TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BUANDERIE [72 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • laundry tub molder - concrete products

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hygiene and Health
  • Military Logistics
  • Special-Language Phraseology
OBS

laundry, bath and decontamination; LBD: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Hygiène et santé
  • Logistique militaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

buanderie, bain et décontamination; BBD : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

The wall-to-wall measurement taken from the interior surface of the exterior wall, unless located on a main, fitted-up working level.

OBS

It excludes unfinished space, e.g. cold storage, fallout shelter, furnace or boiler area, mechanical room, stairwell, telephone room, laundry room, generator room, crawl space.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Superficie obtenue par des mesures effectuées à partir du côté intérieur des murs extérieurs, sauf dans le cas des étages principaux aménagés.

OBS

Elle exclut les parties non finies, p. ex. chambre froide, abri antinucléaire, chaufferie, local des installations mécaniques, jour d’escalier, local téléphonique, buanderie, salle des génératrices, galeries.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

laundry: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

buanderie : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Trade
CONT

But the real world bears little resemblance to a game where it is impossible to increase one's market power, and therefore there is no reason to try. It is just as rational to pursue ways to increase one's power [vis-à-vis] others in real market economies as it is to search for ways to increase the size or quality of the economic pie or reduce the time or discomfort of baking it.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Commerce
CONT

Cet accord stratégique vise à étendre les gammes d’appareils de buanderie que possède Maytag et à renforcer sa position sur le marché, tant aux États-Unis qu'à l'échelle internationale.

OBS

renforcer sa position sur le marché : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Pipes and Fittings
DEF

A plumbing fixture used to drain water from floors into the plumbing system. [They] are usually located in the laundry and near the furnace and are fitted with a deep seal trap.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Tuyauterie et raccords
CONT

Le siphon de sol : dans certaines cuisines et salles de bains, on installe une grille d’évacuation au sol pour permettre le lavage et l’écoulement rapides des eaux [...] il faut que le sol de la pièce soit en pente légère vers cette évacuation.

CONT

On distingue les siphons sanitaires, qui sont disposés au départ des canalisations d’évacuation des appareils sanitaires et ménagers, et les siphons de sol (ou siphons de cour), qui équipent les évacuations d’eaux de lavage ou d’eaux pluviales, ou les toitures-terrasses; la plupart des siphons de sol sont des siphons-paniers.

CONT

Une installation de séparation d’hydrocarbures comporte des avaloirs de sol, un débourbeur et le séparateur proprement dit [...]

OBS

Avaloir. Ensemble constitué par un regard d’évacuation des eaux de ruissellement et par sa grille.

OBS

Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • siphon-panier
  • siphon cloche
  • siphon de cour à panier
  • siphon de cour

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alcantarillas y drenaje
  • Tuberías y accesorios
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Laundry Work

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Blanchissage
OBS

buanderie du bord : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Military Training
  • Risks and Threats (Security)
  • CBRNE Operations
CONT

CF [Canadian Forces] members who act as CBRN defence specialists should be confident that operations can be conducted safely in a contaminated environment. To ensure this confidence, chemical agent training should be conducted in a realistic but controlled environment. In addition, members of certain operational units use such training to ensure the accuracy of equipment, reliability of technique, as well as competence and confidence of personnel. ... Chemical agent training is authorized in priority for the following: ... general support CBRN defence units; decontamination units (mobile laundry and bath unit platoons, airfield engineer squadrons and field ambulances); ... CF fleet schools unit CBRN defence officers and unit CBRN defence instructors ...

OBS

CBRN instructor; chemical, biological, radiological and nuclear instructor: These terms should be avoided as they are grammatically incorrect.

Terme(s)-clé(s)
  • CBRN defense instructor
  • chemical, biological, radiological and nuclear defense instructor

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Instruction du personnel militaire
  • Risques et menaces (Sécurité)
  • Opérations CBRNE
CONT

Les militaires qui agissent en qualité de spécialistes en défense CBRN doivent être convaincus que les opérations peuvent être menées en toute sécurité dans un environnement contaminé. À cette fin, la formation avec des agents chimiques devrait être donnée dans un environnement réaliste mais contrôlé. En outre, les membres de certaines unités opérationnelles profitent de cette formation pour assurer la précision de l'équipement, la fiabilité des techniques ainsi que les compétences et l'assurance du personnel. [...] La formation avec des agents chimiques est autorisée en priorité pour ce qui suit :[...] les unités d’appui général en défense CBRN; les unités de décontamination(pelotons d’unité mobile de buanderie et de bain, escadrons du génie de l'air et ambulances de campagne) ;[...] les officiers de défense CBRN des unités des écoles navales des FC [Forces canadiennes] et les instructeurs de défense CBRN des unités [...]

OBS

instructeur CBRN; instructrice CBRN : Ces termes sont à éviter, car ils sont incorrects sur le plan grammatical.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • CBRNE Operations
CONT

Chemical agent training is authorized in priority for the following: ... general support CBRN [chemical, biological, radiological and nuclear] defence units; decontamination units (mobile laundry and bath unit platoons, airfield engineer squadrons and field ambulances) ...

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Opérations CBRNE
CONT

La formation avec des agents chimiques est autorisée en priorité pour ce qui suit :[...] les unités d’appui général en défense CBRN [chimique, biologique, radiologique et nucléaire] ;les unités de décontamination(pelotons d’unité mobile de buanderie et de bain, escadrons du génie de l'air et ambulances de campagne) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
911.01
code de profession
OBS

911.01: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
911.01
code de profession
OBS

911.01 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Social Organization
OBS

The Centretown Laundry Co-op was established to provide affordable laundry to people on low incomes in a safe supportive environment where at the same time they can develop and use their skills to improve their quality of life and contribute to the community. the Co-op was a response to a problem identified at the "People's Hearings on effects of cuts to social programs" held in Ottawa in 1997 to assess the impacts of the Harris Government of Ontario's cuts to social services.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Organisation sociale
OBS

La Coopérative de buanderie du centre-ville a vu le jour pour offrir un service de blanchisserie abordable aux personnes à faible revenu, et ce, dans un milieu sûr et positif. En outre, elle leur permet d’acquérir une expérience de travail qui non seulement améliore leur qualité de vie, mais favorise aussi l'apport d’une contribution à la collectivité. La Coopérative constitue une solution à un problème soulevé lors des audiences populaires qui se sont tenues à Ottawa en 1997 sur les compressions budgétaires effectuées dans les programmes sociaux par le gouvernement provincial de Mike Harris. Ces audiences cherchaient à évaluer les répercussions des réductions sur les services sociaux.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Laundry Work
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services
  • Service Industries
DEF

A commercial establishment where laundering is done.

OBS

Formerly trademark names, laundromat and launderette usually refer to a self-operated laundry.

Français

Domaine(s)
  • Blanchissage
  • Teinturerie
  • Entreprises de services
DEF

Magasin où le linge sale déposé par le client est rendu lavé (blanchi) et, souvent repassé.

CONT

[Une laverie est une] blanchisserie équipée de machines à laver, où le linge de chaque client est traité séparément, parfois par le client lui-même [on parle alors de] laverie automatique.

OBS

Une buanderie n’ est pas un établissement commercial. Une buanderie est le lieu dans une maison où on lave le linge. Un établissement commercial où un certain nombre de clients font laver leur linge est une blanchisserie. Un établissement commercial où l'on va soi-même laver son linge est une laverie. Les noms «buanderette» et «lavanderie» donnés aux laveries au Canada sont des barbarismes. [...] Comme synonymes de laverie, on peut employer les expressions lavoir automatique et blanchisserie de libre-service.

OBS

Comme la source DADIF, la plupart des grands dictionnaires courants réservent le nom de «laverie» à des établissements commerciaux où l'on porte son linge pour le faire laver, «laverie automatique» désignant l'endroit où on lave soi-même son linge; le terme «buanderie» désigne, lui, le lieu consacré au lavage du linge dans une maison. Cependant dans l'usage, on remarque que certains ouvrages ordinairement dignes de foi ne suivent pas nécessairement ces règles.

OBS

buanderie [...] Au Canada, synonyme de «blanchisserie».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lavado de la ropa
  • Tintorerías
  • Sector de servicios
DEF

Establecimiento industrial donde se lava la ropa.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Household Cleaning and Maintenance
  • Domestic Duties (General)
OBS

mobile laundry and bath unit; MLBU: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
  • Travaux domestiques (Généralités)
OBS

unité mobile de buanderie et de bain; UMBB : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Laundry Work
  • Military Logistics

Français

Domaine(s)
  • Blanchissage
  • Logistique militaire

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Design (General)
  • Laundry Work
DEF

A room or area, as in a home, apartment building, etc., reserved for doing the family wash.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'intérieurs (Généralités)
  • Blanchissage
DEF

Local réservé à la lessive, aux lavages, dans une maison.

CONT

En annexe de la cuisine domestique [...] l’installateur sanitaire réalise de plus en plus souvent des installations de laveries familiales [...] Dans ces laveries, on trouve des cuves ou bacs de capacités diverses en céramique, fonte émaillée, acier inoxydable, avec dispositifs facilitant les savonnages, et des machines à laver installées à poste fixe avec leurs raccordements aux canalisations d’alimentation et de vidange.

OBS

Une buanderie n’ est pas un établissement commercial. Une buanderie est le lieu dans une maison où on lave le linge. Un établissement commercial où un certain nombre de clients font laver leur linge est une blanchisserie. Un établissement commercial où l'on va soi-même laver son linge est une laverie. Les noms «buanderette» et «lavanderie» donnés aux laveries au Canada sont des barbarismes. [...] Comme synonymes de laverie, on peut employer les expressions lavoir automatique et blanchisserie de libre-service.

OBS

Comme le «Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada» de Gérard Dagenais, la plupart des grands dictionnaires courants réservent le nom de «laverie» à des établissements commerciaux où l'on porte son linge pour le faire laver, «laverie automatique» désignant l'endroit où on lave soi-même son linge; le terme «buanderie» désigne, lui, le lieu consacré au lavage du linge dans une maison. Cependant dans l'usage, on remarque que certains ouvrages ordinairement dignes de foi ne suivent pas nécessairement ces règles.

OBS

buanderie [...] Au Canada, synonyme de «blanchisserie».

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Normally Inactive Drainage. This drainage contains very little or no activity, but it is collected prior to discharge to ensure that it can be treated if contamination occurs. The major sources are reactor building floor drains, laundry drains, and non-active laboratory sinks and floor drains.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Drainage des déchets habituellement non radioactifs. Bien que les eaux rejetées soient peu ou pas radioactives, elles sont collectées avant d’être évacuées afin de pouvoir les traiter, en cas de contamination. La plupart de ces eaux s’écoulent des siphons de plancher de l'édifice du réacteur, de la décharge de la buanderie ainsi que, dans le laboratoire, des éviers et des siphons de plancher non raccordés au drainage des produits radioactifs.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Power Stations
  • Radiation Protection
  • Occupational Health and Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The major sources of normally active waste are the reactor auxiliary bay floor drains, irradiated fuel bay drainage ..., laundry first rinse cycle drains, and decontamination shower drains.

Français

Domaine(s)
  • Centrales nucléaires
  • Radioprotection
  • Santé et sécurité au travail
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Les déchets habituellement radioactifs proviennent des siphons de plancher de la travée auxiliaire du réacteur, du siphon de la piscine de combustible épuisé [...] du siphon de l'eau du premier cycle de rinçage dans la buanderie, du siphon des douches de décontamination.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Waste Management
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Normally Inactive Drainage. This drainage contains very little or no activity, but it is collected prior to discharge to ensure that it can be treated if contamination occurs. The major sources are reactor building floor drains, laundry drains, and non-active laboratory sinks and floor drains.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Gestion des déchets
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Drainage des déchets habituellement non radioactifs. Bien que les eaux rejetées soient peu ou pas radioactives, elles sont collectées avant d’être évacuées afin de pouvoir les traiter, en cas de contamination. La plupart de ces eaux s’écoulent des siphons de plancher de l'édifice du réacteur, de la décharge de la buanderie ainsi que, dans le laboratoire, des éviers et des siphons de plancher non raccordés au drainage des produits radioactifs.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2005-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Hotel Industry (General)
DEF

[One] who is employed in a hotel or other lodging institution to supervise maids; also responsible for care of linens, furnishings; may perform extra services for guests.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Hôtellerie (Généralités)
DEF

Personne responsable du service de nettoiement des chambres, des locaux publics et, le cas échéant, de la lingerie, de la buanderie et du service aux chambres. Supervise les valets et les femmes de chambre et, dans certains cas, la lingère et le personnel de buanderie. Relève du directeur hôtelier ou directeur de l'hébergement.

Terme(s)-clé(s)
  • gouvernant

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Hotelería (Generalidades)
OBS

Competencia general: planificar, organizar, dirigir y controlar las actividades realizadas en pisos, habitaciones, áreas de servicio y públicas, lavandería-lencería, especialmente por lo que hace referencia a limpieza, preparación, conservación de dichas dependencias y su contenido (mobiliario, enseres y lencería, elementos decorativos, alfombras, cortinas, instalaciones y maquinaria), optimizando los recursos materiales y humanos de que dispone para ofrecer la mejor calidad de servicio y atención al cliente, teniendo en cuenta los objetivos establecidos.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Laundry Work
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services
DEF

A building in which automatic washing machines are installed for the use of [clients].

OBS

laundry and laundromat: terms used by Parks Canada.

OBS

Although "laundry" may be used meaning a self-operated laundry, the term usually refer to an establishment where laundering is done by workers who charge for the laundry by the pound.

Français

Domaine(s)
  • Blanchissage
  • Teinturerie
DEF

Bâtiment où des machines à laver sont mises à la disposition des [clients].

DEF

Établissement mettant à la disposition des clients des machines à laver en libre accès.

OBS

Une buanderie n’ est pas un établissement commercial. Une buanderie est le lieu dans une maison où on lave le linge. Un établissement commercial où un certain nombre de clients font laver leur linge est une blanchisserie. Un établissement commercial où l'on va soi-même laver son linge est une laverie. Les noms «buanderette et «lavanderie» donnés aux laveries au Canada sont des barbarismes. [...] Comme synonymes de laverie, on peut employer les expressions lavoir automatique et blanchisserie de libre-service.

OBS

laverie automatique : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lavado de la ropa
  • Tintorerías
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2005-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Accommodation (Military)
CONT

The Canadian Navy took over the eastern end of the Canadian National dock, where they erected several buildings for barracks and recreational halls.

Français

Domaine(s)
  • Logement (Militaire)
CONT

Les locaux de soutien auxiliaires habituels, comme les salles de toilette, la buanderie(rapport de 1 pour 10), une salle de loisirs/de repos, des salles de rangement communes etc., doivent également être prévus dans l'immeuble.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2003-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
CONT

Throughout this entire period, the plaintiff remained in "dead lock" awaiting the outcome of the offence report, which he hoped would be favourable and would allow him to return to his position [in the prison laundry], at [the] level he had held before his suspension.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
CONT

Pendant tout ce temps, le demandeur était demeuré en «confinement pavillonal» en attente de l'aboutissement du rapport d’infraction qu'il espérait favorable et qui devait lui permettre de réintégrer son poste [dans la buanderie du pénitencier au] grade qu'il détenait avant sa suspension.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services
  • Restaurant Industry (General)
  • Hotel Equipment
DEF

Ticket given to passengers in the event of flight delay/cancellation or in-flight meal shortage.

OBS

Voucher: A small piece of paper, serving as evidence of prepayment of the fare, fee, or admission price of some event, service, or the like.

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
  • Restauration (Généralités)
  • Équipement hôtelier
DEF

Coupon remis aux passagers lors d’une insuffisance de repas à bord ou à la suite du retard ou de l’annulation d’un vol.

CONT

Contre des frais modiques de gîte et de couvert, votre chambre était nettoyée et vous aviez chaque semaine des draps et des serviettes propres. On vous remettait aussi un billet de repas. Une buanderie, où vous pouviez laver vos effets personnels, était au bout du couloir. La maison était à cinq minutes de marche de l'usine, où se trouvait la cafétéria, au deuxième étage. Nous prenions tous nos repas là. Le billet de repas était poinçonné chaque fois que nous l'utilisions.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Marketing
  • Service Industries
  • Laundry Work
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6411 - Sales Representatives - Wholesale Trade (Non-Technical).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commercialisation
  • Entreprises de services
  • Blanchissage
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6411 - Représentants/représentantes des ventes non techniques - commerce de gros.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Health Institutions

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Établissements de santé

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2000-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Domestic Duties (General)
OBS

Source(s): St. Amant Centre.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Travaux domestiques (Généralités)
OBS

Source(s) : Centre St-Amant.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2000-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Domestic Duties (General)
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Source(s): "Santé en français" text.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Travaux domestiques (Généralités)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Source(s) : Texte de «Santé en français».

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Sewers and Drainage
DEF

A type of bell-shaped stench trap consisting of a covered iron receptacle set in concrete floors and fastened to drainage pipe lines for carrying away water form a floor.

Terme(s)-clé(s)
  • floor drain

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Égouts et drainage
CONT

Lorsqu’il n’est pas possible de placer le siphon sous plafond de l’étage supérieur, une légère surélévation de la cabine [de douche] peut devenir nécessaire. Le meilleur dispositif reste le siphon cloche de forte section, accessible par-dessus.

CONT

Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • siphon de sol
  • avaloir de sol

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1998-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Logistics

Français

Domaine(s)
  • Logistique militaire

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
DEF

a room, usually in the basement of an American house, where are installed the heating plant, the washing-machine, and other utilities.

OBS

English term "linen room" has not been found in any current English dictionary.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
DEF

Pièce d’une maison ou d’un appartement réservée principalement aux travaux d’entretien des vêtements: couture, lavage, repassage et servant aussi de lieu de rangement.

OBS

"utility room" : Pièce située généralement au sous-sol servant le plus souvent de buanderie et de débarras.

OBS

Le terme français "lingerie" est spécifique par rapport au terme anglais "utility room", ne faisant état que de l'un des principaux usages de la pièce en question. Le terme "buanderie"(relevé dans quelques dictionnaires bilingues dont le Dictionnaire moderne français-anglais, par Marguerite-Marie Dubois, Larousse, Paris, 1981, p. 741) a par ailleurs moins d’extension que le terme "lingerie", le premier se limitant à la lessive ou au lavage, et le second regroupant les aspects lavage, couture, repassage et rangement.

Terme(s)-clé(s)
  • buanderie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arquitectura de viviendas
DEF

Departamento en las casas destinado a guardar las ropas de todas clases.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1997-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, Issued by the Medical Devices Directorate, Irregular, Ottawa. To the attention of: nursing, CCU/ICU, biomedical engineering, maintenance, occupational health and safety, materiel management, housekeeping and laundry staff.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, publié par la Direction des médicaments et des matériels médicaux, Ottawa. Ce communiqué Alerte est destiné aux professionnels de la santé des services suivants : soins infirmiers, unités de soins intensifs, génie biomédical, entretien, santé et sécurité au travail, gestion du matériel, entretien ménager et buanderie.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Supply (Military)

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Approvisionnement (Militaire)
OBS

services de buanderie, de bain et de décontamination : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1995-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Volume 9 of the Evaluation and Space Programming Methodolody Series, published 1978-1981 in 20 vol. by Health and Welfare Canada. Found in AMICUS database (formerly DOBIS) of the National Library of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Volume 9 de la série Évaluation et méthodologie d’utilisation de l’espace, publié de 1978-1981 en 20 volumes par Santé et Bien-être social Canada. Renseignements retrouvés dans AMICUS.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formule bilingue de la Direction de la location à usage d’habitation du ministère de la Consommation et des Corporations du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1993-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
OBS

buanderie, salle de réunion, terrain de jeux, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1993-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie
OBS

Pour le transport du linge souillé.

OBS

Source : Roland Dion, directeur général, Buanderie centrale de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1993-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie
OBS

Source : A. B. L. A. S. Q., Techniques de buanderie, 12. 1

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie
CONT

Laveuse par fournée ou par lot. Ces laveuses diffèrent légèrement du Tunnel, car elles utilisent un compartiment pour chaque opération, puis le lot change de section et ainsi de suite.

OBS

Source : A. B. L. A. S. Q., Techniques de buanderie, 3. 6-3. 7.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1993-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie
OBS

Source : A. B.(A. S. Q., Techniques de buanderie, p. 16. 9).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1993-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie
OBS

Source : A. B. L. A. S. Q., Techniques de buanderie, p. 3. 1

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1993-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

Word of Hindustani origin used in the British and Canadian navies and meaning "laundry".

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

Terme hindoustani désignant buanderie et utilisé dans les marines britannique et canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1992-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1988-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Vers la fin du 19e siècle, établissement où des membres de la GRC pouvaient aller se laver et faire leur lessive.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1987-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Household Cleaning and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1987-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Household Cleaning and Maintenance
OBS

wash wheels - laveuses mécaniques; extractors -essoreuses; tumblers - sécheuses; flatwork ironer - repasseuses; press units - appareils de pressage, machine à presser; soap mixtures - mélanges de savon; laundry formulae - formules de blanchissage

Français

Domaine(s)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1987-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1987-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1987-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1987-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Services
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Services hôteliers
  • Teinturerie
DEF

Dans un hôtel, service chargé de nettoyer et de repasser les vêtements que lui confient les clients.

Terme(s)-clé(s)
  • pressage et nettoyage

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1986-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Laundry Work
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Blanchissage
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1986-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Household Utensils and Appliances

Français

Domaine(s)
  • Équipement ménager

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1985-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Domestic Duties

Français

Domaine(s)
  • Travaux domestiques

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie
OBS

(buanderie)

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1983-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8584-214 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(MECH. EQUIP., N.E.C.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8584-214 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(FAB. MAT. MÉCAN., N.C.A.)

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1982-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1981-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Hotel Industry (General)
OBS

laundry.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Hôtellerie (Généralités)
OBS

buanderie.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1980-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
  • Occupation Names (General)
OBS

hôtels.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Château Laurier T-255-6; janv. 1973.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1980-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
  • Occupation Names (General)
OBS

hôtels.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Jasper Park Lodge; T-255-4;(...) il aide le chef de buanderie(...) dans l'exécution des travaux plus lourds.(EMHE) ;janv. 1973.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1980-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
OBS

hôtellerie.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
OBS

buanderie de l'Hôtel Nova Scotian; T-255-4; T-151-10, 4-71; déc. 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1980-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
OBS

hôtellerie.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
OBS

T-255-4; buanderie de l'Hôtel Nova Scotian; On dira de préférence fiche de blanchissage; déc. 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1980-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
OBS

hôtellerie.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
OBS

buanderie du Château Laurier; T-255-6; déc. 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Presses (Machinery)
OBS

Cf. Job Description Form

Français

Domaine(s)
  • Presses (Machines)
OBS

Vocabulaire du fabricant; Buanderie

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
OBS

(le vocabulaire de la buanderie, Erich Oehnel Méta 1969)

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
OBS

(le vocabulaire de la buanderie, Erich Oehnel Méta déc. 69)

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services
OBS

(the man who operates the machines) laundry worker, flatwork operator

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Teinturerie
OBS

employé de buanderie préposé au linge plat 22. III. 67

Espagnol

Conserver la fiche 72

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :