TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BIOTECHNOLOGIE ALIMENTAIRE [10 fiches]

Fiche 1 2020-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Biotechnology
OBS

As the coordinating office, the Novel Foods Section (formerly Office of Food Biotechnology) is responsible for communicating with petitioners and receiving novel foods notifications and submission material and initiating the review process.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
  • Biotecnología
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Organic Farming
OBS

CropLife International is a global network which represents the plant science industry. It supports a network of regional and national associations and their member companies worldwide. Through balancing environmental, economic and social concerns the plant science industry contributes significantly to promoting sustainable agriculture which is fundamental to food production and poverty alleviation. The plant science industry invents, develops, manufactures and sells products in a sustainable way. The industry performs this mission through the use of biology, chemistry, biotechnology, plant breeding and other techniques while following the highest ethics and standards and providing safeguards for human health and the environment.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Agriculture biologique
OBS

CropLife International, un réseau à l'échelle mondiale représentant l'industrie de la phytologie. CropLife International soutient un réseau d’associations régionales et nationales ainsi que leurs compagnies membres partout dans le monde. Grâce à un équilibre des questions environnementales, économiques et sociales, l'industrie de la phytologie contribue de manière significative à encourager l'agriculture durable, laquelle est primordiale à la production alimentaire et à la réduction de la pauvreté. L'industrie de la phytologie innove, élabore, fabrique et vend des produits de manière durable. L'industrie exécute cette mission grâce à la biologie, la chimie, la biotechnologie, l'amélioration des plantes et autres techniques tout en respectant l'éthique et les normes les plus élevées, et en mettant en place des mesures de sécurité pour la santé des gens et pour l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Business and Administrative Documents
OBS

Published jointly by the Canadian Food Inspection Agency (CFIA), Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC), Environment Canada and Fisheries and Oceans Canada, Ottawa, 2004.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Business and Administrative Documents
OBS

Published jointly by the Canadian Food Inspection Agency (CFIA), Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC), Environment Canada and Fisheries and Oceans Canada, Ottawa, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publié conjointement par l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA), Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC), Environnement Canada et Pêches et Océans Canada, Ottawa, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Food Industries
DEF

The application of biological techniques to food crops, animals and microorganisms with the aim of improving the attributes, quantity, safety, ease of processing and production economics of our food. It thus includes the traditional food manufacturing processes used for bread, beer and cheese, and indeed all crops and animals for food or feed since agriculture was first practised.

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

L’Institut National de la Nutrition (INN) souligne la complexité des enjeux reliés aux biotechnologies alimentaires dans le deuxième numéro de son RAPPORT 1999, et présente deux initiatives menées auprès des Canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Biotechnology
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Biotechnologie
OBS

Information confirmée par l’organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Mapping of three additional crown rust genes is nearing completion. By tagging the location of these genes with molecular markers, we now have the opportunity to pyramid multiple rust genes to achieve a more durable form of resistance.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
OBS

Processus de croisement génétique des plantes qui vise à sélectionner les meilleurs gènes de résistance aux maladies. Le cumul de ces gènes de résistance finira par produire une plante beaucoup plus résistante aux maladies.

OBS

Renseignement fourni par une généticienne des plantes au Centre de biotechnologie alimentaire de Saint-Hyacinthe.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

These results suggest that sequence elements that may restrict VIP transcription or cause tissue-specific VIP mRNA accumulation are missing from the transgene. In the testis there is a high level of transgene message but not significant beta-galactosidase activity; this discripency is caused by transcription from a cryptic promoter within the beta-galactosidase sequence.

OBS

Excerpt taken from BIOSIS data base.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
OBS

Lors de la transcription, il existe parfois deux séquences d’ADN reliées l’une à l’autre, une qui est normale et l’autre dite «cryptique». Quand les deux sont présentes, il n’y a que la normale qui s’exprime. Cependant, quand les deux sont présentes et que la normale est inactive, c’est la séquence cryptique qui s’exprime.

OBS

Renseignement fourni par une généticienne des plantes, au Centre de biotechnologie alimentaire de Saint-Hyacinthe.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Relève du Comité canadien de l’alimentation, Comité de coordination des services agricoles canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Food Industries
CONT

A Japanese company has discovered a killer yeast that could live in environments of high salt density and kill other kinds of yeasts and microbes. The new yeast could be used for the production of high quality soya sauce and --.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Ces termes font partie du sous-domaine du génie microbiologique et de la biotechnologie alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :