TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BUCK [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fascia of penis
1, fiche 1, Anglais, fascia%20of%20penis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Buck fascia 2, fiche 1, Anglais, Buck%20fascia
- deep fascia of penis 2, fiche 1, Anglais, deep%20fascia%20of%20penis
- fascia penis profunda 2, fiche 1, Anglais, fascia%20penis%20profunda
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A deep layer that surrounds the three erectile bodies of the penis. 2, fiche 1, Anglais, - fascia%20of%20penis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fascia of penis: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - fascia%20of%20penis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.026: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - fascia%20of%20penis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fascia pénis
1, fiche 1, Français, fascia%20p%C3%A9nis
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- enveloppe élastique de la verge 1, fiche 1, Français, enveloppe%20%C3%A9lastique%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom féminin
- enveloppe fibro-élastique de la verge 1, fiche 1, Français, enveloppe%20fibro%2D%C3%A9lastique%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom féminin
- fascia de Buck 1, fiche 1, Français, fascia%20de%20Buck
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe fibro-élastique qui engaine les corps caverneux et le corps spongieux, et recouvre les vaisseaux profonds et les nerfs dorsaux de la verge. 1, fiche 1, Français, - fascia%20p%C3%A9nis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fascia pénis : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - fascia%20p%C3%A9nis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.026 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - fascia%20p%C3%A9nis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personality Development
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- house-tree-person test
1, fiche 2, Anglais, house%2Dtree%2Dperson%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- House-Tree-Person Test 2, fiche 2, Anglais, House%2DTree%2DPerson%20Test
correct
- HTP Test 2, fiche 2, Anglais, HTP%20Test
correct
- H-T-P Test 3, fiche 2, Anglais, H%2DT%2DP%20Test
correct
- House-Tree-Person Projective Technique 4, fiche 2, Anglais, House%2DTree%2DPerson%20Projective%20Technique
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
(J. N. Buck) A projective test introduced in 1948 in which the subject is asked to draw a house, a tree, and a person, each of which is believed to be a self-portrait. 5, fiche 2, Anglais, - house%2Dtree%2Dperson%20test
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
for "House-Tree-Person Projective Technique" : ... [in] the House-Tree-Person Projective Technique ... the examiner takes copious notes on time, sequence of parts drawn, spontaneous comments, and expressions of emotions. 4, fiche 2, Anglais, - house%2Dtree%2Dperson%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test H.T.P.
1, fiche 2, Français, test%20H%2ET%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- H. T. P. de Buck 2, fiche 2, Français, H%2E%20T%2E%20P%2E%20de%20Buck
correct, nom masculin
- test Maison-Arbre-Personnage de Buck 3, fiche 2, Français, test%20Maison%2DArbre%2DPersonnage%20de%20Buck
correct, nom masculin
- test maison-arbre-personne 4, fiche 2, Français, test%20maison%2Darbre%2Dpersonne
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(...) Dans le test H.T.P. (...) [on] demande au sujet de dessiner une maison, un arbre et une personne. L’interprétation porte sur les concepts mêmes, sur les détails, la qualité du graphisme, les proportions, la perspective, le temps, les commentaires, la critique personnelle, etc. (...) tout cela en rapport avec les couches profondes de la personnalité. 5, fiche 2, Français, - test%20H%2ET%2EP%2E
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Buck Creek
1, fiche 3, Anglais, Buck%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Bulkley River at Houston, in British Columbia. 2, fiche 3, Anglais, - Buck%20Creek
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 24' 11" N, 126° 39' 32" W (British Columbia). 3, fiche 3, Anglais, - Buck%20Creek
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- crique Buck
1, fiche 3, Français, crique%20Buck
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans la rivière Bulkley à la hauteur de Houston, en Colombie-Britannique. 1, fiche 3, Français, - crique%20Buck
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 24’ 11" N, 126° 39’ 32" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 3, Français, - crique%20Buck
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Houston
1, fiche 4, Anglais, Houston
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A district municipality at the junction of Bulkley River and Buck Creek, southeast of the town of Smithers, in British Columbia. 2, fiche 4, Anglais, - Houston
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 23' 54" N, 126° 38' 54" W (British Columbia). 3, fiche 4, Anglais, - Houston
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Houston
1, fiche 4, Français, Houston
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'intersection de la rivière Bulkley et de la crique Buck, au sud-est de la ville de Smithers, en Colombie-Britannique. 2, fiche 4, Français, - Houston
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 23’ 54" N, 126° 38’ 54" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 4, Français, - Houston
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reflectorized cross buck signal 1, fiche 5, Anglais, reflectorized%20cross%20buck%20signal
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- croix d’avertissement réflectorisée
1, fiche 5, Français, croix%20d%26rsquo%3Bavertissement%20r%C3%A9flectoris%C3%A9e
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- croix d’avertissement réfléchissante 1, fiche 5, Français, croix%20d%26rsquo%3Bavertissement%20r%C3%A9fl%C3%A9chissante
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Passage à niveau. 1, fiche 5, Français, - croix%20d%26rsquo%3Bavertissement%20r%C3%A9flectoris%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
À partir de cross buck sign : croix d’avertissement et reflectorized : réfléchissant, réflectorisé. 1, fiche 5, Français, - croix%20d%26rsquo%3Bavertissement%20r%C3%A9flectoris%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surgical Instruments
- The Ear
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Buck ear curette
1, fiche 6, Anglais, Buck%20ear%20curette
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
- Oreille
Fiche 6, La vedette principale, Français
- curette de Buck
1, fiche 6, Français, curette%20de%20Buck
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- curette auriculaire Buck 2, fiche 6, Français, curette%20auriculaire%20Buck
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-09-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Coining
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Can You Spare a Buck? The Case for and Against a Single North American Currency
1, fiche 7, Anglais, Can%20You%20Spare%20a%20Buck%3F%20The%20Case%20for%20and%20Against%20a%20Single%20North%20American%20Currency
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Can%20You%20Spare%20a%20Buck%3F%20The%20Case%20for%20and%20Against%20a%20Single%20North%20American%20Currency
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Monnayage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Can You Spare a Buck? The Case for and Against a Single North American Currency
1, fiche 7, Français, Can%20You%20Spare%20a%20Buck%3F%20The%20Case%20for%20and%20Against%20a%20Single%20North%20American%20Currency
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rapport d’étude du Conference Board du Canada. 1, fiche 7, Français, - Can%20You%20Spare%20a%20Buck%3F%20The%20Case%20for%20and%20Against%20a%20Single%20North%20American%20Currency
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- crude fiber value
1, fiche 8, Anglais, crude%20fiber%20value
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- valeur en fibre brute
1, fiche 8, Français, valeur%20en%20fibre%20brute
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fibre brute : tiré d’un article par G. R. Buck :"Guide d’alimentation des bovins laitiers", Ontario Ministry of Agriculture and Food Factsheet, no. 73-024, fév. 1973. 1, fiche 8, Français, - valeur%20en%20fibre%20brute
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Buck Lake Agricultural Society
1, fiche 9, Anglais, Buck%20Lake%20Agricultural%20Society
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 9, Anglais, - Buck%20Lake%20Agricultural%20Society
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- BLAS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Buck Lake Agricultural Society
1, fiche 9, Français, Buck%20Lake%20Agricultural%20Society
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 9, Français, - Buck%20Lake%20Agricultural%20Society
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-11-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Hollow Metal Door and Buck Association
1, fiche 10, Anglais, Hollow%20Metal%20Door%20and%20Buck%20Association
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- HMDBA 1, fiche 10, Anglais, HMDBA
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Hollow Metal Door and Buck Association
1, fiche 10, Français, Hollow%20Metal%20Door%20and%20Buck%20Association
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
- HMDBA 1, fiche 10, Français, HMDBA
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Pearl S. Buck Foundation
1, fiche 11, Anglais, Pearl%20S%2E%20Buck%20Foundation
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PSBF 1, fiche 11, Anglais, PSBF
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Established by author Pearl Buck to raise funds for the education, medical assistance, and support of Amerasian children (children born of Asian mothers and American fathers) 1, fiche 11, Anglais, - Pearl%20S%2E%20Buck%20Foundation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Pearl S. Buck Foundation
1, fiche 11, Français, Pearl%20S%2E%20Buck%20Foundation
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PSBF 1, fiche 11, Français, PSBF
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-03-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- strain 19 vaccine
1, fiche 12, Anglais, strain%2019%20vaccine
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Low virulence strain (of Brucella abortus) used as a live vaccine against bovine brucellosis. 1, fiche 12, Anglais, - strain%2019%20vaccine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vaccin B-19
1, fiche 12, Français, vaccin%20B%2D19
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
pour la brucellose(le B désigne le nom Buck) 2, fiche 12, Français, - vaccin%20B%2D19
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 13, La vedette principale, Français
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-12-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Buck
1, fiche 14, Anglais, Buck
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- buck
1, fiche 14, Français, buck
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Boisson désaltérante servie dans des grands verres et comportant le plus souvent du jus de citron et de la glace. Allongées de boisson gazeuse, les bucks sont considérés comme des "long drinks". 1, fiche 14, Français, - buck
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-07-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- little cherry disease 1, fiche 15, Anglais, little%20cherry%20disease
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maladie des petites cerises
1, fiche 15, Français, maladie%20des%20petites%20cerises
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les Cerisiers "Montmorency" infectés par la maladie des petites cerises donnent de petits fruits verts qui mûrissent tard. La transmission au Cerisier doux donne le "Buck skin" et la transmission au Pêcher la "Western X disease". Ces trois maladies seraient donc provoquées par un même virus qui est celui de la Western X disease du Pêcher. 1, fiche 15, Français, - maladie%20des%20petites%20cerises
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1983-09-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Genitourinary Tract
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Buck's fascia 1, fiche 16, Anglais, Buck%27s%20fascia
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appareil génito-urinaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fascia de Buck 1, fiche 16, Français, fascia%20de%20Buck
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :