme «intérêt-sûreté» dans certains contextes, par exemple dans un texte didactique. 3, fiche 41, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
sûreté : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 41, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- lien
1, fiche 42, Anglais, lien
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
In its primary or legal sense "lien" means a right at common law in one man to retain that which is rightfully and continuously in his possession belonging to another until the present and accrued claims of the person in possession are satisfied. In this primary sense it is given by law and not by contract. 2, fiche 42, Anglais, - lien
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
It is a form of security differing from a mortgage or charge in that while the origin of the debt secured by a mortgage or charge is immaterial, a lien can only attach to property which is or has been the subject of a transaction between the parties. 2, fiche 42, Anglais, - lien
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 42, La vedette principale, Français
- privilège
1, fiche 42, Français, privil%C3%A8ge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Droit appartenant à un créancier d’être payé sur le prix de vente d’un ou plusieurs biens du débiteur par préférence à d’autres créanciers. 2, fiche 42, Français, - privil%C3%A8ge
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
privilège : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 42, Français, - privil%C3%A8ge
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- personal property
1, fiche 43, Anglais, personal%20property
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
In an action in which the recovery of possession of personal property is claimed and it is alleged that the property, (a) was unlawfully taken from the possession of the plaintiff; or (b) is being unlawfully detained by the defendant, the court, on motion, may make an interim order for recovery of possession of the property. 2, fiche 43, Anglais, - personal%20property
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- bien personnel
1, fiche 43, Français, bien%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
En common law, tout bien est soit personnel [...], soit réel. 2, fiche 43, Français, - bien%20personnel
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les biens personnels forment une catégorie résiduaire. Ainsi, tout bien qui n’est pas un bien réel est un bien personnel. 3, fiche 43, Français, - bien%20personnel
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «bien personnel» et «bien meuble». Le terme «bien meuble» relève de la classification des biens en droit civil. En common law, «bien meuble» est un terme de droit international privé employé en matière de conflits de lois. 3, fiche 43, Français, - bien%20personnel
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- bien personal
1, fiche 43, Espagnol, bien%20personal
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
bien personal: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 43, Espagnol, - bien%20personal
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- bienes personales
Fiche 44 - données d’organisme interne 2015-08-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- custody
1, fiche 44, Anglais, custody
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
As applied to property, "custody" means control or care, not possession; the mere putting of one's property in the custody of another does not divest the possession of the owner. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 300) 2, fiche 44, Anglais, - custody
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Where the owner of goods places them in the actual physical control of another but does not intend to relinquish the right, as distinct from the power, of dominion over them, there is no bailment or possession but only a mere custody. (Brown's, 3rd ed., 1975, p. 223) 2, fiche 44, Anglais, - custody
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 44, Français, garde
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Sens propre au droit des biens. 2, fiche 44, Français, - garde
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
garde : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 44, Français, - garde
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- irrepleviable property
1, fiche 45, Anglais, irrepleviable%20property
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- irreplevisable property 1, fiche 45, Anglais, irreplevisable%20property
correct, vieilli
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Irrepleviable... (of property) not capable of being replevied.- Formerly also spelled irreplevisable. 1, fiche 45, Anglais, - irrepleviable%20property
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bien irrécouvrable en replevin
1, fiche 45, Français, bien%20irr%C3%A9couvrable%20en%20replevin
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Replevin est un terme utilisé en common law dans le domaine du droit des biens pour désigner une action intentée par le propriétaire d’un bien immobilier contre une personne qui possède illégalement ce bien. 2, fiche 45, Français, - bien%20irr%C3%A9couvrable%20en%20replevin
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-07-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Decision-Making Process
- Public Administration (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- divestment of assets 1, fiche 46, Anglais, divestment%20of%20assets
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Public servants must divest assets where their Deputy Head determines that such assets constitute a real, apparent or potential conflict of interest in relation to their duties and responsibilities. Divestment, where required, must take place within 120 days of appointment, transfer or deployment. Divestment of assets is usually achieved by selling them through an arm's-length transaction or by making them subject to a blind trust arrangement. 2, fiche 46, Anglais, - divestment%20of%20assets
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
The Assistant Deputy Registrar General will provide advice on the most appropriate arrangements required for divestment of assets. 3, fiche 46, Anglais, - divestment%20of%20assets
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Processus décisionnel
- Administration publique (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- déssaisissement des biens
1, fiche 46, Français, d%C3%A9ssaisissement%20des%20biens
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- dessaisissement d’actifs 2, fiche 46, Français, dessaisissement%20d%26rsquo%3Bactifs
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Dessaisissement des biens. Si l'administrateur général juge que des biens particuliers comportent un risque réel ou potentiel de conflit d’intérêts avec les fonctions et responsabilités d’un fonctionnaire, ce dernier doit alors se dessaisir de ces biens dans les 120 jours suivant sa nomination, son transfert ou sa mutation. Ces biens doivent soit être vendus à un tiers avec qui le fonctionnaire n’ a aucun lien de dépendance, soit être placés dans une fiducie sans droit de regard. 3, fiche 46, Français, - d%C3%A9ssaisissement%20des%20biens
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Le sous-registraire général adjoint donne des conseils sur les dispositions les meilleures pour le dessaisissement d’actifs. 2, fiche 46, Français, - d%C3%A9ssaisissement%20des%20biens
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-04-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Private Law
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- civil possession
1, fiche 47, Anglais, civil%20possession
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Civil law. Possession existing by virtue of a person's intent to own property even though the person no longer occupies or has physical control of it. 1, fiche 47, Anglais, - civil%20possession
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Civil possession may be evidenced by such things as paying taxes on the property or granting rights of interest in it. 1, fiche 47, Anglais, - civil%20possession
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- possession civile
1, fiche 47, Français, possession%20civile
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
La détention d’une chose avec l’intention de la tenir comme en ayant la propriété, quoiqu’on ne l’ait pas encore véritablement. 1, fiche 47, Français, - possession%20civile
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Possession civile est celle qui est plus de droit que de fait, comme quand on dit suivant la règle, le mort saisit le vif, qu'un héritier est en possession de tous les biens du défunt dès le moment de son décès. 1, fiche 47, Français, - possession%20civile
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- grantee
1, fiche 48, Anglais, grantee
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
One to whom a grant is made. [Black, 5th ed., 1979, p. 630]. 1, fiche 48, Anglais, - grantee
Record number: 48, Textual support number: 2 DEF
The person who receives from the grantor a conveyance of real property. [Reilly, 2nd, p. 218]. 1, fiche 48, Anglais, - grantee
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- concessionnaire
1, fiche 48, Français, concessionnaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au droit des biens. 1, fiche 48, Français, - concessionnaire
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
concessionnaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 48, Français, - concessionnaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-02-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
- Family Law (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- legacy by general title
1, fiche 49, Anglais, legacy%20by%20general%20title
correct, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- legacy under a general title 2, fiche 49, Anglais, legacy%20under%20a%20general%20title
correct
- general legacy 2, fiche 49, Anglais, general%20legacy
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A testator's gift of all, a fraction, or a proportion of one of certain categories of property, as specified by statute. 2, fiche 49, Anglais, - legacy%20by%20general%20title
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
A legacy by general title entitles one or several persons to take (1) the ownership of an aliquot share of the succession; (2) a dismemberment of the right of ownership of the whole or of an aliquot share of the succession; (3) the ownership or a dismemberment of the right of ownership of the whole or of an aliquot share of all the immovable or movable property, private property, property in a community or acquests, or corporeal or incorporeal property. 3, fiche 49, Anglais, - legacy%20by%20general%20title
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- legs à titre universel
1, fiche 49, Français, legs%20%C3%A0%20titre%20universel
correct, nom masculin, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le legs à titre universel est celui qui donne à une ou plusieurs personnes vocation à recueillir : 1) La propriété d’une quote-part de la succession; 2) Un démembrement du droit de propriété sur la totalité ou sur une quote-part de la succession; 3) La propriété ou un démembrement de ce droit sur la totalité ou sur une quote-part de l'universalité des immeubles ou des meubles, des biens propres, communs ou acquêts, ou des biens corporels ou incorporels. 2, fiche 49, Français, - legs%20%C3%A0%20titre%20universel
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (derecho civil)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- legado a título universal
1, fiche 49, Espagnol, legado%20a%20t%C3%ADtulo%20universal
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
El legado a título universal es aquél que da derecho a una o varias personas a tomar: 1º La propiedad de una alícuota de la sucesión; 2º Una parte del derecho de propiedad sobre la totalidad o sobre una alícuota de la sucesión; 3º La propiedad o una parte de ese derecho sobre la totalidad o sobre una alícuota del conjunto de inmuebles o muebles, de los bienes propios, comunes o gananciales o de los bienes corporales o incorporales. 1, fiche 49, Espagnol, - legado%20a%20t%C3%ADtulo%20universal
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
legado a título universal: Expresión y contexto traducidos del artículo 733 del Código Civil de Quebec, El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 49, Espagnol, - legado%20a%20t%C3%ADtulo%20universal
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- legado universal
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Taxation Law
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- goods and chattels
1, fiche 50, Anglais, goods%20and%20chattels
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- chattels 2, fiche 50, Anglais, chattels
correct, pluriel
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
All property other than freehold land. 3, fiche 50, Anglais, - goods%20and%20chattels
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit fiscal
Fiche 50, La vedette principale, Français
- biens meubles
1, fiche 50, Français, biens%20meubles
nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- biens mobiliers 2, fiche 50, Français, biens%20mobiliers
nom masculin, pluriel
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve par ex. dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnels» et «biens réels». 3, fiche 50, Français, - biens%20meubles
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Derecho fiscal
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- bártulos
1, fiche 50, Espagnol, b%C3%A1rtulos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- personal property
1, fiche 51, Anglais, personal%20property
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- personal estate 2, fiche 51, Anglais, personal%20estate
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- biens personnels
1, fiche 51, Français, biens%20personnels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] au Moyen-Âge la common law faisait une distinction très nette entre les actions réelles [...] et les actions personnelles [...] Les premières étaient le moyen à employer, en cas de dépossession, pour forcer la restitution de la chose elle-même; les secondes permettaient d’obtenir une compensation monétaire [...] On en est donc venu à appeler biens réels ceux qui pouvaient être récupérés en nature au moyen d’une action réelle, et biens personnels, tous les autres qui n’ ouvraient droit qu'à une action personnelle. 2, fiche 51, Français, - biens%20personnels
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- bienes muebles
1, fiche 51, Espagnol, bienes%20muebles
nom masculin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- bienes mobiliarios 2, fiche 51, Espagnol, bienes%20mobiliarios
nom masculin, pluriel
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Aquél susceptible de ser trasladado de un punto a otro del espacio por obra del hombre o por él mismo; si son cosas adheridas a un bien inmueble, conservarán la categoría de bien mueble si el referido traslado puede hacerse sin menoscabo del inmueble al que estuviera unido. También se consideran cosas muebles las ventas o posiciones, los contratos sobre servicios públicos y las cédulas o títulos representativos de préstamos hipotecarios. 3, fiche 51, Espagnol, - bienes%20muebles
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] Otorgo a mi citado Representante Personal pleno poder y autoridad para vender, transferir y traspasar cualesquiera bienes, muebles o inmuebles, que yo posea a la fecha de mi fallecimiento, [...]. 3, fiche 51, Espagnol, - bienes%20muebles
Record number: 51, Textual support number: 1 PHR
Traspasar, transferir, vender bienes muebles. 3, fiche 51, Espagnol, - bienes%20muebles
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- bien mueble
- bien mobiliario
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- specific bequest
1, fiche 52, Anglais, specific%20bequest
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- specific legacy 1, fiche 52, Anglais, specific%20legacy
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A gift by will of a particular item of personal estate. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1683) 1, fiche 52, Anglais, - specific%20bequest
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A specific legacy is a gift of an identified part of the testator's actual assets which he has described with sufficient particularity to distinguish it from the rest of his estate. (Oosterhoff, p. 411) 1, fiche 52, Anglais, - specific%20bequest
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- legs spécifique de biens personnels
1, fiche 52, Français, legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20personnels
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- legs spécifique 1, fiche 52, Français, legs%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
«Legs spécifique» est la forme elliptique de «legs spécifique de biens personnels». 2, fiche 52, Français, - legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20personnels
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
legs spécifique de biens personnels; legs spécifique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 52, Français, - legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20personnels
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
legs à titre particulier et legs particulier sont à éviter en common law parce qu'ils ne rendent pas la distinction que fait la common law entre les legs de biens personnels("bequest or legacy") et les legs de biens réels("devise"). C'est pour cela que le Comité de normalisation du PAJLO a mis de côté les termes utilisés en droit civil et en a créé de nouveaux. 3, fiche 52, Français, - legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20personnels
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- under-lease
1, fiche 53, Anglais, under%2Dlease
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- underlease 2, fiche 53, Anglais, underlease
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- sous-louer à bail
1, fiche 53, Français, sous%2Dlouer%20%C3%A0%20bail
correct, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
sous-louer à bail : extrait du vocabulaire bilingue de la Common Law-Droit des biens-(Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles). 2, fiche 53, Français, - sous%2Dlouer%20%C3%A0%20bail
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Voir le terme suivant qui est un synonyme ou quasi-synonyme juridique du terme anglais en vedette : «sub-lease». 1, fiche 53, Français, - sous%2Dlouer%20%C3%A0%20bail
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
A distinguer de : «sub-let», «under-let». 1, fiche 53, Français, - sous%2Dlouer%20%C3%A0%20bail
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Voir le terme apparenté suivant : «lease». 1, fiche 53, Français, - sous%2Dlouer%20%C3%A0%20bail
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- vested right
1, fiche 54, Anglais, vested%20right
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Rights are said to be vested in contradistinction to their being contingent or expectant. A right is "vested" when there is an ascertained person with a present right to present or future enjoyment.... (Cartwright, p. 991) 1, fiche 54, Anglais, - vested%20right
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- droit dévolu
1, fiche 54, Français, droit%20d%C3%A9volu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au droit des biens. 1, fiche 54, Français, - droit%20d%C3%A9volu
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
droit dévolu : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 54, Français, - droit%20d%C3%A9volu
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-06-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- title
1, fiche 55, Anglais, title
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Title is a common term used to denote the facts which, if proved, would enable a person to recover or retain possession of something. (Reilly, p. 480) 1, fiche 55, Anglais, - title
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The term "title" has been described as the means whereby the owner of lands has the just possession of his property. It is often used as a synonym for ownership and, in general, this terminology causes little difficulty. However, it should be remembered that the common law did not recognize allodial title, that is to say, ownership of the land. Rather it recognized tenurial title, which means ownership of an estate in land held either directly or indirectly from the Crown. Hence, it is more accurate to say that "title" connotes the lawful right of possession of an estate in land. (Anger and Honsberger, 2nd, p. 1258) 1, fiche 55, Anglais, - title
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- titre
1, fiche 55, Français, titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Acception usuelle en droit des biens. 1, fiche 55, Français, - titre
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 55, Français, - titre
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-06-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- tenure
1, fiche 56, Anglais, tenure
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The manner or system of holding lands or tenements in subordination to some superior right which, in feudal times, was the primary characteristic of real property ownership. (Reilly, 1977, p. 476). 1, fiche 56, Anglais, - tenure
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- tenure
1, fiche 56, Français, tenure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au droit des biens(common law). 1, fiche 56, Français, - tenure
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
tenure : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 56, Français, - tenure
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- settlement
1, fiche 57, Anglais, settlement
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The settlement of an estate consists in its administration by the executor or administrator... so that nothing remains but to make final distribution. (Black's, 5th ed., 1979, p.1231) 1, fiche 57, Anglais, - settlement
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- règlement
1, fiche 57, Français, r%C3%A8glement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terme ayant une compréhension large. À distinguer de la notion de «settlement» du droit des biens et des fiducies ainsi que du droit de la procédure.. 1, fiche 57, Français, - r%C3%A8glement
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
règlement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 57, Français, - r%C3%A8glement
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- short tenancy
1, fiche 58, Anglais, short%20tenancy
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
tenancy: A holding or possession of lands or tenements, by any title of ownership (Oxford). 1, fiche 58, Anglais, - short%20tenancy
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tenance à court terme
1, fiche 58, Français, tenance%20%C3%A0%20court%20terme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Sens particulier de «tenancy» en droit des biens de la common law. 2, fiche 58, Français, - tenance%20%C3%A0%20court%20terme
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
tenance à court terme : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 58, Français, - tenance%20%C3%A0%20court%20terme
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- right to water
1, fiche 59, Anglais, right%20to%20water
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
General rights to water. Water cannot in general form the subject matter of property. (Halsbury, 4th ed., Vol. 14, p. 90). 1, fiche 59, Anglais, - right%20to%20water
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- water right
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- droit d’usage de l’eau
1, fiche 59, Français, droit%20d%26rsquo%3Busage%20de%20l%26rsquo%3Beau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
En droit des biens, l'eau courante en tant que telle ne peut, en règle générale, être objet de propriété; il ne peut s’y attacher qu'un droit de jouissance, d’usage. 1, fiche 59, Français, - droit%20d%26rsquo%3Busage%20de%20l%26rsquo%3Beau
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
droit d’usage de l’eau : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 59, Français, - droit%20d%26rsquo%3Busage%20de%20l%26rsquo%3Beau
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- security of tenure
1, fiche 60, Anglais, security%20of%20tenure
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Security of tenure. [S]tatutory control of rent is in itself of little value to a tenant unless the legislation also provides security of tenure. The legislature, however, in granting such security, has not completely removed a landlord's right to recover possession. There are various grounds, such as specific kinds of misconduct by the tenant, on which even a statutory tenancy may be terminated. (MacMillan, "Law of Leases", p. 234) 1, fiche 60, Anglais, - security%20of%20tenure
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- droit au maintien dans les lieux
1, fiche 60, Français, droit%20au%20maintien%20dans%20les%20lieux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au droit des biens. 1, fiche 60, Français, - droit%20au%20maintien%20dans%20les%20lieux
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
droit au maintien dans les lieux : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 60, Français, - droit%20au%20maintien%20dans%20les%20lieux
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- re-entry
1, fiche 61, Anglais, re%2Dentry
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The act of resuming the possession of lands or tenements in pursuance of a right which party exercising it reserved to himself when he quit his former possession. (Black's, 5th ed., 1979, p. 1151) 1, fiche 61, Anglais, - re%2Dentry
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
(A) gift of land to trustees in fee simple "on condition that it shall always he used for the purposes of a hospital only" gives the grantor and his successors in title a right of re-entry if the condition is broken. (Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 247) 1, fiche 61, Anglais, - re%2Dentry
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- rentrée
1, fiche 61, Français, rentr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Acception stricte en droit des biens qui désigne l'acte juridique que constitue la rentrée sur un bien-fonds dans le but de faire valoir un droit sur celui-ci. 1, fiche 61, Français, - rentr%C3%A9e
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
rentrée : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 61, Français, - rentr%C3%A9e
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- profit
1, fiche 62, Anglais, profit
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Profits are divided into profits à prendre and profits à rendre. (Black, 5th, p. 1090) 1, fiche 62, Anglais, - profit
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- profit
1, fiche 62, Français, profit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Acception particulière au droit des biens. Emploi générique. 1, fiche 62, Français, - profit
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
profit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 62, Français, - profit
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- profit
1, fiche 63, Anglais, profit
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- profit à prendre 1, fiche 63, Anglais, profit%20%C3%A0%20prendre
correct
- profit à prendre in alieno solo 1, fiche 63, Anglais, profit%20%C3%A0%20prendre%20in%20alieno%20solo
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
A profit à prendre (a "profit" for short) is a right to remove something capable of ownership from the land of another person - either part of the soil itself or some part of the natural produce of the soil. (Harwood, 1975, p. 333). 1, fiche 63, Anglais, - profit
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
A "profit à prendre in alieno solo" confers a right to take from the servient tenement some part of the soil of that tenement or minerals under it or some of its natural produce or the animals ferae naturae existing upon it. (Gale, p. 4) 1, fiche 63, Anglais, - profit
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- profit à prendre
1, fiche 63, Français, profit%20%C3%A0%20prendre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- profit 1, fiche 63, Français, profit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Du fait que l'emploi du français «profit» pour désigner cette notion de «profit» particulière au droit des biens n’ est pas ancré dans l'usage, il semble plus prudent de n’ employer le second équivalent(profit) dans ce sens que dans la mesure où le sens particulier de cet emploi français se dégagera du contexte. 1, fiche 63, Français, - profit%20%C3%A0%20prendre
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
profit à prendre; profit : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 63, Français, - profit%20%C3%A0%20prendre
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- privity
1, fiche 64, Anglais, privity
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[P]articipation in interest or knowledge. Originally "privy" signified a friend or acquaintance, as opposed to a stranger; and hence privity means knowledge; thus, the rule is that when any deed is altered in a material point by the plaintiff himself, or by any stranger without the privity of the obligee, the deed thereby becomes void. (Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 1432). 1, fiche 64, Anglais, - privity
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- connaissance
1, fiche 64, Français, connaissance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- acquiescement tacite 1, fiche 64, Français, acquiescement%20tacite
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
connaissance; acquiescement tacite : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 64, Français, - connaissance
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Acception générale qui déborde le droit des biens. 1, fiche 64, Français, - connaissance
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-04-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- merger
1, fiche 65, Anglais, merger
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The fusion or absorption of one thing or right into another; generally spoken of a case where one of the subjects is of less dignity or importance than the other. Here the less important ceases to have an independent existence. (Black's, 5th ed., 1979, p. 891) 1, fiche 65, Anglais, - merger
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- fusion
1, fiche 65, Français, fusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au droit des biens. 1, fiche 65, Français, - fusion
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
fusion : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 65, Français, - fusion
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- joint tenant
1, fiche 66, Anglais, joint%20tenant
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Precisely, one of two or more tenants under a joint tenancy. (Ballentine's, p. 678) 1, fiche 66, Anglais, - joint%20tenant
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- tenant conjoint
1, fiche 66, Français, tenant%20conjoint
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au droit des biens désignant l'un des propriétaires du régime de tenance conjointe. 2, fiche 66, Français, - tenant%20conjoint
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
tenant conjoint : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 66, Français, - tenant%20conjoint
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-02-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Private Law
- Sentencing
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- private penalty
1, fiche 67, Anglais, private%20penalty
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
A number of qualities are required for a claim to inherit. It must, first as heir exists, that is to say ... exist at the instant of the opening of the estate or have already conceived and born viable.Then it is necessary that the heir is not rendered unworthy. This is a forfeiture of inheritance rights is a private penalty ... 2, fiche 67, Anglais, - private%20penalty
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit privé
- Peines
Fiche 67, La vedette principale, Français
- peine privée
1, fiche 67, Français, peine%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Sanction civile que la loi inflige, parfois, à l’auteur déloyaux et qui aboutit à conférer un avantage à la personne qui en est victime. 1, fiche 67, Français, - peine%20priv%C3%A9e
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
On dit aussi que la responsabilité civile n’a pas qu’une fonction indemnitaire et qu’en présence d’une faute grave le juge majore les dommages et intérêts à titre de peine privée toutes les fois que le préjudice ne peut être exactement évalué. 1, fiche 67, Français, - peine%20priv%C3%A9e
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Par exemple : les héritiers qui ont diverti ou recelé des biens successoraux perdent leur part dans les objets divertis ou recelés ainsi que le droit de renoncer à la succession. 1, fiche 67, Français, - peine%20priv%C3%A9e
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Private International Law (Private Law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- immovable property
1, fiche 68, Anglais, immovable%20property
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- immovables 1, fiche 68, Anglais, immovables
correct, nom
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
In Roman law things were classified ("inter alia") as immovables ("res immobiles" or "res soli") and movables ("res mobiles"), and the division exists in modern times in most Continental systems of law. ... In the English Courts the classification is adopted for the purposes of private international law where questions of conflict arise. ... In these cases immovable property falls to be governed by the "lex situs", i.e., the law of the place where the property is situate. ... (Crossley Vaines, 3rd ed., 1975, pp. 14-15) 1, fiche 68, Anglais, - immovable%20property
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The more natural distinction between "movables" and "immovables" is almost universally accepted in Canada in conflict of laws cases, even in situations involving only common law jurisdictions. 1, fiche 68, Anglais, - immovable%20property
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit international privé (Droit privé)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- biens immeubles
1, fiche 68, Français, biens%20immeubles
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- immeubles 1, fiche 68, Français, immeubles
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
biens immeubles; immeules : en common law, terme de droit international privé. Le terme anglais «immovables» s’emploie parfois au singulier, moins souvent, pour désigner un bien particulier. 1, fiche 68, Français, - biens%20immeubles
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
biens immeubles; immeubles : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme nationals de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 68, Français, - biens%20immeubles
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- demise
1, fiche 69, Anglais, demise
correct, nom
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
A grant; it is applied to an estate either in fee or for a term of life or years, but most commonly to the latter; it is used in writs for any estate. Thus, in the old books, copyholds are said to be demisable by copy of court roll, meaning that the lord can grant them according to the custom of the manor. In its ordinary sense, to demise is to grant a lease of lands or other hereditaments. (Jowitt, p. 588) 1, fiche 69, Anglais, - demise
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
The strict technical import of "demise", from the verb "dimitto", is any transfer or conveyance; though by habit it is generally used to denote a partial transfer by way of lease. (Stroud, 4th, p. 737) 1, fiche 69, Anglais, - demise
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- transport
1, fiche 69, Français, transport
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Acception primitive du substantif "demise" en droit des biens. 1, fiche 69, Français, - transport
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
transport : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 69, Français, - transport
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- demise
1, fiche 70, Anglais, demise
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Demise: means the grant of the lease. (MacMillan, p. 7) 1, fiche 70, Anglais, - demise
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- transport à bail
1, fiche 70, Français, transport%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Acception moderne du substantif "demise" en droit des biens. 1, fiche 70, Français, - transport%20%C3%A0%20bail
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
transport à bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 70, Français, - transport%20%C3%A0%20bail
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-02-05
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- grantor
1, fiche 71, Anglais, grantor
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
The person by whom a grant is made. A transferor of property. 1, fiche 71, Anglais, - grantor
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- concédant
1, fiche 71, Français, conc%C3%A9dant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- concédante 1, fiche 71, Français, conc%C3%A9dante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
concédant; concédante : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la Justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 71, Français, - conc%C3%A9dant
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Acception propre au droit des biens. 1, fiche 71, Français, - conc%C3%A9dant
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- PAJLO
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- forfeiture
1, fiche 72, Anglais, forfeiture
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Forfeiture is where a person loses some property, right, privilege or benefit in consequence of having done or omitted to do a certain act. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 815). 1, fiche 72, Anglais, - forfeiture
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Title to an estate in land may be extinguished in any one of four ways: ... b) by forfeiture of the estate for contravention of the law respecting mortmain or, in the case of an estate upon condition, for breach of the condition ... (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, pp. 1486-7). 1, fiche 72, Anglais, - forfeiture
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- PAJLO
Fiche 72, La vedette principale, Français
- déchéance
1, fiche 72, Français, d%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Acception stricte en droit des biens. 1, fiche 72, Français, - d%C3%A9ch%C3%A9ance
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
déchéance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 72, Français, - d%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-01-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- execution
1, fiche 73, Anglais, execution
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- exercise 1, fiche 73, Anglais, exercise
correct, nom
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
execution; exercise: these terms are used in relation to a power of appointment or other power. 2, fiche 73, Anglais, - execution
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- exercice
1, fiche 73, Français, exercice
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
exercice : cette acception est propre au droit successoral et au droit des biens. Le terme vise un pouvoir de désignation(ou «pouvoir d’attribution») ou un autre pouvoir. 2, fiche 73, Français, - exercice
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
exercice : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 73, Français, - exercice
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-12-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Diplomacy
- International Relations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- diplomatic claim
1, fiche 74, Anglais, diplomatic%20claim
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
An enemy ship captured in the territorial waters of a neutral power, when that power has not made the capture the subject of a diplomatic claim ... 2, fiche 74, Anglais, - diplomatic%20claim
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Diplomatie
- Relations internationales
Fiche 74, La vedette principale, Français
- réclamation diplomatique
1, fiche 74, Français, r%C3%A9clamation%20diplomatique
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un État prétend que la lésion subie par un de ses ressortissants dans sa personne ou dans ses biens a été commise en violation du droit international, toute réclamation diplomatique ou judiciaire lui appartenant de ce chef est irrecevable, s’il existe dans l'ordre juridique interne de l'État contre lequel la prétention est élevée des voies de recours accessibles à la personne lésée et qui, vraisemblablement, sont efficaces et suffisantes, et tant que l'usage normal de ces voies n’ a pas été épuisé. 2, fiche 74, Français, - r%C3%A9clamation%20diplomatique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-12-12
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 75, Anglais, entry
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
(T)he act of going on land, or doing something equivalent, with the intention of asserting a right in the land. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 706) 1, fiche 75, Anglais, - entry
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- entrée
1, fiche 75, Français, entr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Acception stricte en droit des biens qui désigne l'entrée sur un bien-fonds dans le but de faire valoir un droit sur celui-ci. 1, fiche 75, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
entrée : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 75, Français, - entr%C3%A9e
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-11-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- distribution per capita
1, fiche 76, Anglais, distribution%20per%20capita
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Distribution "per capita" means distribution equally among the beneficiaries, that is, as many equal portions as there are individuals. 1, fiche 76, Anglais, - distribution%20per%20capita
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- partage par tête 1, fiche 76, Français, partage%20par%20t%C3%AAte
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
L’appellation de «distribution» est, au sens strict, [...] la répartition du «residuary estate» - c’est-à-dire du solde du produit de la vente du «real» et du «personal estate» de l’intestat, après le paiement des frais de funérailles et d’administration, des dettes et charges diverses et des legs en argent [...] - d’une personne décédée entre ses «next-of-kin» dans les limites permises par la loi [...] 2, fiche 76, Français, - partage%20par%20t%C3%AAte
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Par tête, selon le nombre d’individus. [...] Ce terme, dérivé du droit civil, est davantage utilisé dans une loi de descendance et de distribution, et dénote cette méthode de division d’une propriété par laquelle une portion égale est donnée à chacun, ceux-ci demeurant égaux face au décédé, sans référence à leurs droits de représentation ou à leur souche. C’est le contraire de per stirpes. 3, fiche 76, Français, - partage%20par%20t%C3%AAte
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
«partage par tête» : Le partage est un acte juridique qui met fin à une indivision en répartissant les biens entre les coindivisaires. Terme de droit civil qui n’ a pas le même contenu juridique que le terme «distribution» en droit anglais. 4, fiche 76, Français, - partage%20par%20t%C3%AAte
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-11-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- certificate
1, fiche 77, Anglais, certificate
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A statement in writing by a person having a public or official status concerning some matter within his knowledge or authority. 1, fiche 77, Anglais, - certificate
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- certificat
1, fiche 77, Français, certificat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
certificat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 77, Français, - certificat
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
certificat : forme abrégée de divers documents intitulés «certificat», utilisés dans le domaine du droit des biens, notamment «certificat d’achèvement», «certificat d’affaire en instance», «certificat d’arpentage», «certificat d’enregistrement», «certificat de localisation» et «certificat de titre». D'autres équivalents sont possibles selon les domaines d’utilisation. 1, fiche 77, Français, - certificat
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- attorn
1, fiche 78, Anglais, attorn
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
In Feudal Law: To transfer oneself (i.e. one's homage and allegiance) from one lord to another; to yield allegiance, or do homage to, as lord. (The Oxford English Dictionary, 1933, p. 553) 1, fiche 78, Anglais, - attorn
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- attourner
1, fiche 78, Français, attourner
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- s’attourner 1, fiche 78, Français, s%26rsquo%3Battourner
correct
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Outre son usage en droit féodal, le verbe «to attorn» s’emploie en droit moderne dans le sens de transférer des biens à une autre personne ou de les attribuer à un usage particulier, ou dans le cas des locataires de reconnaître les nouveaux propriétaires. 2, fiche 78, Français, - attourner
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
attourner; s’attourner : qualifiant ces termes d’historiques, le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n’a pas tenu à les normaliser. 2, fiche 78, Français, - attourner
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-10-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- constructive entry
1, fiche 79, Anglais, constructive%20entry
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
(A)n entry in law is a constructive or fictitious entry. Thus, where a man made a charter of feoffment, and delivered seisin within the view, and the feoffee dared not enter for fear of death, but claimed the same, this vested the freehold and inheritance in him. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 706) 1, fiche 79, Anglais, - constructive%20entry
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- entrée de droit
1, fiche 79, Français, entr%C3%A9e%20de%20droit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Acceptation stricte en droit des biens. 1, fiche 79, Français, - entr%C3%A9e%20de%20droit
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
entrée de droit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 79, Français, - entr%C3%A9e%20de%20droit
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-10-05
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- mere right
1, fiche 80, Anglais, mere%20right
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- bare right 1, fiche 80, Anglais, bare%20right
correct
- naked right 1, fiche 80, Anglais, naked%20right
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The "jus mereum", or mere right of property, without either possession or even the right of possession. (Ballentine's, 3rd ed. 1969, p. 794) 1, fiche 80, Anglais, - mere%20right
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
"Right" is used by the old writers on real property law in the technical sense of a right which an owner of land had when he had been disseised, so that he had only the right of recovering possession either by entry or action. His estate was then said to be turned to a right.... (I)f (he) further suffered a certain time to elapse, or had judgment given against him in a possessory action, he could no longer recover by possessory action, but only by an action on the right, meaning the right of ownership as opposed to the right to possession. Hence his estate was said to be turned to a mere, bare or naked right. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1583) 1, fiche 80, Anglais, - mere%20right
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- simple droit
1, fiche 80, Français, simple%20droit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Acception stricte en droit des biens. 1, fiche 80, Français, - simple%20droit
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
simple droit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 80, Français, - simple%20droit
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Real Estate
- Property Law (common law)
- Municipal Law
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- leasehold interest in land
1, fiche 81, Anglais, leasehold%20interest%20in%20land
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Lien for business tax ... (b) tax levied upon or in respect of a leasehold interest in land, or in the right or interest in land of an occupier; ... 1, fiche 81, Anglais, - leasehold%20interest%20in%20land
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- land leasehold interest
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Immobilier
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit municipal
Fiche 81, La vedette principale, Français
- intérêt de tenure à bail foncier
1, fiche 81, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20de%20tenure%20%C3%A0%20bail%20foncier
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- droit sur les biens-fonds loués à bail 2, fiche 81, Français, droit%20sur%20les%20biens%2Dfonds%20lou%C3%A9s%20%C3%A0%20bail
nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Privilèges sur les biens personnels [...] b) la taxe prélevée à l'égard d’un intérêt de tenure à bail foncier ou du droit ou de l'intérêt d’un occupant sur un bien-fonds[...] 1, fiche 81, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20de%20tenure%20%C3%A0%20bail%20foncier
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- animal mansuetae naturae
1, fiche 82, Anglais, animal%20mansuetae%20naturae
latin
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- tame animal 2, fiche 82, Anglais, tame%20animal
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Animals which are classified as "mansuetae naturae" may be classified either because experience has shown that by their nature they are harmless to man (e.g. rabbits) or because the animals have become harmless by cultivation and breeding (e.g. sheep, horses, oxen and dogs). (Trincade & Cane, p. 568). 3, fiche 82, Anglais, - animal%20mansuetae%20naturae
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
The term "domestic animals" includes all those domestic or tame animals as by habit or training live in association with man. An animal which does not exist in a wild state anywhere in the world is in law a domestic animal. 3, fiche 82, Anglais, - animal%20mansuetae%20naturae
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- animal mansuetae naturae
1, fiche 82, Français, animal%20mansuetae%20naturae
latin, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- animal apprivoisé 2, fiche 82, Français, animal%20apprivois%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Animal capable de présenter un danger, quoique l’espèce soit considérée inoffensive. 3, fiche 82, Français, - animal%20mansuetae%20naturae
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En droit des biens, les animaux apprivoisés sont considérés comme des animaux domestiques. Ils font l'objet d’une propriété absolue, au même titre que s’il s’agissait d’objets inanimés. 4, fiche 82, Français, - animal%20mansuetae%20naturae
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
animal apprivoisé; animal mansuetae naturae : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 5, fiche 82, Français, - animal%20mansuetae%20naturae
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- annuity
1, fiche 83, Anglais, annuity
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
An annuity is a certain sum of money payable yearly either as the grantor's personal obligation or out of property not consisting exclusively of land; it differs from a rentcharge in that a rentcharge issues out of land. (Halsbury, 4th ed., Vol. 39, p. 569) 1, fiche 83, Anglais, - annuity
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- annuité
1, fiche 83, Français, annuit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme spécifique qui désigne une notion propre au droit des biens. L'équivalent «annuité» ne devrait s’employer que lorsque cette notion est visée. 1, fiche 83, Français, - annuit%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
annuité : terme normalisé par le Comité de normalisation du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 83, Français, - annuit%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-08-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- actual entry
1, fiche 84, Anglais, actual%20entry
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Entry is actual when the person making it goes on the land itself ... (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 706). 1, fiche 84, Anglais, - actual%20entry
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- entrée de fait
1, fiche 84, Français, entr%C3%A9e%20de%20fait
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Acception stricte en droit des biens. 1, fiche 84, Français, - entr%C3%A9e%20de%20fait
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
entrée de fait : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 84, Français, - entr%C3%A9e%20de%20fait
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
- Property Law (common law)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- restrictive covenant
1, fiche 85, Anglais, restrictive%20covenant
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
An agreement restricting the use of real estate which constitutes part of the conveyance and which is binding on subsequent purchasers. 1, fiche 85, Anglais, - restrictive%20covenant
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- clause restrictive
1, fiche 85, Français, clause%20restrictive
nom féminin, Ontario
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Entente visant à restreindre l’usage d’un bien-fonds, laquelle fait partie des conditions du transfert et lie les acquéreurs subséquents. 1, fiche 85, Français, - clause%20restrictive
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve [par ex. ] dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnel» et «biens réels». 2, fiche 85, Français, - clause%20restrictive
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- convenio de restricción
1, fiche 85, Espagnol, convenio%20de%20restricci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-06-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Surveying
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- parcel of land
1, fiche 86, Anglais, parcel%20of%20land
correct, Manitoba
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- plot 2, fiche 86, Anglais, plot
correct, nom
- parcel 3, fiche 86, Anglais, parcel
correct, nom
- plot of land 4, fiche 86, Anglais, plot%20of%20land
correct
- patch of land 2, fiche 86, Anglais, patch%20of%20land
correct
- patch 2, fiche 86, Anglais, patch
correct, nom
- tract 5, fiche 86, Anglais, tract
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A lot or group of contiguous lots considered as a whole and usually in the same ownership. 6, fiche 86, Anglais, - parcel%20of%20land
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
parcel: term used in the Umbrella Final Agreement/Gwich'in. 7, fiche 86, Anglais, - parcel%20of%20land
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Arpentage
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- parcelle de terrain
1, fiche 86, Français, parcelle%20de%20terrain
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- parcelle 2, fiche 86, Français, parcelle
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- lot 3, fiche 86, Français, lot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Chacune des parcelles qui résultent d’un morcellement de fonds ou d’un lotissement. 4, fiche 86, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Le plan cadastral est un plan parcellaire. La parcelle est l’ilôt de propriété; elle désigne toute étendue continue de terrain présentant une même nature de culture ou une même affectation, appartenant à un même propriétaire et située dans un même lieu-dit. Une propriété peut être constituée de plusieurs parcelles attenantes. 5, fiche 86, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Lotissement. Ensemble des parcelles (lots) qui résultent du morcellement d’un terrain, le plus souvent en vue d’y construire des maisons individuelles. 4, fiche 86, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Un terrain de petites dimensions s’appelle communément un lopin. 6, fiche 86, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
parcelle : terme employé dans l’Accord-cadre définitif - Gwidr’in. 7, fiche 86, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve [par ex. ] dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnels» et «biens réels». 8, fiche 86, Français, - parcelle%20de%20terrain
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Agrimensura
- Territorios (Pueblos indígenas)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- parcela
1, fiche 86, Espagnol, parcela
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los trozos más pequeños en que está dividido o se divide un terreno grande, por ejemplo para construir distintos edificios. 2, fiche 86, Espagnol, - parcela
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
El fenómeno de la división y subdivisión de la tierra por razones hereditarias y de compraventa, lleva a la parcelación excesiva, con los numerosos inconvenientes del minifundismo, que pueden paliarse o resolverse a través de la concentración parcelaria. 3, fiche 86, Espagnol, - parcela
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- run with a reversion
1, fiche 87, Anglais, run%20with%20a%20reversion
correct, verbe
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- être rattaché à la réversion
1, fiche 87, Français, %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9version
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Extrait du vocabulaire bilingue de la Common law-Droit des biens-(Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles). 2, fiche 87, Français, - %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9version
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
À distinguer de : run (v.) with and estate, run (v.) with a term, run (v.) with land. 2, fiche 87, Français, - %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9version
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Terme qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : reversion. 2, fiche 87, Français, - %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9version
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- run with a term
1, fiche 88, Anglais, run%20with%20a%20term
correct, verbe
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- être rattaché au terme
1, fiche 88, Français, %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20au%20terme
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Extrait du vocabulaire bilingue de la Common law-Droit des biens-(Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles). 2, fiche 88, Français, - %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20au%20terme
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
À distinguer de : run (v.) with a reversion, run (v.) with an estate, run (v.) with land. 2, fiche 88, Français, - %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20au%20terme
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Terme qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : term. 2, fiche 88, Français, - %C3%AAtre%20rattach%C3%A9%20au%20terme
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-05-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- eminent domain
1, fiche 89, Anglais, eminent%20domain
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The right or power of public and semi-public agencies to take private property for public purposes without the owner's consent on payment of just compensation. 1, fiche 89, Anglais, - eminent%20domain
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- pouvoir d’expropriation
1, fiche 89, Français, pouvoir%20d%26rsquo%3Bexpropriation
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Droit ou pouvoir des organismes publics ou semi-publics de prendre possession des biens des particuliers, pour des fins d’utilité public, sans consentement des propriétaires mais en payant une juste indemnité. 1, fiche 89, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Bexpropriation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes. 2, fiche 89, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Bexpropriation
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-05-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- property law
1, fiche 90, Anglais, property%20law
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- law of property 1, fiche 90, Anglais, law%20of%20property
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A field of law concerned with property (material objects and rights) and the associated right of ownership (i.e. the real right giving a person authority over property). 2, fiche 90, Anglais, - property%20law
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- droit des biens
1, fiche 90, Français, droit%20des%20biens
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- droit des biens et de la propriété 2, fiche 90, Français, droit%20des%20biens%20et%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Branche du droit qui traite des biens(lesquels se composent de choses et de droits) et du droit de propriété sur ceux-ci(c'est-à-dire le droit réel qui confère au titulaire la pleine autorité sur son bien). 3, fiche 90, Français, - droit%20des%20biens
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- derecho de la propiedad
1, fiche 90, Espagnol, derecho%20de%20la%20propiedad
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Loans
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- collateral
1, fiche 91, Anglais, collateral
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 91, La vedette principale, Français
- garantie constituée sur un bien
1, fiche 91, Français, garantie%20constitu%C3%A9e%20sur%20un%20bien
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- garantie 2, fiche 91, Français, garantie
nom féminin
- sûreté réelle 1, fiche 91, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
nom féminin
- nantissement 3, fiche 91, Français, nantissement
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Droit réel d’un créancier sur un ou plusieurs biens du débiteur garantissant le paiement d’une dette ou l'exécution d’une autre obligation de sorte que, en cas de défaillance, le produit de la vente de ces biens soit remis à ce créancier par préférence aux créanciers ordinaires. 1, fiche 91, Français, - garantie%20constitu%C3%A9e%20sur%20un%20bien
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le mot garantie est souvent utilisé au lieu de sûreté dans le langage courant des affaires. 1, fiche 91, Français, - garantie%20constitu%C3%A9e%20sur%20un%20bien
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- garantia
1, fiche 91, Espagnol, garantia
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Loans
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- floating charge
1, fiche 92, Anglais, floating%20charge
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- charge flottante
1, fiche 92, Français, charge%20flottante
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- charge générale 1, fiche 92, Français, charge%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Charge établie, à titre de sûreté, sur l’ensemble des biens présents et à venir du débiteur et qui se matérialise au moment du défaut d’exécution. 1, fiche 92, Français, - charge%20flottante
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Contrairement aux sûretés réelles traditionnelles du droit civil, la charge flottante, qui tire son origine de la common law, porte non seulement sur les biens présents, mais aussi sur les biens à venir du débiteur, tout en laissant à celui-ci le droit d’en disposer. Au moment de la matérialisation, l'assiette de la charge se fixe et le bénéficiaire peut dès lors exercer ses pouvoirs. 1, fiche 92, Français, - charge%20flottante
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-02-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Bankruptcy
- Loans
- Foreign Trade
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- privileged creditor
1, fiche 93, Anglais, privileged%20creditor
correct, Québec
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- preferential creditor 2, fiche 93, Anglais, preferential%20creditor
correct, Grande-Bretagne
- preferred creditor 3, fiche 93, Anglais, preferred%20creditor
- prior party 4, fiche 93, Anglais, prior%20party
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A person or a class of creditors who, by statute, are entitled to full satisfaction of their proven claims against the estate of a bankrupt only after the claims of all other classes of creditors have been satisfied. 5, fiche 93, Anglais, - privileged%20creditor
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- preferrential creditor
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Faillites
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
Fiche 93, La vedette principale, Français
- créancier privilégié
1, fiche 93, Français, cr%C3%A9ancier%20privil%C3%A9gi%C3%A9
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- créancier par préférence 2, fiche 93, Français, cr%C3%A9ancier%20par%20pr%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
- créancier prioritaire 3, fiche 93, Français, cr%C3%A9ancier%20prioritaire
correct, nom masculin, Québec
- créancier venant par préférence 3, fiche 93, Français, cr%C3%A9ancier%20venant%20par%20pr%C3%A9f%C3%A9rence
voir observation, nom masculin
- créancier antérieur 3, fiche 93, Français, cr%C3%A9ancier%20ant%C3%A9rieur
voir observation, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Créancier(par exemple le personnel d’une entreprise et l'Administration fiscale) qui jouit du droit accordé par la loi d’obtenir le remboursement de sa créance sur le prix de vente d’un ou de plusieurs biens du débiteur(entreprise ou particulier) par préférence à d’autres créanciers. 4, fiche 93, Français, - cr%C3%A9ancier%20privil%C3%A9gi%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
créancier venant par préférence; créancier antérieur : créanciers ne figurant plus dans les lois et règlements de l’Ontario. 3, fiche 93, Français, - cr%C3%A9ancier%20privil%C3%A9gi%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Quiebras
- Préstamos
- Comercio exterior
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- acreedor privilegiado
1, fiche 93, Espagnol, acreedor%20privilegiado
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- acreedor preferente 2, fiche 93, Espagnol, acreedor%20preferente
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Persona titular de un crédito legitimado para exigir su cumplimiento con preferencia, por disposición de ley, sobre los demás acreedores. 3, fiche 93, Espagnol, - acreedor%20privilegiado
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-02-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Loans
- Bankruptcy
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- ordinary creditor
1, fiche 94, Anglais, ordinary%20creditor
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- general creditor 2, fiche 94, Anglais, general%20creditor
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A person of a class of creditors who, by statute, are entitled to satisfaction of their proven claims against the estate of a bankrupt only after the claims of all other classes of creditors have been satisfied. 3, fiche 94, Anglais, - ordinary%20creditor
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Faillites
Fiche 94, La vedette principale, Français
- créancier ordinaire
1, fiche 94, Français, cr%C3%A9ancier%20ordinaire
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- créancier non privilégié 2, fiche 94, Français, cr%C3%A9ancier%20non%20privil%C3%A9gi%C3%A9
nom masculin
- créancier chirographaire 3, fiche 94, Français, cr%C3%A9ancier%20chirographaire
voir observation, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Titulaire d’une créance nullement garantie qui n’est fondée que sur un acte sous seing privé. 4, fiche 94, Français, - cr%C3%A9ancier%20ordinaire
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le titulaire d’une créance chirographaire ne jouit pas, par rapport aux autres créanciers, d’un droit particulier sur les biens de son débiteur. En cas de faillite, les créanciers ordinaires sont payés, au prorata des sommes qui leur sont dues, à même les fonds restant après le règlement des dettes de toutes les autres catégories de créanciers. 4, fiche 94, Français, - cr%C3%A9ancier%20ordinaire
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
En France, un créancier ordinaire n’est différent d’un créancier chirographaire que s’il est prévu contractuellement, comme dans le cas des prêts participatifs ou des titres subordonnés à durée indéterminée (TSDI), qu’un créancier passera après les créanciers chirographaires. En Belgique, le mécanisme du prêt subordonné ou de la créance subordonnée introduit deux catégories de créanciers chirographaires. Ceux dont la créance est subordonnée renoncent au remboursement tant que les autres créanciers ne sont pas payés. 4, fiche 94, Français, - cr%C3%A9ancier%20ordinaire
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Quiebras
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- acreedor común
1, fiche 94, Espagnol, acreedor%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- acreedor quirografario 1, fiche 94, Espagnol, acreedor%20quirografario
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Acreedor que presta dinero a una empresa, un individuo u otra entidad sin obtener primeramente garantía prendaria. 1, fiche 94, Espagnol, - acreedor%20com%C3%BAn
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Real Estate
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Property Value Protection Program
1, fiche 95, Anglais, Property%20Value%20Protection%20Program
correct, Ontario
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- PVP Program 1, fiche 95, Anglais, PVP%20Program
correct, Ontario
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The Property Value Protection (PVP) Program was launched in 2001 as an integral part of the Legal Agreement that led to the creation of the Port Hope Area Initiative (PHAI). It provides assurance to property owners that if activities arising from the Port Hope or Port Granby projects affect the value of their home or land, compensation is available. The Program includes special services to assist owners of properties that show evidence of project effects and an independent appeals process for claimants who wish to appeal their PVP compensation award. 1, fiche 95, Anglais, - Property%20Value%20Protection%20Program
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Programme de protection de la valeur des biens immobiliers
1, fiche 95, Français, Programme%20de%20protection%20de%20la%20valeur%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- programme PVBI 1, fiche 95, Français, programme%20PVBI
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de protection de la valeur des biens immobiliers(programme PVBI) a été lancé en 2001 dans le cadre de l'entente en droit qui a mené à la création de l'Initiative de la région de Port Hope(IRPH). Le programme assure aux propriétaires un dédommagement si les activités découlant des projets de Port Hope et de Port Granby diminuent la valeur de leurs domiciles ou de leurs terrains. Le programme comprend des services spéciaux pour aider les propriétaires à prouver les effets des projets. Il comprend aussi un processus de recours indépendant qui permet d’en appeler du dédommagement accordé. 1, fiche 95, Français, - Programme%20de%20protection%20de%20la%20valeur%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- enter
1, fiche 96, Anglais, enter
correct, verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
to go in upon lands as a formal act.... 2, fiche 96, Anglais, - enter
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
A fifth method of conveying was the lease and release. The lease for a term of years, since it was not a freehold, was usually made by deed. In order to perfect his interest, the lessee did, however, have to enter on the land, for otherwise the deed gave him only an interesse termini, or interest in the term. 3, fiche 96, Anglais, - enter
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- entrer
1, fiche 96, Français, entrer
correct, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Extrait du vocabulaire bilingue de la Common law-Droit des biens-(Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles). 2, fiche 96, Français, - entrer
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
A distinguer de : re-enter 2, fiche 96, Français, - entrer
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Terme qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : entry 2, fiche 96, Français, - entrer
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Acception stricte en droit des biens 2, fiche 96, Français, - entrer
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-11-25
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- real property
1, fiche 97, Anglais, real%20property
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The negative covenants are effectively attached to or annexed to the real property and when the assignee acquires the real property, the real property that is acquired is subject to those negative covenants. 2, fiche 97, Anglais, - real%20property
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- bien réel
1, fiche 97, Français, bien%20r%C3%A9el
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Pour déterminer aujourd’hui si un bien est réel, il faut donc voir s’il s’agit d’un bien qui, à l’époque médiévale, aurait été susceptible ou non de récupération par voie d’action réelle. 2, fiche 97, Français, - bien%20r%C3%A9el
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
bien réel : Ne pas confondre «bien réel» et «bien immeuble». Le terme «bien immeuble» relève de la classification des biens en droit civil. En common law, «bien immeuble» est un terme de droit international privé employé en matière de conflits de lois. 3, fiche 97, Français, - bien%20r%C3%A9el
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Real Estate
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- lien on real property
1, fiche 98, Anglais, lien%20on%20real%20property
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- lien on real estate 2, fiche 98, Anglais, lien%20on%20real%20estate
correct
- lien upon real property 3, fiche 98, Anglais, lien%20upon%20real%20property
correct
- lien upon real estate 4, fiche 98, Anglais, lien%20upon%20real%20estate
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Where taxes imposed under section 5, except under paragraphs 5(2)(a) and (a.1), are due and unpaid or taxes are owing to the Crown in right of the Province under section 194 of the "Municipalities Act," such taxes and penalties payable under this Act constitute a lien on the real property in respect of which such taxes are imposed or for which such taxes are owing and such lien has priority over every claim, lien, privilege or encumbrance of any person and does not require registration or filing to preserve it. 4, fiche 98, Anglais, - lien%20on%20real%20property
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
lien on real property; lien on real estate; lien upon real property; lien upon real estate: A type of real security, precisely a charging lien. 5, fiche 98, Anglais, - lien%20on%20real%20property
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Immobilier
Fiche 98, La vedette principale, Français
- privilège grevant des biens réels
1, fiche 98, Français, privil%C3%A8ge%20grevant%20des%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- privilège sur un bien réel 2, fiche 98, Français, privil%C3%A8ge%20sur%20un%20bien%20r%C3%A9el
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le privilège est un type de sûreté réelle portant sur l'objet de l'opération qui est à l'origine de la dette. Le privilège grevant des biens réels permet à son titulaire de bénéficier d’un droit de préférence lors du désintéressement des créanciers. Il naît automatiquement par effet de la loi. 3, fiche 98, Français, - privil%C3%A8ge%20grevant%20des%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Heritage Law Bibliography
1, fiche 99, Anglais, Heritage%20Law%20Bibliography
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. Compiled by international heritage law experts, Dr. Patrick J. O'Keefe and Professor Lyndel V. Prott, the Heritage Law Bibliography is a source of a great deal of bibliographic information pertaining to legal issues surrounding cultural and natural heritage in about 100 countries. Citations are drawn from the international literature and include books, journal articles, conference proceedings, reports of litigation, and government documents. This database grew out of research by Dr. O'Keefe and Professor Prott for their five-volume series, Law and the Cultural Heritage. Topics include the theft of artifacts, repatriation, and the unlawful trade in cultural goods. This database is a current and exhaustive guide to literature on the heritage laws in various jurisdictions. Data remain in the languages in which they were recorded. 1, fiche 99, Anglais, - Heritage%20Law%20Bibliography
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Bibliographie des lois sur le patrimoine
1, fiche 99, Français, Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
nom féminin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Patrimoine canadien. Compilée par Patrick J. O’Keefe, Ph. D., et par le professeur Lyndel V. Prott, experts en droit international relatif au patrimoine, cette base de données contient une grande quantité d’information sur les questions juridiques liées au patrimoine culturel et naturel dans une centaine de pays. D'une portée internationale, cette base de données contient des notices de livres, d’articles de revue, d’actes de congrès, de rapports sur des litiges et de documents gouvernementaux. Elle est issue des recherches menées par les auteurs et qui ont donné lieu à la publication d’une série de cinq volumes sous le titre Law and the Cultural Heritage. La Base de données bibliographiques des lois sur le patrimoine porte notamment sur le vol d’objets et leur rapatriement de même que sur le commerce illicite de biens culturels. Elle constitue un guide exhaustif et à jour de la documentation sur les lois relatives au patrimoine à différents niveaux de juridiction. Les données contenues sont dans leur langue d’origine. 1, fiche 99, Français, - Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- family patrimony
1, fiche 100, Anglais, family%20patrimony
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Patrimony consisting of certain property of the spouses regardless of which of them holds a right of ownership in that property. 1, fiche 100, Anglais, - family%20patrimony
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The family patrimony is composed of the following property owned by one or the other of the spouses: the residences of the family or the rights which confer use of them, the movable property with which they are furnished or decorated and which serves for the use of the household, the motor vehicles used for family travel and the benefits accrued during the marriage under a retirement plan. This patrimony also includes the registered earnings, during the marriage, of each spouse pursuant to the Act respecting the Québec Pension Plan or to similar plans. The earnings contemplated in the second paragraph and accrued benefits under a retirement plan governed or established by an Act which grants a right to death benefits to the surviving spouse where the marriage is dissolved as a result of death are, however, excluded from the family patrimony. Property devolved to one of the spouses by succession or gift before or during the marriage is also excluded from the family patrimony. For the purposes of the rules on family patrimony, a retirement plan is any of the following: a plan governed by the Act respecting Supplemental Pension Plans or that would be governed thereby if it applied where the spouse works; a retirement plan governed by a similar Act of a legislative jurisdiction other than the Parliament of Québec; a plan established by an Act of the Parliament of Québec or of another legislative jurisdiction; a retirement-savings plan; any other retirement-savings instrument, including an annuity contract, into which sums from any of such plans have been transferred. 1, fiche 100, Anglais, - family%20patrimony
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
family patrimony: Expression, definition and context reproduced from sections 414 and 415 of the Civil Code of Québec. 2, fiche 100, Anglais, - family%20patrimony
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- patrimoine familial
1, fiche 100, Français, patrimoine%20familial
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Patrimoine [...] formé de certains biens des époux sans égard à celui des deux qui détient un droit de propriété sur ces biens. 1, fiche 100, Français, - patrimoine%20familial
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le patrimoine familial est constitué des biens suivants dont l'un ou l'autre des époux est propriétaire : les résidences de la famille ou les droits qui en confèrent l'usage, les meubles qui les garnissent ou les ornent et qui servent à l'usage du ménage, les véhicules automobiles utilisés pour les déplacements de la famille et les droits accumulés durant le mariage au titre d’un régime de retraite. Entrent également dans ce patrimoine, les gains inscrits, durant le mariage, au nom de chaque époux en application de la Loi sur le régime de rentes du Québec ou de programmes équivalents. Sont toutefois exclus du patrimoine familial, si la dissolution du mariage résulte du décès, les gains visés au deuxième alinéa ainsi que les droits accumulés au titre d’un régime de retraite régi ou établi par une loi qui accorde au conjoint survivant le droit à des prestations de décès. Sont également exclus du patrimoine familial, les biens échus à l'un des époux par succession ou donation avant ou pendant le mariage. Pour l'application des règles sur le patrimoine familial, est un régime de retraite : le régime régi par la Loi sur les régimes complémentaires de retraite ou celui qui serait régi par cette loi si celle-ci s’appliquait au lieu où l'époux travaille, le régime de retraite régi par une loi semblable émanant d’une autorité législative autre que le Parlement du Québec, le régime établi par une loi émanant du Parlement du Québec ou d’une autre autorité législative, un régime d’épargne-retraite, tout autre instrument d’épargne-retraite, dont un contrat constitutif de rente, dans lequel ont été transférées des sommes provenant de l'un ou l'autre de ces régimes. 1, fiche 100, Français, - patrimoine%20familial
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
patrimoine familial : Expression, définition et contexte reproduits des articles 414 et 415 du Code civil du Québec. 2, fiche 100, Français, - patrimoine%20familial
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio familiar
1, fiche 100, Espagnol, patrimonio%20familiar
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Patrimonio [...] formado por ciertos bienes de los esposos sin consideración de cuál de los dos tenga el derecho de propiedad sobre esos bienes. 1, fiche 100, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
El patrimonio familiar está constituido por los siguientes bienes de los cuales uno o el otro de los esposos es propietario: las residencias de la familia o los derechos que confieran su uso, los muebles que las amueblen o las ornamenten y que sirvan al uso de la familia, los vehículos automotores utilizados para los desplazamientos de la familia y los derechos acumulados durante el matrimonio en virtud de un plan de jubilación. Este patrimonio también incluye los ingresos inscritos, durante el matrimonio, a nombre de cada esposo en aplicación de la Ley sobre el plan de rentas de Quebec o de programas equivalentes. No obstante, quedan excluidos del patrimonio familiar, cuando la disolución del matrimonio resultare por fallecimiento, los ingresos contemplados en el segundo párrafo y los derechos acumulados en un plan de jubilación registrado o establecido por una ley que otorgue al cónyuge sobreviviente el derecho a prestaciones por causa de muerte. Están igualmente excluidos del patrimonio familiar, los bienes que recaigan a uno de los esposos por sucesión o donación antes o durante el matrimonio. Para la aplicación de las reglas sobre el patrimonio familiar, es un plan de jubilación: el plan regido por la Ley sobre los planes complementarios de jubilación o el plan que sería regido por esa ley si ésta se aplicara al lugar donde trabaje el esposo. El plan de jubilación regido por una ley semejante que emane de una autoridad legislativa que no sea el Parlamento de Quebec, el plan establecido por una ley que emane del Parlamento de Quebec o de otra autoridad legislativa, un plan de ahorro-jubilación, todo otro instrumento de ahorro-jubilación,inclusive un contrato de anualidad al que se haya transferido dinero de cualquiera de dichos planes. 1, fiche 100, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
patrimonio familiar: Expresión traducida de los artículos 414 y 415 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 100, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :