TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BROSSE CURLING [15 fiches]

Fiche 1 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The long stem of a curling broom or brush on which a curler puts his or her hands to manage an accurate sweeping or brushing in front of a moving rock.

CONT

The handle of a brush; the handle of a broom.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

La longue tige d’un balai ou d’une brosse de curling sur laquelle le curleur ou la curleuse pose les mains pour manœuvrer l'engin et assurer un balayage ou brossage efficace devant une pierre en mouvement.

CONT

Le manche du balai; le manche de la brosse.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The captain of a curling team who directs the play of the other three members of his or her team and who usually delivers the last pair of rocks in an end.

CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

OBS

The skip could also be the captain of a lawn bowling rink, he or she also directs the team's strategy and is, usually the last member of the team to bowl.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Joueur ou joueuse d’une équipe de curling qui dirige le jeu et qui, généralement, lance les deux dernières pierres de son équipe au cours d’une manche.

CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

OBS

Le terme «skip» de plus en plus utilisé en français dans la presse parlée et écrite, signifie également le ou la capitaine d’une équipe de boulingrin.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

OBS

A "rink," or "curling rink," is the term used in curling and in lawn bowling to mean a team of four players. Distinguish from the same expressions meaning the playing area. A "foursome" refers also to a team of four golf players.

Français

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Les équipes se composent de 4 joueurs (numérotés de 1 à 4), qui tirent chacun des pierres. Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

OBS

Le terme anglais «rink» signifie une équipe de quatre joueurs au curling et au boulingrin. Au golf, une équipe de quatre joueurs est aussi dite «quatuor»; dans l’usage, le terme anglais «foursome» est fort usité.

Terme(s)-clé(s)
  • rink

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The player who plays third for a curling team, delivers the third pair of rocks in an end and acts as skip when the skip is delivering.

CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

Terme(s)-clé(s)
  • vice skip

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Le joueur ou la joueuse d’une équipe de curling qui lance la troisième paire de pierres et remplace le ou la capitaine lorsque vient le tour du ou de la skip de jouer.

CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

Terme(s)-clé(s)
  • vice-skip
  • vice skip

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The player who delivers the second pair of rocks for his or her team in an end.

CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Le joueur ou la joueuse d’une équipe de curling qui lance la deuxième paire de pierres de son équipe dans une manche.

CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

OBS

Le substantif «second» ou «seconde» s’utilise lorsqu’une séquence s’arrête à deux : chef d’équipe, second d’équipe chez les scouts et les guides. Si la séquence va au-delà, c’est «deuxième» qui est approprié. Comme, au curling, il y a un ou une troisième et un ou une quatrième ou le ou la skip, «deuxième» a préséance.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An operation consisting in the removing of the ice debris or broom or brush straws from the ice surface to give it back its best gliding conditions.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Opération visant à enlever les débris, déchets de glace ou pailles de balai ou de brosse de la piste de curling pour la remettre dans les meilleures conditions de glisse possibles.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A long-handled instrument used by curlers to sweep the ice in front of a moving rock.

OBS

Curling is now played using either a broom or a brush.

OBS

besom: A Scottish word.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Instrument à long manche dont les curleurs et curleuses se servent pour balayer la glace devant une pierre en mouvement.

CONT

Le curleur prendra quelques secondes pour se concentrer tout en nettoyant, à l’aide de son balai, le dessous de la pierre qu’il se prépare à lancer.

OBS

Le curling se joue maintenant avec un balai ou une brosse, au choix du curleur, de la curleuse. Depuis son apparition, la brosse ne cesse de gagner en popularité. En raison des origines de l'un et l'autre, certains appellent le balai, «balai canadien», et la brosse, «balai écossais».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
CONT

In curling, the target is the house, more precisely, the tee, but, while delivering, the target for a curler is his or her skip's broom or brush.

Français

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Au curling, la cible est la maison, plus précisément le bouton, mais au moment de lancer sa pierre, la cible d’un curleur ou d’une curleuse devient le balai ou la brosse de son ou sa capitaine.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, laying in the house, or better, right on the tee, or having stopped on the spot indicated by the skip with his or her broom or brush.

OBS

In curling, the target is the house, more precisely, the tee, but, while delivering, the target for a curler is his or her skip's broom or brush.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, s’être immobilisée dans la maison, ou mieux, avoir atteint le bouton, ou se retrouver à l’endroit qu’avait indiqué le ou la skip de son balai ou de sa brosse.

OBS

Au curling, la cible est la maison, plus précisément le bouton, mais au moment de lancer sa pierre, la cible d’un curleur ou d’une curleuse devient le balai ou la brosse de son ou sa capitaine.

OBS

Pour rendre «to be on target», on dira d’une pierre qu’elle est parvenue à «être sur la cible» ou à «atteindre la cible».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A shot in which a delivered rock grazes on another while passing by and comes to a rest at the position indicated by the skip's broom or brush.

OBS

chip (noun): The grazing of a delivered rock on another while passing by.

OBS

lie (noun): The placing of a rock at the position indicated by the skip's broom or brush.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Jeu dans lequel une pierre lancée en touche à peine une autre au passage et s’immobilise là où le ou la skip l’a indiqué de son balai ou sa brosse.

OBS

effleurement (effleuré), frôlement (frôlé) : Mouvement d’une pierre lancée qui en effleure ou touche à peine une autre au passage.

OBS

Distinguer entre les sens de «placement(placé) »au curling : 1. positionnement de sa pierre là où le balai ou la brosse du skip l'a indiqué; 2. positionnement de sa pierre dans la maison, là où elle représente un point potentiel. Le terme anglais «lie(nom) »correspond ici au premier sens.

OBS

La plupart des sources considèrent «effleurement», «frôlement», «accrochage» et «ricochet» comme des synonymes en employant l’un ou l’autre ou les formes verbales correspondantes dans les locutions dont ces termes sont un élément, d’où l’ambiguité qui peut subsister dans les sens accordés aux locutions nominales et verbales utilisées au curling.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, to graze on another while passing by and come to a rest at the position indicated by the skip's broom or brush.

OBS

chip (verb): For a delivered rock, to graze on another while passing by.

OBS

lie (verb): For a curler, to place his or her rock at the position indicated by the skip's broom or brush.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage et s’immobiliser là où le ou la skip l’a indiqué de son balai ou sa brosse.

OBS

effleurer, frôler : Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage.

OBS

Distinguer entre les deux sens de «placer» au curling : 1. positionner sa pierre là où le balai ou la brosse du skip l'a indiqué; 2. positionner sa pierre dans la maison, là où elle représente un point potentiel. Le terme anglais «lie(verbe) »correspond ici au premier sens.

OBS

L’expression «frapper et placer» ne pourrait correspondre qu’à «hit and lie» qui n’existe pas au curling; c’est plutôt «frapper et rester» (hit and stay) qui a cours. Quant à «chasser» qui correspondrait au verbe «to take out», il ne rend pas le sens de «chip and lie», un jeu dans lequel la pierre adverse n’est pas nécessairement retirée du jeu.

OBS

La plupart des sources considèrent «effleurer», «frôler», «accrocher» et «ricocher» comme des synonymes en employant l’un ou l’autre dans les locutions dont ces termes sont un élément, d’où l’ambiguité qui peut subsister dans les sens accordés aux locutions nominales et verbales utilisées au curling.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A hair or piece of hair detached from a curling brush under the effect of pressure while brushing.

OBS

Any loose brush hair becomes a debris on the ice which can hinder the path of a moving rock.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

L'un des poils formant les cheveux de la brosse de curling qui s’en est détaché sous l'effet de l'usure au brossage.

OBS

Un poil de brosse sur la glace devient un débris qui peut nuire à la trajectoire d’une pierre.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The type of broom with which curling is actually played, unless the brush has the preference.

OBS

Traditionally, curling was played with a corn broom.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Type de balai avec lequel on joue actuellement au curling, à moins d’avoir choisi la brosse.

OBS

Traditionnellement, le curling se jouait avec un balai de paille.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, laying outside the house, or more precisely not having reached the tee, or not having stopped on the spot indicated by the skip with his or her broom or brush.

OBS

In curling, the target is the house, more precisely, the tee, but, while delivering, the target for a curler is his or her skip's broom or brush.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, s’être immobilisée en dehors de la maison, ou encore n’avoir pas atteint le bouton, ou se retrouver ailleurs qu’à l’endroit qu’avait indiqué le ou la skip de son balai ou de sa brosse.

OBS

Au curling, la cible est la maison, plus précisément le bouton, mais au moment de lancer sa pierre, la cible d’un curleur ou d’une curleuse devient le balai ou la brosse de son ou sa capitaine.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The type of broom with which curling was traditionally played.

OBS

Now, curling is played with a brush or a synthetic broom.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Type de balai avec lequel on jouait traditionnellement au curling.

OBS

On joue maintenant au curling avec une brosse ou un balai de fibres synthétiques.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :