TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BROSSE JOINTS [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

seam brush: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

brosse à joints : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
  • Road Construction Equipment
  • Dams and Causeways
CONT

Asphalt patching. The repair of discontinuous sections using premixed asphaltic materials (hot or cold mix). ... Crack sealing. The preparation and sealing of cracks and joints using pour pot or other acceptable equipment.

OBS

Refer to activity number 1332 for the source code.

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Barrages et chaussées
CONT

Calfeutrement des joints dans les ouvrages de travaux publics. [...] Joints de route [...] Pour la mise en œuvre des matériaux coulés à chaud il convient d’utiliser des matériels appropriés : dégarnisseuse, brosse mécanique [...] fondoir-verseur pour le coulage des joints, fondoir mobile pour la fusion en masse des matériaux qui sont ensuite transvasés dans les fondoirs-verseurs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
DEF

The part of the joint profile surface intended to be in contact with a jointing product or an adjacent component. [Definition standardized by ISO.]

OBS

joint contact surface; joint interface: terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
CONT

Dans le cas de joints de reprise horizontaux exécutés dans des murs où du béton frais doit être mis en place sur du béton durci, une bonne adhérence peut être obtenue en mettant en place un béton gras (teneur en liants et en sable plus élevée que la normale) sur les premiers 150 mm de la nouvelle levée et en vibrant bien l’interface du joint.

CONT

Sternson RC-1 est un scellant à joints polyuréthane de haut rendement non affaissant, à un seul composant [...] Sternson RC-1 a été conçu spécifiquement pour être utilisé dans les joints dynamiques intérieurs et extérieurs nécessitant un scellement flexible, durable et à l'épreuve des intempéries ainsi que pour les joints de dilatation et de construction, de murs-rideaux et pour les joints périmétriques de fenêtres et de portes. [...] L'interface du joint doit être propre, sèche et exempte d’huiles [...]. Il sera peut-être nécessaire de nettoyer l'interface à la brosse métallique, à la meule, au jet de sable ou avec un solvant pour exposer les surfaces saines et propres.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
CONT

BRUSH STRIP SEALS. The versatility of brush strip and ease of installation makes it particularly suitable for sealing difficult applications such as sliding, revolving, pivot and roll-up doors against smoke, odours, draughts, dust, insects and light, and for the retention of air conditioning. Brush strip sealing is recognised as solving draught problems where heavy-duty use is required in areas such as public transport applications. Tests have proven that minimal wear occurs with prolonged use to either brush or contact surfaces. Dense black nylon bristles are locked into a galvanised steel strip, which is then generally fitted into an aluminium holder. The aluminium holder will take all bristle lengths, and the adhesive PVC foam tape is standard on most aluminium holders.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
CONT

Joint brosse d’étanchéité(joint brosse). Les joints brosses d’étanchéité, composés de fibres polypropylène, sont destinés à l'étanchéité de tous les types de châssis coulissants et coulisses de volets roulants.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Tools and Equipment
CONT

... tough, flexible "Plumber's Roll" for cleaning and deoxidizing copper pipes tubing and fittings prior to joining.

Français

Domaine(s)
  • Appareillage et outils de plomberie
OBS

Il s’agit d’un petit "gadget" muni d’une extrémité mâle et d’une extrémité femelle qu'on utilise pour retirer les impuretés qui se sont déposées dans le creux du tuyau de cuivre après qu'on l'ait coupé, de même que pour bien "polir" l'extérieur des tuyaux avant de les souder. Comme ce gadget s’apparente à un hérisson et qu'il sert au décapage, nous avons d’abord pensé proposer "hérisson de décapage", expression certes plus élégante que "brosse à joints" mais qui risque de ne pas être comprise, contrairement à "brosse à joints", expression courante si on se fie au quincaillier Rona.

OBS

"hérisson" : Appareil, instrument muni de pointes. [...] Brosse métallique sphérique, servant à ramoner les cheminées.

OBS

"décaper" : Mettre à nu (une surface métallique) en enlevant les dépôts d’oxydes, de sels, les corps gras, etc. qui la couvrent.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :