TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOUT SUPPLEMENTAIRE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- extra end
1, fiche 1, Anglais, extra%20end
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An additional end that is played when a regulation game finishes with a tied score. 2, fiche 1, Anglais, - extra%20end
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manche supplémentaire
1, fiche 1, Français, manche%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jeu supplémentaire 2, fiche 1, Français, jeu%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, Europe
- parcours supplémentaire 3, fiche 1, Français, parcours%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, Europe
- bout supplémentaire 4, fiche 1, Français, bout%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, Canada, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Manche de jeu ajoutée à un match pour briser l’égalité qui subsiste après les manches conventionnelles de jeu. 5, fiche 1, Français, - manche%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extra-end draw
1, fiche 2, Anglais, extra%2Dend%20draw
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A draw realized during an additional end that is played when a regulation game finishes with a tied score. 2, fiche 2, Anglais, - extra%2Dend%20draw
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay within the playing area; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest. 2, fiche 2, Anglais, - extra%2Dend%20draw
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- extra end draw
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- placement en manche supplémentaire
1, fiche 2, Français, placement%20en%20manche%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- placement en bout supplémentaire 2, fiche 2, Français, placement%20en%20bout%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, Canada
- placement en jeu supplémentaire 2, fiche 2, Français, placement%20en%20jeu%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Placement ou lancer de placement réussi au cours d’une manche de jeu ajoutée à une partie pour briser l’égalité qui subsiste après les manches conventionnelles de jeu. 2, fiche 2, Français, - placement%20en%20manche%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
lancer de placement; placement : Lancer qui résulte en l’immobilisation de la pierre dans la maison; le fait de positionner la pierre lancée dans la maison sans qu’elle ne touche une pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser. 2, fiche 2, Français, - placement%20en%20manche%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wandering microphone
1, fiche 3, Anglais, wandering%20microphone
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wandering mike 2, fiche 3, Anglais, wandering%20mike
correct
- roving microphone 3, fiche 3, Anglais, roving%20microphone
correct
- roving mike 4, fiche 3, Anglais, roving%20mike
correct
- mobile microphone 3, fiche 3, Anglais, mobile%20microphone
correct
- mobile mike 5, fiche 3, Anglais, mobile%20mike
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A hand microphone on a long electrical cord, for speaker who roams around stage or in audience. 6, fiche 3, Anglais, - wandering%20microphone
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... one or two "wandering microphones" on fairly long leads might be necessary for the use of discussion contributors, if they are not to be called to the speaker's desk. 1, fiche 3, Anglais, - wandering%20microphone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mike: (Colloq.) a microphone. 7, fiche 3, Anglais, - wandering%20microphone
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
... with the aid of roving microphones participation will be possible from all parts of the hall. 3, fiche 3, Anglais, - wandering%20microphone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 3, La vedette principale, Français
- microphone baladeur
1, fiche 3, Français, microphone%20baladeur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- micro baladeur 2, fiche 3, Français, micro%20baladeur
correct, nom masculin
- microphone mobile 3, fiche 3, Français, microphone%20mobile
nom masculin
- micro mobile 4, fiche 3, Français, micro%20mobile
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Microphone mobile dont on se sert pour interroger les gens dans une salle en passant de l’un à l’autre. 5, fiche 3, Français, - microphone%20baladeur
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] il faudra une hôtesse supplémentaire par salle, chargée d’approcher un microphone «baladeur» de ceux qui désirent prendre la parole. Néanmoins, si vous pouvez éviter cette dernière solution, tous les délégués vous en seront reconnaissants, car celle est extrêmement inefficace [...] et crée des temps morts nuisibles à une bonne discussion. Chaque fois que le microphone se promène d’un bout à l'autre de la salle, la commission perdra quinze à trente secondes [...] 6, fiche 3, Français, - microphone%20baladeur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
micro : [...] Appellation abrégée courante pour «microphone». 7, fiche 3, Français, - microphone%20baladeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tail
1, fiche 4, Anglais, tail
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive. 1, fiche 4, Anglais, - tail
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bout
1, fiche 4, Français, bout
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Rentrée de trame : Longueur de fil de trame supplémentaire insérée sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l'organe de coupe ou les dispositifs d’aspiration ont mal fonctionné. 1, fiche 4, Français, - bout
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- subsequent pick
1, fiche 5, Anglais, subsequent%20pick
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive. 1, fiche 5, Anglais, - subsequent%20pick
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- duite suivante
1, fiche 5, Français, duite%20suivante
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Rentrée de trame : Longueur de fil de trame supplémentaire insérée sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l'organe de coupe ou les dispositifs d’aspiration ont mal fonctionné. 1, fiche 5, Français, - duite%20suivante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- quill change
1, fiche 6, Anglais, quill%20change
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- pirn change 1, fiche 6, Anglais, pirn%20change
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive. 1, fiche 6, Anglais, - quill%20change
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- changement de cannette
1, fiche 6, Français, changement%20de%20cannette
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Rentrée de trame : Longueur de fil de trame supplémentaire insérée sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l'organe de coupe ou les dispositifs d’aspiration ont mal fonctionné. 1, fiche 6, Français, - changement%20de%20cannette
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cutter
1, fiche 7, Anglais, cutter
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive. 1, fiche 7, Anglais, - cutter
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- organe de coupe
1, fiche 7, Français, organe%20de%20coupe
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Rentrée de trame : Longueur de fil de trame supplémentaire insérée sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l'organe de coupe ou les dispositifs d’aspiration ont mal fonctionné. 1, fiche 7, Français, - organe%20de%20coupe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- suction device
1, fiche 8, Anglais, suction%20device
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive. 1, fiche 8, Anglais, - suction%20device
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dispositif d’aspiration
1, fiche 8, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Baspiration
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Rentrée de trame : Longueur de fil de trame supplémentaire insérée sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l'organe de coupe ou les dispositifs d’aspiration ont mal fonctionné. 1, fiche 8, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Baspiration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- loose tail
1, fiche 9, Anglais, loose%20tail
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive. 1, fiche 9, Anglais, - loose%20tail
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bout restant
1, fiche 9, Français, bout%20restant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Rentrée de trame : Longueur de fil de trame supplémentaire insérée sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l'organe de coupe ou les dispositifs d’aspiration ont mal fonctionné. 1, fiche 9, Français, - bout%20restant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-05-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- surcharge
1, fiche 10, Anglais, surcharge
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
When United States funds are at premium in Canada, an additional sum is charged on the total through charges or whatever portion of the charges is to be collected in Canada as outlined in CFA Tariff 16 series, section 1. 1, fiche 10, Anglais, - surcharge
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
surcharge: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 10, Anglais, - surcharge
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- supplément
1, fiche 10, Français, suppl%C3%A9ment
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- surtaxe 1, fiche 10, Français, surtaxe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Lorsque le dollar américain vaut plus que le dollar canadien, un montant supplémentaire est ajouté au tarif de bout en bout ou à la partie des frais de transport à percevoir au Canada, selon les dispositions du Tarif CFA série 16, article 1. 1, fiche 10, Français, - suppl%C3%A9ment
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
supplément;surtaxe : Termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 10, Français, - suppl%C3%A9ment
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :