TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BUANDERIE [72 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- laundry tub moulder - concrete products
1, fiche 1, Anglais, laundry%20tub%20moulder%20%2D%20concrete%20products
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- laundry tub molder - concrete products
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mouleur de cuves de buanderie-produits en béton
1, fiche 1, Français, mouleur%20de%20cuves%20de%20buanderie%2Dproduits%20en%20b%C3%A9ton
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mouleuse de cuves de buanderie-produits en béton 1, fiche 1, Français, mouleuse%20de%20cuves%20de%20buanderie%2Dproduits%20en%20b%C3%A9ton
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Military Logistics
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- laundry, bath and decontamination
1, fiche 2, Anglais, laundry%2C%20bath%20and%20decontamination
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LBD 1, fiche 2, Anglais, LBD
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
laundry, bath and decontamination; LBD: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - laundry%2C%20bath%20and%20decontamination
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Logistique militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- buanderie, bain et décontamination
1, fiche 2, Français, buanderie%2C%20bain%20et%20d%C3%A9contamination
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BBD 1, fiche 2, Français, BBD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
buanderie, bain et décontamination; BBD : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - buanderie%2C%20bain%20et%20d%C3%A9contamination
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- laundry services sales representative
1, fiche 3, Anglais, laundry%20services%20sales%20representative
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- représentant commercial en services de buanderie
1, fiche 3, Français, repr%C3%A9sentant%20commercial%20en%20services%20de%20buanderie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- représentante commerciale en services de buanderie 1, fiche 3, Français, repr%C3%A9sentante%20commerciale%20en%20services%20de%20buanderie
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-01-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- building gross interior area
1, fiche 4, Anglais, building%20gross%20interior%20area
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The wall-to-wall measurement taken from the interior surface of the exterior wall, unless located on a main, fitted-up working level. 1, fiche 4, Anglais, - building%20gross%20interior%20area
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It excludes unfinished space, e.g. cold storage, fallout shelter, furnace or boiler area, mechanical room, stairwell, telephone room, laundry room, generator room, crawl space. 1, fiche 4, Anglais, - building%20gross%20interior%20area
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- superficie intérieure brute de l’immeuble
1, fiche 4, Français, superficie%20int%C3%A9rieure%20brute%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Superficie obtenue par des mesures effectuées à partir du côté intérieur des murs extérieurs, sauf dans le cas des étages principaux aménagés. 1, fiche 4, Français, - superficie%20int%C3%A9rieure%20brute%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Elle exclut les parties non finies, p. ex. chambre froide, abri antinucléaire, chaufferie, local des installations mécaniques, jour d’escalier, local téléphonique, buanderie, salle des génératrices, galeries. 1, fiche 4, Français, - superficie%20int%C3%A9rieure%20brute%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- laundry
1, fiche 5, Anglais, laundry
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
laundry: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - laundry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- buanderie
1, fiche 5, Français, buanderie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
buanderie : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 5, Français, - buanderie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- increase one's market power 1, fiche 6, Anglais, increase%20one%27s%20market%20power
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
But the real world bears little resemblance to a game where it is impossible to increase one's market power, and therefore there is no reason to try. It is just as rational to pursue ways to increase one's power [vis-à-vis] others in real market economies as it is to search for ways to increase the size or quality of the economic pie or reduce the time or discomfort of baking it. 1, fiche 6, Anglais, - increase%20one%27s%20market%20power
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- renforcer sa position sur le marché
1, fiche 6, Français, renforcer%20sa%20position%20sur%20le%20march%C3%A9
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cet accord stratégique vise à étendre les gammes d’appareils de buanderie que possède Maytag et à renforcer sa position sur le marché, tant aux États-Unis qu'à l'échelle internationale. 2, fiche 6, Français, - renforcer%20sa%20position%20sur%20le%20march%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
renforcer sa position sur le marché : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 6, Français, - renforcer%20sa%20position%20sur%20le%20march%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Pipes and Fittings
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- floor drain
1, fiche 7, Anglais, floor%20drain
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A plumbing fixture used to drain water from floors into the plumbing system. [They] are usually located in the laundry and near the furnace and are fitted with a deep seal trap. 2, fiche 7, Anglais, - floor%20drain
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Tuyauterie et raccords
Fiche 7, La vedette principale, Français
- siphon de sol
1, fiche 7, Français, siphon%20de%20sol
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- avaloir de sol 2, fiche 7, Français, avaloir%20de%20sol
correct, nom masculin
- bonde de sol 3, fiche 7, Français, bonde%20de%20sol
nom féminin
- avaloir 4, fiche 7, Français, avaloir
voir observation, nom masculin, générique
- siphon 5, fiche 7, Français, siphon
voir observation, nom masculin, générique
- drain de plancher 6, fiche 7, Français, drain%20de%20plancher
à éviter, nom masculin
- drain de sol 3, fiche 7, Français, drain%20de%20sol
à éviter, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le siphon de sol : dans certaines cuisines et salles de bains, on installe une grille d’évacuation au sol pour permettre le lavage et l’écoulement rapides des eaux [...] il faut que le sol de la pièce soit en pente légère vers cette évacuation. 7, fiche 7, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
On distingue les siphons sanitaires, qui sont disposés au départ des canalisations d’évacuation des appareils sanitaires et ménagers, et les siphons de sol (ou siphons de cour), qui équipent les évacuations d’eaux de lavage ou d’eaux pluviales, ou les toitures-terrasses; la plupart des siphons de sol sont des siphons-paniers. 8, fiche 7, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Une installation de séparation d’hydrocarbures comporte des avaloirs de sol, un débourbeur et le séparateur proprement dit [...] 9, fiche 7, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Avaloir. Ensemble constitué par un regard d’évacuation des eaux de ruissellement et par sa grille. 8, fiche 7, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc. 5, fiche 7, Français, - siphon%20de%20sol
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- siphon-panier
- siphon cloche
- siphon de cour à panier
- siphon de cour
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
- Tuberías y accesorios
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- drenaje de piso
1, fiche 7, Espagnol, drenaje%20de%20piso
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Laundry Work
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ship's laundry
1, fiche 8, Anglais, ship%27s%20laundry
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Blanchissage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- buanderie du bord
1, fiche 8, Français, buanderie%20du%20bord
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- blanchisserie du navire 2, fiche 8, Français, blanchisserie%20du%20navire
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
buanderie du bord : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 8, Français, - buanderie%20du%20bord
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Military Training
- Risks and Threats (Security)
- CBRNE Operations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- CBRN defence instructor
1, fiche 9, Anglais, CBRN%20defence%20instructor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- chemical, biological, radiological and nuclear defence instructor 2, fiche 9, Anglais, chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20defence%20instructor
correct
- CBRN instructor 3, fiche 9, Anglais, CBRN%20instructor
à éviter, voir observation
- chemical, biological, radiological and nuclear instructor 4, fiche 9, Anglais, chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20instructor
à éviter, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
CF [Canadian Forces] members who act as CBRN defence specialists should be confident that operations can be conducted safely in a contaminated environment. To ensure this confidence, chemical agent training should be conducted in a realistic but controlled environment. In addition, members of certain operational units use such training to ensure the accuracy of equipment, reliability of technique, as well as competence and confidence of personnel. ... Chemical agent training is authorized in priority for the following: ... general support CBRN defence units; decontamination units (mobile laundry and bath unit platoons, airfield engineer squadrons and field ambulances); ... CF fleet schools unit CBRN defence officers and unit CBRN defence instructors ... 5, fiche 9, Anglais, - CBRN%20defence%20instructor
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
CBRN instructor; chemical, biological, radiological and nuclear instructor: These terms should be avoided as they are grammatically incorrect. 2, fiche 9, Anglais, - CBRN%20defence%20instructor
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- CBRN defense instructor
- chemical, biological, radiological and nuclear defense instructor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Instruction du personnel militaire
- Risques et menaces (Sécurité)
- Opérations CBRNE
Fiche 9, La vedette principale, Français
- instructeur de défense CBRN
1, fiche 9, Français, instructeur%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- instructrice de défense CBRN 2, fiche 9, Français, instructrice%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
correct, nom féminin
- instructeur de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire 2, fiche 9, Français, instructeur%20de%20d%C3%A9fense%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
- instructrice de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire 2, fiche 9, Français, instructrice%20de%20d%C3%A9fense%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin
- instructeur CBRN 3, fiche 9, Français, instructeur%20CBRN
à éviter, voir observation, nom masculin
- instructrice CBRN 4, fiche 9, Français, instructrice%20CBRN
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les militaires qui agissent en qualité de spécialistes en défense CBRN doivent être convaincus que les opérations peuvent être menées en toute sécurité dans un environnement contaminé. À cette fin, la formation avec des agents chimiques devrait être donnée dans un environnement réaliste mais contrôlé. En outre, les membres de certaines unités opérationnelles profitent de cette formation pour assurer la précision de l'équipement, la fiabilité des techniques ainsi que les compétences et l'assurance du personnel. [...] La formation avec des agents chimiques est autorisée en priorité pour ce qui suit :[...] les unités d’appui général en défense CBRN; les unités de décontamination(pelotons d’unité mobile de buanderie et de bain, escadrons du génie de l'air et ambulances de campagne) ;[...] les officiers de défense CBRN des unités des écoles navales des FC [Forces canadiennes] et les instructeurs de défense CBRN des unités [...] 1, fiche 9, Français, - instructeur%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
instructeur CBRN; instructrice CBRN : Ces termes sont à éviter, car ils sont incorrects sur le plan grammatical. 2, fiche 9, Français, - instructeur%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Organization
- CBRNE Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- decontamination unit
1, fiche 10, Anglais, decontamination%20unit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Chemical agent training is authorized in priority for the following: ... general support CBRN [chemical, biological, radiological and nuclear] defence units; decontamination units (mobile laundry and bath unit platoons, airfield engineer squadrons and field ambulances) ... 2, fiche 10, Anglais, - decontamination%20unit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations CBRNE
Fiche 10, La vedette principale, Français
- unité de décontamination
1, fiche 10, Français, unit%C3%A9%20de%20d%C3%A9contamination
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La formation avec des agents chimiques est autorisée en priorité pour ce qui suit :[...] les unités d’appui général en défense CBRN [chimique, biologique, radiologique et nucléaire] ;les unités de décontamination(pelotons d’unité mobile de buanderie et de bain, escadrons du génie de l'air et ambulances de campagne) [...] 2, fiche 10, Français, - unit%C3%A9%20de%20d%C3%A9contamination
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Laundry and Bath Operator
1, fiche 11, Anglais, Laundry%20and%20Bath%20Operator
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
911.01: trade specialty qualification code. 2, fiche 11, Anglais, - Laundry%20and%20Bath%20Operator
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Buanderie et bains-Opérateur
1, fiche 11, Français, Buanderie%20et%20bains%2DOp%C3%A9rateur
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
911.01 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 11, Français, - Buanderie%20et%20bains%2DOp%C3%A9rateur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Social Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Centretown Laundry Co-op
1, fiche 12, Anglais, Centretown%20Laundry%20Co%2Dop
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Centretown Laundry Co-op was established to provide affordable laundry to people on low incomes in a safe supportive environment where at the same time they can develop and use their skills to improve their quality of life and contribute to the community. the Co-op was a response to a problem identified at the "People's Hearings on effects of cuts to social programs" held in Ottawa in 1997 to assess the impacts of the Harris Government of Ontario's cuts to social services. 1, fiche 12, Anglais, - Centretown%20Laundry%20Co%2Dop
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Organisation sociale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Coopérative de buanderie du centre-ville
1, fiche 12, Français, Coop%C3%A9rative%20de%20buanderie%20du%20centre%2Dville
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Coopérative de buanderie du centre-ville a vu le jour pour offrir un service de blanchisserie abordable aux personnes à faible revenu, et ce, dans un milieu sûr et positif. En outre, elle leur permet d’acquérir une expérience de travail qui non seulement améliore leur qualité de vie, mais favorise aussi l'apport d’une contribution à la collectivité. La Coopérative constitue une solution à un problème soulevé lors des audiences populaires qui se sont tenues à Ottawa en 1997 sur les compressions budgétaires effectuées dans les programmes sociaux par le gouvernement provincial de Mike Harris. Ces audiences cherchaient à évaluer les répercussions des réductions sur les services sociaux. 1, fiche 12, Français, - Coop%C3%A9rative%20de%20buanderie%20du%20centre%2Dville
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Laundry Work
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
- Service Industries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- laundry
1, fiche 13, Anglais, laundry
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- launderette 2, fiche 13, Anglais, launderette
voir observation
- laundromat 2, fiche 13, Anglais, laundromat
voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A commercial establishment where laundering is done. 1, fiche 13, Anglais, - laundry
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formerly trademark names, laundromat and launderette usually refer to a self-operated laundry. 3, fiche 13, Anglais, - laundry
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Blanchissage
- Teinturerie
- Entreprises de services
Fiche 13, La vedette principale, Français
- blanchisserie
1, fiche 13, Français, blanchisserie
correct, voir observation, nom féminin, France
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- laverie 2, fiche 13, Français, laverie
voir observation, nom féminin
- buanderie 3, fiche 13, Français, buanderie
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Magasin où le linge sale déposé par le client est rendu lavé (blanchi) et, souvent repassé. 4, fiche 13, Français, - blanchisserie
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[Une laverie est une] blanchisserie équipée de machines à laver, où le linge de chaque client est traité séparément, parfois par le client lui-même [on parle alors de] laverie automatique. 5, fiche 13, Français, - blanchisserie
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Une buanderie n’ est pas un établissement commercial. Une buanderie est le lieu dans une maison où on lave le linge. Un établissement commercial où un certain nombre de clients font laver leur linge est une blanchisserie. Un établissement commercial où l'on va soi-même laver son linge est une laverie. Les noms «buanderette» et «lavanderie» donnés aux laveries au Canada sont des barbarismes. [...] Comme synonymes de laverie, on peut employer les expressions lavoir automatique et blanchisserie de libre-service. 6, fiche 13, Français, - blanchisserie
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Comme la source DADIF, la plupart des grands dictionnaires courants réservent le nom de «laverie» à des établissements commerciaux où l'on porte son linge pour le faire laver, «laverie automatique» désignant l'endroit où on lave soi-même son linge; le terme «buanderie» désigne, lui, le lieu consacré au lavage du linge dans une maison. Cependant dans l'usage, on remarque que certains ouvrages ordinairement dignes de foi ne suivent pas nécessairement ces règles. 7, fiche 13, Français, - blanchisserie
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
buanderie [...] Au Canada, synonyme de «blanchisserie». 8, fiche 13, Français, - blanchisserie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Lavado de la ropa
- Tintorerías
- Sector de servicios
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- lavandería
1, fiche 13, Espagnol, lavander%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento industrial donde se lava la ropa. 1, fiche 13, Espagnol, - lavander%C3%ADa
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
- Household Cleaning and Maintenance
- Domestic Duties (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- mobile laundry and bath unit
1, fiche 14, Anglais, mobile%20laundry%20and%20bath%20unit
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MLBU 1, fiche 14, Anglais, MLBU
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mobile laundry and bath unit; MLBU: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - mobile%20laundry%20and%20bath%20unit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
- Travaux domestiques (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- unité mobile de buanderie et de bain
1, fiche 14, Français, unit%C3%A9%20mobile%20de%20buanderie%20et%20de%20bain
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- UMBB 1, fiche 14, Français, UMBB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
unité mobile de buanderie et de bain; UMBB : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - unit%C3%A9%20mobile%20de%20buanderie%20et%20de%20bain
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Laundry Work
- Military Logistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mobile laundry unit
1, fiche 15, Anglais, mobile%20laundry%20unit
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- MLU 1, fiche 15, Anglais, MLU
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Blanchissage
- Logistique militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- unité mobile de buanderie
1, fiche 15, Français, unit%C3%A9%20mobile%20de%20buanderie
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- UMB 1, fiche 15, Français, UMB
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Interior Design (General)
- Laundry Work
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- laundry
1, fiche 16, Anglais, laundry
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- laundry room 2, fiche 16, Anglais, laundry%20room
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A room or area, as in a home, apartment building, etc., reserved for doing the family wash. 3, fiche 16, Anglais, - laundry
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
- Blanchissage
Fiche 16, La vedette principale, Français
- buanderie
1, fiche 16, Français, buanderie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- laverie familiale 2, fiche 16, Français, laverie%20familiale
voir observation, nom féminin
- laverie 3, fiche 16, Français, laverie
voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Local réservé à la lessive, aux lavages, dans une maison. 4, fiche 16, Français, - buanderie
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
En annexe de la cuisine domestique [...] l’installateur sanitaire réalise de plus en plus souvent des installations de laveries familiales [...] Dans ces laveries, on trouve des cuves ou bacs de capacités diverses en céramique, fonte émaillée, acier inoxydable, avec dispositifs facilitant les savonnages, et des machines à laver installées à poste fixe avec leurs raccordements aux canalisations d’alimentation et de vidange. 2, fiche 16, Français, - buanderie
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Une buanderie n’ est pas un établissement commercial. Une buanderie est le lieu dans une maison où on lave le linge. Un établissement commercial où un certain nombre de clients font laver leur linge est une blanchisserie. Un établissement commercial où l'on va soi-même laver son linge est une laverie. Les noms «buanderette» et «lavanderie» donnés aux laveries au Canada sont des barbarismes. [...] Comme synonymes de laverie, on peut employer les expressions lavoir automatique et blanchisserie de libre-service. 5, fiche 16, Français, - buanderie
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Comme le «Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada» de Gérard Dagenais, la plupart des grands dictionnaires courants réservent le nom de «laverie» à des établissements commerciaux où l'on porte son linge pour le faire laver, «laverie automatique» désignant l'endroit où on lave soi-même son linge; le terme «buanderie» désigne, lui, le lieu consacré au lavage du linge dans une maison. Cependant dans l'usage, on remarque que certains ouvrages ordinairement dignes de foi ne suivent pas nécessairement ces règles. 6, fiche 16, Français, - buanderie
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
buanderie [...] Au Canada, synonyme de «blanchisserie». 6, fiche 16, Français, - buanderie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2005-11-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- normally inactive drainage 1, fiche 17, Anglais, normally%20inactive%20drainage
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Normally Inactive Drainage. This drainage contains very little or no activity, but it is collected prior to discharge to ensure that it can be treated if contamination occurs. The major sources are reactor building floor drains, laundry drains, and non-active laboratory sinks and floor drains. 1, fiche 17, Anglais, - normally%20inactive%20drainage
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- drainage des déchets habituellement non radioactifs
1, fiche 17, Français, drainage%20des%20d%C3%A9chets%20habituellement%20non%20radioactifs
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Drainage des déchets habituellement non radioactifs. Bien que les eaux rejetées soient peu ou pas radioactives, elles sont collectées avant d’être évacuées afin de pouvoir les traiter, en cas de contamination. La plupart de ces eaux s’écoulent des siphons de plancher de l'édifice du réacteur, de la décharge de la buanderie ainsi que, dans le laboratoire, des éviers et des siphons de plancher non raccordés au drainage des produits radioactifs. 1, fiche 17, Français, - drainage%20des%20d%C3%A9chets%20habituellement%20non%20radioactifs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2005-11-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Radiation Protection
- Occupational Health and Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- decontamination shower 1, fiche 18, Anglais, decontamination%20shower
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The major sources of normally active waste are the reactor auxiliary bay floor drains, irradiated fuel bay drainage ..., laundry first rinse cycle drains, and decontamination shower drains. 1, fiche 18, Anglais, - decontamination%20shower
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Radioprotection
- Santé et sécurité au travail
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- douche de décontamination
1, fiche 18, Français, douche%20de%20d%C3%A9contamination
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les déchets habituellement radioactifs proviennent des siphons de plancher de la travée auxiliaire du réacteur, du siphon de la piscine de combustible épuisé [...] du siphon de l'eau du premier cycle de rinçage dans la buanderie, du siphon des douches de décontamination. 1, fiche 18, Français, - douche%20de%20d%C3%A9contamination
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2005-11-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Waste Management
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- laundry drain 1, fiche 19, Anglais, laundry%20drain
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Normally Inactive Drainage. This drainage contains very little or no activity, but it is collected prior to discharge to ensure that it can be treated if contamination occurs. The major sources are reactor building floor drains, laundry drains, and non-active laboratory sinks and floor drains. 1, fiche 19, Anglais, - laundry%20drain
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Gestion des déchets
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- décharge de buanderie
1, fiche 19, Français, d%C3%A9charge%20de%20buanderie
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Drainage des déchets habituellement non radioactifs. Bien que les eaux rejetées soient peu ou pas radioactives, elles sont collectées avant d’être évacuées afin de pouvoir les traiter, en cas de contamination. La plupart de ces eaux s’écoulent des siphons de plancher de l'édifice du réacteur, de la décharge de la buanderie ainsi que, dans le laboratoire, des éviers et des siphons de plancher non raccordés au drainage des produits radioactifs. 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9charge%20de%20buanderie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- housekeeper
1, fiche 20, Anglais, housekeeper
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[One] who is employed in a hotel or other lodging institution to supervise maids; also responsible for care of linens, furnishings; may perform extra services for guests. 2, fiche 20, Anglais, - housekeeper
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- gouvernante
1, fiche 20, Français, gouvernante
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable du service de nettoiement des chambres, des locaux publics et, le cas échéant, de la lingerie, de la buanderie et du service aux chambres. Supervise les valets et les femmes de chambre et, dans certains cas, la lingère et le personnel de buanderie. Relève du directeur hôtelier ou directeur de l'hébergement. 2, fiche 20, Français, - gouvernante
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- gouvernant
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- gobernante
1, fiche 20, Espagnol, gobernante
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- gobernanta 1, fiche 20, Espagnol, gobernanta
correct, nom féminin
- gobernante de hotel 2, fiche 20, Espagnol, gobernante%20de%20hotel
correct, nom masculin
- gobernanta de hotel 2, fiche 20, Espagnol, gobernanta%20de%20hotel
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Competencia general: planificar, organizar, dirigir y controlar las actividades realizadas en pisos, habitaciones, áreas de servicio y públicas, lavandería-lencería, especialmente por lo que hace referencia a limpieza, preparación, conservación de dichas dependencias y su contenido (mobiliario, enseres y lencería, elementos decorativos, alfombras, cortinas, instalaciones y maquinaria), optimizando los recursos materiales y humanos de que dispone para ofrecer la mejor calidad de servicio y atención al cliente, teniendo en cuenta los objetivos establecidos. 2, fiche 20, Espagnol, - gobernante
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Laundry Work
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- laundry
1, fiche 21, Anglais, laundry
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- laundromat 2, fiche 21, Anglais, laundromat
correct
- launderette 3, fiche 21, Anglais, launderette
correct
- coin-operated laundry 4, fiche 21, Anglais, coin%2Doperated%20laundry
correct
- self-service laundry 3, fiche 21, Anglais, self%2Dservice%20laundry
correct
- washeteria 5, fiche 21, Anglais, washeteria
correct, États-Unis
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A building in which automatic washing machines are installed for the use of [clients]. 2, fiche 21, Anglais, - laundry
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
laundry and laundromat: terms used by Parks Canada. 6, fiche 21, Anglais, - laundry
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Although "laundry" may be used meaning a self-operated laundry, the term usually refer to an establishment where laundering is done by workers who charge for the laundry by the pound. 7, fiche 21, Anglais, - laundry
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Blanchissage
- Teinturerie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- laverie automatique
1, fiche 21, Français, laverie%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- laverie 2, fiche 21, Français, laverie
correct, nom féminin
- lavoir automatique 3, fiche 21, Français, lavoir%20automatique
correct, nom masculin
- blanchisserie de libre-service 3, fiche 21, Français, blanchisserie%20de%20libre%2Dservice
correct, nom féminin
- blanchisserie automatique 4, fiche 21, Français, blanchisserie%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment où des machines à laver sont mises à la disposition des [clients]. 5, fiche 21, Français, - laverie%20automatique
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Établissement mettant à la disposition des clients des machines à laver en libre accès. 6, fiche 21, Français, - laverie%20automatique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Une buanderie n’ est pas un établissement commercial. Une buanderie est le lieu dans une maison où on lave le linge. Un établissement commercial où un certain nombre de clients font laver leur linge est une blanchisserie. Un établissement commercial où l'on va soi-même laver son linge est une laverie. Les noms «buanderette et «lavanderie» donnés aux laveries au Canada sont des barbarismes. [...] Comme synonymes de laverie, on peut employer les expressions lavoir automatique et blanchisserie de libre-service. 3, fiche 21, Français, - laverie%20automatique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
laverie automatique : terme en usage à Parcs Canada. 7, fiche 21, Français, - laverie%20automatique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Lavado de la ropa
- Tintorerías
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- lavandería
1, fiche 21, Espagnol, lavander%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-02-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Accommodation (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- recreational hall
1, fiche 22, Anglais, recreational%20hall
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Navy took over the eastern end of the Canadian National dock, where they erected several buildings for barracks and recreational halls. 1, fiche 22, Anglais, - recreational%20hall
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Logement (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- salle de loisirs
1, fiche 22, Français, salle%20de%20loisirs
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les locaux de soutien auxiliaires habituels, comme les salles de toilette, la buanderie(rapport de 1 pour 10), une salle de loisirs/de repos, des salles de rangement communes etc., doivent également être prévus dans l'immeuble. 1, fiche 22, Français, - salle%20de%20loisirs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dead lock 1, fiche 23, Anglais, dead%20lock
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Throughout this entire period, the plaintiff remained in "dead lock" awaiting the outcome of the offence report, which he hoped would be favourable and would allow him to return to his position [in the prison laundry], at [the] level he had held before his suspension. 1, fiche 23, Anglais, - dead%20lock
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- confinement pavillonal
1, fiche 23, Français, confinement%20pavillonal
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pendant tout ce temps, le demandeur était demeuré en «confinement pavillonal» en attente de l'aboutissement du rapport d’infraction qu'il espérait favorable et qui devait lui permettre de réintégrer son poste [dans la buanderie du pénitencier au] grade qu'il détenait avant sa suspension. 1, fiche 23, Français, - confinement%20pavillonal
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Restaurant Industry (General)
- Hotel Equipment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- meal voucher
1, fiche 24, Anglais, meal%20voucher
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- meal ticket 1, fiche 24, Anglais, meal%20ticket
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ticket given to passengers in the event of flight delay/cancellation or in-flight meal shortage. 1, fiche 24, Anglais, - meal%20voucher
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Voucher: A small piece of paper, serving as evidence of prepayment of the fare, fee, or admission price of some event, service, or the like. 2, fiche 24, Anglais, - meal%20voucher
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Restauration (Généralités)
- Équipement hôtelier
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bon de repas
1, fiche 24, Français, bon%20de%20repas
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- billet de repas 2, fiche 24, Français, billet%20de%20repas
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Coupon remis aux passagers lors d’une insuffisance de repas à bord ou à la suite du retard ou de l’annulation d’un vol. 1, fiche 24, Français, - bon%20de%20repas
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Contre des frais modiques de gîte et de couvert, votre chambre était nettoyée et vous aviez chaque semaine des draps et des serviettes propres. On vous remettait aussi un billet de repas. Une buanderie, où vous pouviez laver vos effets personnels, était au bout du couloir. La maison était à cinq minutes de marche de l'usine, où se trouvait la cafétéria, au deuxième étage. Nous prenions tous nos repas là. Le billet de repas était poinçonné chaque fois que nous l'utilisions. 3, fiche 24, Français, - bon%20de%20repas
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Marketing
- Service Industries
- Laundry Work
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- laundry services sales representative
1, fiche 25, Anglais, laundry%20services%20sales%20representative
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6411 - Sales Representatives - Wholesale Trade (Non-Technical). 2, fiche 25, Anglais, - laundry%20services%20sales%20representative
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commercialisation
- Entreprises de services
- Blanchissage
Fiche 25, La vedette principale, Français
- représentant commercial en services de buanderie
1, fiche 25, Français, repr%C3%A9sentant%20commercial%20en%20services%20de%20buanderie
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- représentante commerciale en services de buanderie 1, fiche 25, Français, repr%C3%A9sentante%20commerciale%20en%20services%20de%20buanderie
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6411 - Représentants/représentantes des ventes non techniques - commerce de gros. 2, fiche 25, Français, - repr%C3%A9sentant%20commercial%20en%20services%20de%20buanderie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Health Institutions
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- laundry attendant
1, fiche 26, Anglais, laundry%20attendant
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements de santé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- préposé à la buanderie
1, fiche 26, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20buanderie
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- préposée à la buanderie 1, fiche 26, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20buanderie
proposition, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Domestic Duties (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Housekeeping, Linen and Laundry 1, fiche 27, Anglais, Housekeeping%2C%20Linen%20and%20Laundry
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source(s): St. Amant Centre. 1, fiche 27, Anglais, - Housekeeping%2C%20Linen%20and%20Laundry
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Travaux domestiques (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Entretien ménager, linge de maison et buanderie
1, fiche 27, Français, Entretien%20m%C3%A9nager%2C%20linge%20de%20maison%20et%20buanderie
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Centre St-Amant. 1, fiche 27, Français, - Entretien%20m%C3%A9nager%2C%20linge%20de%20maison%20et%20buanderie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-01-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Domestic Duties (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- housekeeping, laundry and linen supervisor 1, fiche 28, Anglais, housekeeping%2C%20laundry%20and%20linen%20supervisor
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s): "Santé en français" text. 1, fiche 28, Anglais, - housekeeping%2C%20laundry%20and%20linen%20supervisor
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Travaux domestiques (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 28, La vedette principale, Français
- superviseur de l'entretien ménager, de la buanderie et de la literie
1, fiche 28, Français, superviseur%20de%20l%27entretien%20m%C3%A9nager%2C%20de%20la%20buanderie%20et%20de%20la%20literie
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- superviseuse de l'entretien ménager, de la buanderie et de la literie 1, fiche 28, Français, superviseuse%20de%20l%27entretien%20m%C3%A9nager%2C%20de%20la%20buanderie%20et%20de%20la%20literie
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Texte de «Santé en français». 1, fiche 28, Français, - superviseur%20de%20l%27entretien%20m%C3%A9nager%2C%20de%20la%20buanderie%20et%20de%20la%20literie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Sewers and Drainage
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bell trap
1, fiche 29, Anglais, bell%20trap
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- hub drain 2, fiche 29, Anglais, hub%20drain
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A type of bell-shaped stench trap consisting of a covered iron receptacle set in concrete floors and fastened to drainage pipe lines for carrying away water form a floor. 3, fiche 29, Anglais, - bell%20trap
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- floor drain
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Égouts et drainage
Fiche 29, La vedette principale, Français
- siphon cloche
1, fiche 29, Français, siphon%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- siphon-cloche 2, fiche 29, Français, siphon%2Dcloche
correct, nom masculin
- siphon à cloche 3, fiche 29, Français, siphon%20%C3%A0%20cloche
correct, nom masculin
- avaloir à cloche inversée 4, fiche 29, Français, avaloir%20%C3%A0%20cloche%20invers%C3%A9e
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’il n’est pas possible de placer le siphon sous plafond de l’étage supérieur, une légère surélévation de la cabine [de douche] peut devenir nécessaire. Le meilleur dispositif reste le siphon cloche de forte section, accessible par-dessus. 5, fiche 29, Français, - siphon%20cloche
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc. 6, fiche 29, Français, - siphon%20cloche
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- siphon de sol
- avaloir de sol
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-12-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mobile laundry and bath site 1, fiche 30, Anglais, mobile%20laundry%20and%20bath%20site
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- site de buanderie et douche mobiles
1, fiche 30, Français, site%20de%20buanderie%20et%20douche%20mobiles
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- utility room
1, fiche 31, Anglais, utility%20room
correct, générique
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- linen room 2, fiche 31, Anglais, linen%20room
voir observation, spécifique
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
a room, usually in the basement of an American house, where are installed the heating plant, the washing-machine, and other utilities. 3, fiche 31, Anglais, - utility%20room
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
English term "linen room" has not been found in any current English dictionary. 4, fiche 31, Anglais, - utility%20room
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lingerie
1, fiche 31, Français, lingerie
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pièce d’une maison ou d’un appartement réservée principalement aux travaux d’entretien des vêtements: couture, lavage, repassage et servant aussi de lieu de rangement. 2, fiche 31, Français, - lingerie
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
"utility room" : Pièce située généralement au sous-sol servant le plus souvent de buanderie et de débarras. 3, fiche 31, Français, - lingerie
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Le terme français "lingerie" est spécifique par rapport au terme anglais "utility room", ne faisant état que de l'un des principaux usages de la pièce en question. Le terme "buanderie"(relevé dans quelques dictionnaires bilingues dont le Dictionnaire moderne français-anglais, par Marguerite-Marie Dubois, Larousse, Paris, 1981, p. 741) a par ailleurs moins d’extension que le terme "lingerie", le premier se limitant à la lessive ou au lavage, et le second regroupant les aspects lavage, couture, repassage et rangement. 4, fiche 31, Français, - lingerie
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- buanderie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura de viviendas
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- cuarto ropero
1, fiche 31, Espagnol, cuarto%20ropero
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Departamento en las casas destinado a guardar las ropas de todas clases. 1, fiche 31, Espagnol, - cuarto%20ropero
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-09-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Alert: medical devices
1, fiche 32, Anglais, Alert%3A%20medical%20devices
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch, Issued by the Medical Devices Directorate, Irregular, Ottawa. To the attention of: nursing, CCU/ICU, biomedical engineering, maintenance, occupational health and safety, materiel management, housekeeping and laundry staff. 1, fiche 32, Anglais, - Alert%3A%20medical%20devices
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Alerte: matériels médicaux
1, fiche 32, Français, Alerte%3A%20mat%C3%A9riels%20m%C3%A9dicaux
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, publié par la Direction des médicaments et des matériels médicaux, Ottawa. Ce communiqué Alerte est destiné aux professionnels de la santé des services suivants : soins infirmiers, unités de soins intensifs, génie biomédical, entretien, santé et sécurité au travail, gestion du matériel, entretien ménager et buanderie. 1, fiche 32, Français, - Alerte%3A%20mat%C3%A9riels%20m%C3%A9dicaux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Administration
- Supply (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- laundry, bath and decontamination services
1, fiche 33, Anglais, laundry%2C%20bath%20and%20decontamination%20services
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Administration militaire
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- services de buanderie, de bain et de décontamination
1, fiche 33, Français, services%20de%20buanderie%2C%20de%20bain%20et%20de%20d%C3%A9contamination
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
services de buanderie, de bain et de décontamination : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 33, Français, - services%20de%20buanderie%2C%20de%20bain%20et%20de%20d%C3%A9contamination
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Laundry/linen service
1, fiche 34, Anglais, Laundry%2Flinen%20service
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Volume 9 of the Evaluation and Space Programming Methodolody Series, published 1978-1981 in 20 vol. by Health and Welfare Canada. Found in AMICUS database (formerly DOBIS) of the National Library of Canada 1, fiche 34, Anglais, - Laundry%2Flinen%20service
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Le service de buanderie/lingerie
1, fiche 34, Français, Le%20service%20de%20buanderie%2Flingerie
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Volume 9 de la série Évaluation et méthodologie d’utilisation de l’espace, publié de 1978-1981 en 20 volumes par Santé et Bien-être social Canada. Renseignements retrouvés dans AMICUS. 1, fiche 34, Français, - Le%20service%20de%20buanderie%2Flingerie
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Application for Increase in Charge for Laundry Facilities
1, fiche 35, Anglais, Application%20for%20Increase%20in%20Charge%20for%20Laundry%20Facilities
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Demande d’augmentation des frais relatifs aux installations de buanderie
1, fiche 35, Français, Demande%20d%26rsquo%3Baugmentation%20des%20frais%20relatifs%20aux%20installations%20de%20buanderie
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formule bilingue de la Direction de la location à usage d’habitation du ministère de la Consommation et des Corporations du Manitoba. 1, fiche 35, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Baugmentation%20des%20frais%20relatifs%20aux%20installations%20de%20buanderie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-10-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- communal facilities 1, fiche 36, Anglais, communal%20facilities
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- installations communautaires
1, fiche 36, Français, installations%20communautaires
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
buanderie, salle de réunion, terrain de jeux, etc. 1, fiche 36, Français, - installations%20communautaires
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- bag stand 1, fiche 37, Anglais, bag%20stand
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- support à sac
1, fiche 37, Français, support%20%C3%A0%20sac
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pour le transport du linge souillé. 1, fiche 37, Français, - support%20%C3%A0%20sac
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source : Roland Dion, directeur général, Buanderie centrale de Montréal. 1, fiche 37, Français, - support%20%C3%A0%20sac
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- wash formula 1, fiche 38, Anglais, wash%20formula
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- formule de lavage
1, fiche 38, Français, formule%20de%20lavage
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source : A. B. L. A. S. Q., Techniques de buanderie, 12. 1 1, fiche 38, Français, - formule%20de%20lavage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- continuous batch washer 1, fiche 39, Anglais, continuous%20batch%20washer
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- laveuse par lot de type continu
1, fiche 39, Français, laveuse%20par%20lot%20de%20type%20continu
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Laveuse par fournée ou par lot. Ces laveuses diffèrent légèrement du Tunnel, car elles utilisent un compartiment pour chaque opération, puis le lot change de section et ainsi de suite. 1, fiche 39, Français, - laveuse%20par%20lot%20de%20type%20continu
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : A. B. L. A. S. Q., Techniques de buanderie, 3. 6-3. 7. 1, fiche 39, Français, - laveuse%20par%20lot%20de%20type%20continu
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- small piece folder 1, fiche 40, Anglais, small%20piece%20folder
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- plieuse à petits morceaux
1, fiche 40, Français, plieuse%20%C3%A0%20petits%20morceaux
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Source : A. B.(A. S. Q., Techniques de buanderie, p. 16. 9). 1, fiche 40, Français, - plieuse%20%C3%A0%20petits%20morceaux
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- shelless washer 1, fiche 41, Anglais, shelless%20washer
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- laveuse sans coque
1, fiche 41, Français, laveuse%20sans%20coque
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source : A. B. L. A. S. Q., Techniques de buanderie, p. 3. 1 1, fiche 41, Français, - laveuse%20sans%20coque
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dhobey
1, fiche 42, Anglais, dhobey
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Word of Hindustani origin used in the British and Canadian navies and meaning "laundry". 2, fiche 42, Anglais, - dhobey
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dhobey
1, fiche 42, Français, dhobey
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme hindoustani désignant buanderie et utilisé dans les marines britannique et canadienne. 2, fiche 42, Français, - dhobey
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-08-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- assistant laundry supervisor 1, fiche 43, Anglais, assistant%20laundry%20supervisor
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sous-chef de buanderie
1, fiche 43, Français, sous%2Dchef%20de%20buanderie
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1988-07-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- wash house
1, fiche 44, Anglais, wash%20house
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 44, La vedette principale, Français
- établissement servant de buanderie et de bain public
1, fiche 44, Français, %C3%A9tablissement%20servant%20de%20buanderie%20et%20de%20bain%20public
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Vers la fin du 19e siècle, établissement où des membres de la GRC pouvaient aller se laver et faire leur lessive. 1, fiche 44, Français, - %C3%A9tablissement%20servant%20de%20buanderie%20et%20de%20bain%20public
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1987-09-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Household Cleaning and Maintenance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- power laundry equipment 1, fiche 45, Anglais, power%20laundry%20equipment
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- équipement de buanderie automatique
1, fiche 45, Français, %C3%A9quipement%20de%20buanderie%20automatique
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Household Cleaning and Maintenance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- laundry equipment
1, fiche 46, Anglais, laundry%20equipment
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
wash wheels - laveuses mécaniques; extractors -essoreuses; tumblers - sécheuses; flatwork ironer - repasseuses; press units - appareils de pressage, machine à presser; soap mixtures - mélanges de savon; laundry formulae - formules de blanchissage 2, fiche 46, Anglais, - laundry%20equipment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- matériel de buanderie
1, fiche 46, Français, mat%C3%A9riel%20de%20buanderie
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-05-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- chinese hand laundry 1, fiche 47, Anglais, chinese%20hand%20laundry
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- buanderie chinoise
1, fiche 47, Français, buanderie%20chinoise
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-05-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- french hand laundry 1, fiche 48, Anglais, french%20hand%20laundry
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- buanderie française
1, fiche 48, Français, buanderie%20fran%C3%A7aise
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1987-05-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- power laundry 1, fiche 49, Anglais, power%20laundry
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- buanderie mécanisée pour usage familial et commercial
1, fiche 49, Français, buanderie%20m%C3%A9canis%C3%A9e%20pour%20usage%20familial%20et%20commercial
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1987-01-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Hotel Services
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- valet service
1, fiche 50, Anglais, valet%20service
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Services hôteliers
- Teinturerie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- service du nettoyage à sec
1, fiche 50, Français, service%20du%20nettoyage%20%C3%A0%20sec
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- service de buanderie et de nettoyage 2, fiche 50, Français, service%20de%20buanderie%20et%20de%20nettoyage
correct, nom masculin
- buanderie et nettoyage 2, fiche 50, Français, buanderie%20et%20nettoyage
correct, nom féminin
- service du pressing 1, fiche 50, Français, service%20du%20pressing
correct, nom masculin, France
- nettoyage à sec et pressage 3, fiche 50, Français, nettoyage%20%C3%A0%20sec%20et%20pressage
nom masculin
- service de nettoyage 3, fiche 50, Français, service%20de%20nettoyage
nom masculin
- nettoyage et pressage des vêtements 3, fiche 50, Français, nettoyage%20et%20pressage%20des%20v%C3%AAtements
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Dans un hôtel, service chargé de nettoyer et de repasser les vêtements que lui confient les clients. 1, fiche 50, Français, - service%20du%20nettoyage%20%C3%A0%20sec
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- pressage et nettoyage
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-03-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Laundry Work
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- laundry folder
1, fiche 51, Anglais, laundry%20folder
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Blanchissage
- Teinturerie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- plieur de buanderie
1, fiche 51, Français, plieur%20de%20buanderie
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- plieuse de buanderie 1, fiche 51, Français, plieuse%20de%20buanderie
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Household Utensils and Appliances
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- household laundry equipment 1, fiche 52, Anglais, household%20laundry%20equipment
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Équipement ménager
Fiche 52, La vedette principale, Français
- équipement de buanderie de maison 1, fiche 52, Français, %C3%A9quipement%20de%20buanderie%20de%20maison
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Domestic Duties
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- send out laundry 1, fiche 53, Anglais, send%20out%20laundry
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Travaux domestiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- envoyer du linge à la buanderie 1, fiche 53, Français, envoyer%20du%20linge%20%C3%A0%20la%20buanderie
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- boch press 1, fiche 54, Anglais, boch%20press
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- presse universelle
1, fiche 54, Français, presse%20universelle
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
(buanderie) 1, fiche 54, Français, - presse%20universelle
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- laundry-machine mechanic 1, fiche 55, Anglais, laundry%2Dmachine%20mechanic
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8584-214 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 55, Anglais, - laundry%2Dmachine%20mechanic
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
(MECH. EQUIP., N.E.C.) 1, fiche 55, Anglais, - laundry%2Dmachine%20mechanic
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- mécanicien de buanderie 1, fiche 55, Français, m%C3%A9canicien%20de%20buanderie
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- mécanicienne de buanderie 2, fiche 55, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20buanderie
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8584-214 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 55, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20buanderie
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
(FAB. MAT. MÉCAN., N.C.A.) 1, fiche 55, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20buanderie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- laundry equipment
1, fiche 56, Anglais, laundry%20equipment
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 56, La vedette principale, Français
- matériel de buanderie
1, fiche 56, Français, mat%C3%A9riel%20de%20buanderie
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- appareils de buanderie 1, fiche 56, Français, appareils%20de%20buanderie
correct
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- checker 1, fiche 57, Anglais, checker
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
laundry. 1, fiche 57, Anglais, - checker
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- marqueur 1, fiche 57, Français, marqueur
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- marqueuse 1, fiche 57, Français, marqueuse
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
buanderie. 1, fiche 57, Français, - marqueur
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1981-02-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- institutional laundry 1, fiche 58, Anglais, institutional%20laundry
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- buanderie d’établissement 1, fiche 58, Français, buanderie%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1981-02-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- assistant director of laundry and linen supply 1, fiche 59, Anglais, assistant%20director%20of%20laundry%20and%20linen%20supply
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- directeur adjoint de la buanderie et de la lingerie 1, fiche 59, Français, directeur%20adjoint%20de%20la%20buanderie%20et%20de%20la%20lingerie
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1981-02-03
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- hospital laundry 1, fiche 60, Anglais, hospital%20laundry
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- buanderie d’hôpital 1, fiche 60, Français, buanderie%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1981-02-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- assistant laundry manager 1, fiche 61, Anglais, assistant%20laundry%20manager
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- sous-chef de la buanderie 1, fiche 61, Français, sous%2Dchef%20de%20la%20buanderie
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-02-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- director of laundry and linen supply 1, fiche 62, Anglais, director%20of%20laundry%20and%20linen%20supply
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- directeur de la buanderie et de la lingerie 1, fiche 62, Français, directeur%20de%20la%20buanderie%20et%20de%20la%20lingerie
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1981-02-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- laundry department 1, fiche 63, Anglais, laundry%20department
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- section de buanderie 1, fiche 63, Français, section%20de%20buanderie
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- service de buanderie 1, fiche 63, Français, service%20de%20buanderie
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1980-05-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Occupation Names (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- laundry checker 1, fiche 64, Anglais, laundry%20checker
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pointeuse de buanderie 1, fiche 64, Français, pointeuse%20de%20buanderie
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Château Laurier T-255-6; janv. 1973. 1, fiche 64, Français, - pointeuse%20de%20buanderie
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1980-05-23
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Occupation Names (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- laundry extractorman 1, fiche 65, Anglais, laundry%20extractorman
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- employé de buanderie 1, fiche 65, Français, employ%C3%A9%20de%20buanderie
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Jasper Park Lodge; T-255-4;(...) il aide le chef de buanderie(...) dans l'exécution des travaux plus lourds.(EMHE) ;janv. 1973. 1, fiche 65, Français, - employ%C3%A9%20de%20buanderie
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1980-05-23
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- laundry mark 1, fiche 66, Anglais, laundry%20mark
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
hôtellerie. 1, fiche 66, Anglais, - laundry%20mark
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- marque de la buanderie 1, fiche 66, Français, marque%20de%20la%20buanderie
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
buanderie de l'Hôtel Nova Scotian; T-255-4; T-151-10, 4-71; déc. 1970. 1, fiche 66, Français, - marque%20de%20la%20buanderie
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1980-05-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- laundry list 1, fiche 67, Anglais, laundry%20list
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- laundry slip 1, fiche 67, Anglais, laundry%20slip
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
hôtellerie. 1, fiche 67, Anglais, - laundry%20list
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- fiche de blanchisserie 1, fiche 67, Français, fiche%20de%20blanchisserie
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
T-255-4; buanderie de l'Hôtel Nova Scotian; On dira de préférence fiche de blanchissage; déc. 1970. 1, fiche 67, Français, - fiche%20de%20blanchisserie
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1980-03-24
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- check sheet 1, fiche 68, Anglais, check%20sheet
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
hôtellerie. 1, fiche 68, Anglais, - check%20sheet
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- fiche de blanchissage 1, fiche 68, Français, fiche%20de%20blanchissage
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
buanderie du Château Laurier; T-255-6; déc. 1971. 1, fiche 68, Français, - fiche%20de%20blanchissage
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Presses (Machinery)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- mushroom press 1, fiche 69, Anglais, mushroom%20press
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Cf. Job Description Form 1, fiche 69, Anglais, - mushroom%20press
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Presses (Machines)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- presse champignon 1, fiche 69, Français, presse%20champignon
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire du fabricant; Buanderie 1, fiche 69, Français, - presse%20champignon
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- linen supply 1, fiche 70, Anglais, linen%20supply
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 70, La vedette principale, Français
- lingerie 1, fiche 70, Français, lingerie
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(le vocabulaire de la buanderie, Erich Oehnel Méta 1969) 1, fiche 70, Français, - lingerie
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- hospital linen 1, fiche 71, Anglais, hospital%20linen
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 71, La vedette principale, Français
- linge d’hôpital 1, fiche 71, Français, linge%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
(le vocabulaire de la buanderie, Erich Oehnel Méta déc. 69) 1, fiche 71, Français, - linge%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Occupation Names
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- laundry worker washman 1, fiche 72, Anglais, laundry%20worker%20washman
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
(the man who operates the machines) laundry worker, flatwork operator 1, fiche 72, Anglais, - laundry%20worker%20washman
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Teinturerie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- préposé aux lessiveuses 1, fiche 72, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20lessiveuses
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
employé de buanderie préposé au linge plat 22. III. 67 1, fiche 72, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20lessiveuses
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :