TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BOUCHE LISSE [6 fiches]

Fiche 1 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Description: Body ovate, strongly laterally compressed. Head relatively small, upper margin of head with a distinct notch above eye, i.e. dorsal profile of head concave; mouth small, terminating in front of eyes, lower jaw projecting; teeth small, conical, in a single series in each jaw; eyes moderately large.

OBS

The yellowtail is a valued food fish; it is usually filleted and may be sold fresh but is commonly frozen and exported.

OBS

yellowtail flounder: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • flounder
  • sandy dab
  • mud dab
  • yellowtail dab

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Caractères distinctifs : La Limande à queue jaune a une petite bouche qui la distingue de tous les Poissons plats, sauf de la Plie rouge, de la Plie lisse, et de la Plie grise. Elle se distingue d’emblée de ces dernières à sa ligne latérale arquée; la ligne latérale des trois autres espèces est droite.

OBS

Sur le marché actuel les trois espèces suivantes : plie canadienne, plie rouge et limande à queue jaune, sont confondues dans un même ensemble dont généralement plus de 90% est constitué de plie canadienne. En conséquence, il est recommandé d’utiliser la dénomination plie canadienne pour cet ensemble. Il pourrait être avantageux, par la suite, d’en promouvoir la commercialisation séparée, auquel cas on devra utiliser chaque terme normalisé.

OBS

limande à queue jaune : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales, l’OLF et BNQ.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Pesca comercial
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
CONT

Those who are considered to be heavy smokers, drinkers, and chewing tobacco users are more likely to form cancer lesions on the side or bottom of their mouths.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
CONT

La muqueuse buccale est une membrane rose et lisse qui tapisse l'intérieur de la cavité buccale. Un changement dans l'apparence de celle-ci peut être la manifestation d’une maladie, la plus sérieuse étant le cancer de la bouche. Les signes suivants sont souvent rencontrés dans les lésions cancéreuses : une plaque blanche ou rouge dans la bouche; un ulcère qui est présent depuis plus de deux semaines et qui ne semble pas guérir; une bosse ou un épaississement de la muqueuse buccale; un mal de gorge qui perdure ou une difficulté à mastiquer ou avaler la nourriture.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
DEF

A road surface of gravel or broken stone made by watering clay or sand or hoggin into the gaps between stones.

OBS

hoggin: A well-graded gravel containing enough clay binder to be used in its natural form for making roads or paths.

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
CONT

Macadam. Revêtement routier constitué généralement par un empierrement en cailloux calibrés [...] avant serrage que l'on cylindre au rouleau lisse. [...] On bouche ensuite les interstices des pierres avec des matériaux fins dans le but de maintenir l'enchevêtrement des pierres et de diminuer la perméabilité de la couche de macadam. Ces matériaux fins, appelés «matière d’agrégation», peuvent être mis en place de diverses manières : soit mélangés à de l'eau pour former une boue mise en place au moment du cylindrage(macadam à l'eau) ;[...]

CONT

[...] les travaux d’infrastructures pour l’accueil du public ont clôturé le chantier : réhabilitation de bâtiments pour l’entretien, l’accueil et l’information du public, parking en «macadam à l’eau» de 200 places, colline de jeux en bois, jardins familiaux, parcours sportif, mur d’escalade, buvette, sanitaires, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción de carreteras
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Small Arms
OBS

Obsolete large calibre shoulder firearm in which the major length of the bore is smooth and the muzzle end is rifled.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Armes légères
OBS

Type désuet de fusil de gros calibre dans lequel l'âme est lisse sur la plus grande partie et rayée à la bouche.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
OBS

concerne la terminologie des armes légères

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1977-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
CONT

The only special tool on the middle legs is a slender spine arising from the tibia and used to remove scales of wax from the abdomen.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
CONT

Le "métatarse" forme avec le tibia une sorte de pince tibio-métatarsienne, hérissée de poils sur le tibia, lisse et déprimée sur le métatarse, dont le rôle est de saisir les minces écailles de cire qui exsudent sous les anneaux de l'abdomen, pour les porter à la bouche oû elles sont triturées et insalivées.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :