TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BULLETIN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Business and Administrative Documents
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- newsletter
1, fiche 1, Anglais, newsletter
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small publication ... containing news of interest chiefly to a special group. 2, fiche 1, Anglais, - newsletter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Écrits commerciaux et administratifs
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre d’information
1, fiche 1, Français, lettre%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bulletin d’information 2, fiche 1, Français, bulletin%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
- infolettre 3, fiche 1, Français, infolettre
correct, nom féminin
- bulletin 4, fiche 1, Français, bulletin
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Périodique d’information destiné à un public déterminé. 5, fiche 1, Français, - lettre%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lettre d’information; infolettre : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 février 2024. 6, fiche 1, Français, - lettre%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Documentos comerciales y administrativos
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- boletín
1, fiche 1, Espagnol, bolet%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- boletín informativo 2, fiche 1, Espagnol, bolet%C3%ADn%20informativo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Publicación destinada a tratar de asuntos científicos, artísticos, históricos o literarios, generalmente publicada por alguna corporación. 3, fiche 1, Espagnol, - bolet%C3%ADn
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
boletín; boletín informativo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda los términos "boletín" o "boletín informativo" como preferibles al anglicismo "newsletter". 2, fiche 1, Espagnol, - bolet%C3%ADn
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Blue International Seed Sample Certificate
1, fiche 2, Anglais, Blue%20International%20Seed%20Sample%20Certificate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BIC 2, fiche 2, Anglais, BIC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A report produced by the International Seed Testing Association which] provides seed analyses results that are only representative of the seed sample submitted. 3, fiche 2, Anglais, - Blue%20International%20Seed%20Sample%20Certificate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bulletin international bleu d’échantillon de semences
1, fiche 2, Français, Bulletin%20international%20bleu%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillon%20de%20semences
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Rapport émis par l’Association internationale d’essais de semences qui] fournit des résultats d’analyses de semences qui sont uniquement représentatifs de l’échantillon de semence soumis. 1, fiche 2, Français, - Bulletin%20international%20bleu%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillon%20de%20semences
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de informes
- Producción vegetal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Certificado ISTA Azul
1, fiche 2, Espagnol, Certificado%20ISTA%20Azul
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ISTA: International Seed Testing Association o Asociación Internacional de Análisis de Semillas. 1, fiche 2, Espagnol, - Certificado%20ISTA%20Azul
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Homeopathy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Natural Health Product Site Licensing Bulletin
1, fiche 3, Anglais, Natural%20Health%20Product%20Site%20Licensing%20Bulletin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Natural and Non-prescription Health Products Directorate (NNHPD) is the regulating authority for non-prescription drugs and natural health products (NHPs) in Canada. This web page is specific for NHP site licensing. 1, fiche 3, Anglais, - Natural%20Health%20Product%20Site%20Licensing%20Bulletin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Homéopathie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bulletin sur les licences d’exploitation pour les produits de santé naturels
1, fiche 3, Français, Bulletin%20sur%20les%20licences%20d%26rsquo%3Bexploitation%20pour%20les%20produits%20de%20sant%C3%A9%20naturels
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Direction des produits de santé naturels et sans ordonnance (DPSNSO) est l’autorité de réglementation des médicaments sans ordonnance et des produits de santé naturels (PSN) au Canada. La présente page Web porte précisément sur les PSN et les licences d’exploitation. 1, fiche 3, Français, - Bulletin%20sur%20les%20licences%20d%26rsquo%3Bexploitation%20pour%20les%20produits%20de%20sant%C3%A9%20naturels
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Metropolis newsletter
1, fiche 4, Anglais, Metropolis%20newsletter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bulletin Metropolis
1, fiche 4, Français, bulletin%20Metropolis
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- objection
1, fiche 5, Anglais, objection
correct, loi fédérale
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The deputy returning officer keeps a record of every objection to a ballot made by any candidates or their representatives, gives a number to that objection, writes that number on the ballot and initials it. The decision of the deputy returning officer is subject to reversal only by a judge on a judicial recount or on an application to contest the election. 2, fiche 5, Anglais, - objection
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- objection
1, fiche 5, Français, objection
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contestation 2, fiche 5, Français, contestation
correct, loi du Québec, nom féminin
- opposition 3, fiche 5, Français, opposition
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le scrutateur consigne toute opposition soulevée par un candidat ou son représentant quant à la prise en compte d’un bulletin, y attribue un numéro, inscrit ce numéro sur le bulletin et appose ses initiales. La décision du scrutateur ne peut être révisée que par un juge, dans le cadre d’un dépouillement judiciaire ou à la suite d’une demande de contestation de l'élection. 3, fiche 5, Français, - objection
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-03-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Related Persons and Dealing at Arm's Length
1, fiche 6, Anglais, Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency Income Tax Folio. 2, fiche 6, Anglais, - Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1: Canada Revenue Agency publication number. 2, fiche 6, Anglais, - Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The Income Tax Folio S1-F5-C1, Related Persons and Dealing at Arm's Length replaced the Interpretation Bulletin IT-419R2, Meaning of Arm's Length on May 2, 2014. 2, fiche 6, Anglais, - Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles
1, fiche 6, Français, Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Folio de l’impôt sur le revenu de l’Agence du revenu du Canada. 2, fiche 6, Français, - Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1 : numéro de publication de l’Agence du revenu du Canada. 2, fiche 6, Français, - Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le folio de l'impôt sur le revenu S1-F5-C1, Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles a remplacé le bulletin d’interprétation IT-419R2, Sens de l'expression sans lien de dépendance, le 2 mai 2014. 2, fiche 6, Français, - Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of brochures and leaflets
- Lasers and Masers
- Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Misuse of laser pointers
1, fiche 7, Anglais, Misuse%20of%20laser%20pointers
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An information sheet, part of the series "It's Your Health," published by Health Canada in 1998. 2, fiche 7, Anglais, - Misuse%20of%20laser%20pointers
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de brochures et de dépliants
- Masers et lasers
- Hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Mauvais usage des pointeurs laser
1, fiche 7, Français, Mauvais%20usage%20des%20pointeurs%20laser
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d’information, faisant partie de la série «Votre santé et vous», publié par Santé Canada en 1998. 2, fiche 7, Français, - Mauvais%20usage%20des%20pointeurs%20laser
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-02-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of brochures and leaflets
- Noise Pollution
- Hygiene and Health
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Noise in the Vicinity of Airports: Noise, Stress and Cardiovascular Disease
1, fiche 8, Anglais, Aircraft%20Noise%20in%20the%20Vicinity%20of%20Airports%3A%20Noise%2C%20Stress%20and%20Cardiovascular%20Disease
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An information sheet, part of the series "It's Your Health," published by Health Canada in 2001. 2, fiche 8, Anglais, - Aircraft%20Noise%20in%20the%20Vicinity%20of%20Airports%3A%20Noise%2C%20Stress%20and%20Cardiovascular%20Disease
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Aircraft Noise in the Vicinity of Airports: Noise, Stress and Cardio-vascular Disease
- Aircraft Noise in the Vicinity of Airports
- Noise, Stress and Cardiovascular Disease
- Noise, Stress and Cardio-vascular Disease
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de brochures et de dépliants
- Pollution par le bruit
- Hygiène et santé
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Le bruit des avions à proximité des aéroports : bruit, stress et maladies cardio-vasculaires
1, fiche 8, Français, Le%20bruit%20des%20avions%20%C3%A0%20proximit%C3%A9%20des%20a%C3%A9roports%20%3A%20bruit%2C%20stress%20et%20maladies%20cardio%2Dvasculaires
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d’information, faisant partie de la série «Votre santé et vous», publié par Santé Canada en 2001. 2, fiche 8, Français, - Le%20bruit%20des%20avions%20%C3%A0%20proximit%C3%A9%20des%20a%C3%A9roports%20%3A%20bruit%2C%20stress%20et%20maladies%20cardio%2Dvasculaires
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Le bruit des avions à proximité des aéroports : bruit, stress et maladies cardiovasculaires
- Le bruit des avions à proximité des aéroports
- bruit, stress et maladies cardio-vasculaires
- bruit, stress et maladies cardiovasculaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-09-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Meaning of Arm's Length
1, fiche 9, Anglais, Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
code de publication, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency interpretation bulletin. 2, fiche 9, Anglais, - Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1: Canada Revenue Agency publication number. 2, fiche 9, Anglais, - Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Interpretation bulletin IT-419R2, Meaning of Arm's Length, has been cancelled and replaced by Income Tax Folio S1-F5-C1, Related Persons and Dealing at Arm's Length, on May 2, 2014. 2, fiche 9, Anglais, - Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sens de l’expression «sans lien de dépendance»
1, fiche 9, Français, Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
code de publication, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d’interprétation de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 9, Français, - Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1 : numéro de publication de l’Agence du revenu du Canada. 2, fiche 9, Français, - Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le bulletin d’interprétation IT-419R2, Sens de l'expression «sans lien de dépendance», a été annulé et remplacé par le folio de l'impôt sur le revenu S1-F5-C1, Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles, le 2 mai 2014. 2, fiche 9, Français, - Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- newscast correspondent
1, fiche 10, Anglais, newscast%20correspondent
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- news cast correspondent
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- correspondant au bulletin de nouvelles
1, fiche 10, Français, correspondant%20au%20bulletin%20de%20nouvelles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- correspondante au bulletin de nouvelles 1, fiche 10, Français, correspondante%20au%20bulletin%20de%20nouvelles
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-12-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Army Journal
1, fiche 11, Anglais, The%20Canadian%20Army%20Journal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- The Army Doctrine and Training Bulletin 2, fiche 11, Anglais, The%20Army%20Doctrine%20and%20Training%20Bulletin
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Army Doctrine and Training Bulletin : designation in effect from 1998 to 2003. 3, fiche 11, Anglais, - The%20Canadian%20Army%20Journal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Le Journal de l’Armée du Canada
1, fiche 11, Français, Le%20Journal%20de%20l%26rsquo%3BArm%C3%A9e%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Le Journal de l’Armée canadienne 1, fiche 11, Français, Le%20Journal%20de%20l%26rsquo%3BArm%C3%A9e%20canadienne
non officiel, voir observation, nom masculin
- Le Bulletin de doctrine et d’instruction de l'Armée de terre 2, fiche 11, Français, Le%20Bulletin%20de%20doctrine%20et%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Journal de l’Armée canadienne : Bien que cette désignation soit parfois utilisée, elle n’est pas officielle et devrait être évitée. 3, fiche 11, Français, - Le%20Journal%20de%20l%26rsquo%3BArm%C3%A9e%20du%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le Bulletin de doctrine et d’instruction de l'Armée de terre : désignation en vigueur entre 1998 et 2003. 4, fiche 11, Français, - Le%20Journal%20de%20l%26rsquo%3BArm%C3%A9e%20du%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-11-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Oil Drilling
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- incident bulletin
1, fiche 12, Anglais, incident%20bulletin
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... another incident bulletin described damage to lines connecting to the rig's blowout preventer or BOP. 1, fiche 12, Anglais, - incident%20bulletin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Forage des puits de pétrole
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bulletin d’incident
1, fiche 12, Français, bulletin%20d%26rsquo%3Bincident
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un bulletin d’incident est destiné à être distribué au public et contient des renseignements préliminaires sur certains incidents qui sont signalés au C-TNLOHE [Canada-Terre-Neuve-et-Labrador Office des hydrocarbures extracôtiers] par les exploitants. 1, fiche 12, Français, - bulletin%20d%26rsquo%3Bincident
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- IM Specialist
1, fiche 13, Anglais, IM%20Specialist
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
IM: information management. 1, fiche 13, Anglais, - IM%20Specialist
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Information Management Specialist
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- spécialiste de la GI
1, fiche 13, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20GI
nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- spécialiste GI 1, fiche 13, Français, sp%C3%A9cialiste%20GI
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
GI : gestion de l’information. 1, fiche 13, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20GI
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
spécialiste GI : Bien que ce titre soit tiré du «Bulletin IM-169-Affaires civiles – Moratoire sur la destruction des ressources documentaires relatives à des allégations de harcèlement et d’autres(Singh v. AGC et al. et Montague v. AGC et al.) »de la Gendarmerie royale du Canada, «spécialiste de la GI» est préférable. 1, fiche 13, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20GI
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- spécialiste de la gestion de l’information
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-11-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Emerging Trends and Threats Bulletin 1, fiche 14, Anglais, Emerging%20Trends%20and%20Threats%20Bulletin
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Bulletin sur les nouvelles tendances et menaces
1, fiche 14, Français, Bulletin%20sur%20les%20nouvelles%20tendances%20et%20menaces
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Internet Protocol Security
1, fiche 15, Anglais, Internet%20Protocol%20Security
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- IPsec 2, fiche 15, Anglais, IPsec
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... a suite of network protocols developed to protect the confidentiality, integrity, and availability of Internet communications between network hosts, gateways, and devices. 3, fiche 15, Anglais, - Internet%20Protocol%20Security
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
IPsec includes protocols for establishing mutual authentication between agents at the beginning of the session and negotiation of cryptographic keys to be used during the session. 4, fiche 15, Anglais, - Internet%20Protocol%20Security
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sécurité du protocole Internet
1, fiche 15, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20protocole%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- IPsec 2, fiche 15, Français, IPsec
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- protocole de sécurité IP 3, fiche 15, Français, protocole%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20IP
correct, nom masculin
- IPsec 3, fiche 15, Français, IPsec
correct, nom masculin
- IPsec 3, fiche 15, Français, IPsec
- protocole IPsec 3, fiche 15, Français, protocole%20IPsec
correct, nom masculin
- IPsec 3, fiche 15, Français, IPsec
correct, nom masculin
- IPsec 3, fiche 15, Français, IPsec
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] suite de protocoles réseau qui vise à protéger la confidentialité, l’intégrité et l’authenticité des communications Internet entre les hôtes réseau, les passerelles et les dispositifs. 4, fiche 15, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20protocole%20Internet
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[Le bulletin] vise à fournir aux ministères du gouvernement du Canada(GC) des conseils sur [...] les protocoles et algorithmes cryptographiques approuvés que le Centre de la sécurité des télécommunications Canada(CSTC) recommande d’utiliser conjointement avec le protocole IPSec. 3, fiche 15, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20protocole%20Internet
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
IP : protocole Internet. 5, fiche 15, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20protocole%20Internet
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- protocolo de seguridad de Internet
1, fiche 15, Espagnol, protocolo%20de%20seguridad%20de%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- IPsec 2, fiche 15, Espagnol, IPsec
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
IPsec : por sus siglas en inglés "Internet Protocol Security". 3, fiche 15, Espagnol, - protocolo%20de%20seguridad%20de%20Internet
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Audiovisual Journalism
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sound bite
1, fiche 16, Anglais, sound%20bite
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- soundbite 2, fiche 16, Anglais, soundbite
correct, nom
- actuality 3, fiche 16, Anglais, actuality
correct, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A short audio ... clip taken from [an interview,] speech or press conference and broadcast especially during a news report. 2, fiche 16, Anglais, - sound%20bite
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
actuality: term mostly used in the context of radio broadcasting. 4, fiche 16, Anglais, - sound%20bite
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Presse audiovisuelle
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- insert sonore
1, fiche 16, Français, insert%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- clip 2, fiche 16, Français, clip
correct, nom féminin, Canada, jargon
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Court extrait sonore d’une entrevue, d’un discours ou d’une conférence de presse qui est utilisé dans un reportage ou dans un bulletin de nouvelles. 3, fiche 16, Français, - insert%20sonore
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
clip : terme du jargon journalistique. 3, fiche 16, Français, - insert%20sonore
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Climate Change
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Climate Trends and Variations Bulletin
1, fiche 17, Anglais, Climate%20Trends%20and%20Variations%20Bulletin
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CTVB 1, fiche 17, Anglais, CTVB
correct, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Climate Trends and Variations Bulletin (CTVB) helps communicate to Canadians how Canada's climate has changed over the recent past and longer, over the period for which Environment Canada has climate observations. 1, fiche 17, Anglais, - Climate%20Trends%20and%20Variations%20Bulletin
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Changements climatiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bulletin des tendances et variations climatiques
1, fiche 17, Français, Bulletin%20des%20tendances%20et%20variations%20climatiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
- BTVC 1, fiche 17, Français, BTVC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Bulletin des tendances et des variations climatiques(BTVC) aide à communiquer à la population canadienne comment le climat du Canada a évolué récemment et plus anciennement, durant la période pour laquelle Environnement Canada possède des observations climatiques. 1, fiche 17, Français, - Bulletin%20des%20tendances%20et%20variations%20climatiques
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-06-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Civil Aviation Information Bulletin 1, fiche 18, Anglais, Civil%20Aviation%20Information%20Bulletin
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bulletin d’information sur l'aviation civile
1, fiche 18, Français, Bulletin%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%27aviation%20civile
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ballot
1, fiche 19, Anglais, ballot
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
ballot: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - ballot
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bulletin de vote
1, fiche 19, Français, bulletin%20de%20vote
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bulletin de vote : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 19, Français, - bulletin%20de%20vote
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- newsletter
1, fiche 20, Anglais, newsletter
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
newsletter: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - newsletter
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bulletin d’information
1, fiche 20, Français, bulletin%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bulletin d’information : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 20, Français, - bulletin%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- call slip
1, fiche 21, Anglais, call%20slip
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
call slip: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - call%20slip
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bulletin de demande
1, fiche 21, Français, bulletin%20de%20demande
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bulletin de demande : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 21, Français, - bulletin%20de%20demande
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-07-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- research community
1, fiche 22, Anglais, research%20community
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Access (formerly known as "Funding News") is CIHR's [Canadian Institutes of Health Research's] monthly email newsletter for the research community and others interested in health research. 2, fiche 22, Anglais, - research%20community
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- communauté de recherche
1, fiche 22, Français, communaut%C3%A9%20de%20recherche
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- milieu de la recherche 2, fiche 22, Français, milieu%20de%20la%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le bulletin Accès(anciennement appelé «Info-financement») est le bulletin mensuel des IRSC [Instituts de recherche en santé du Canada] transmis par courriel à la communauté de recherche et à d’autres personnes intéressées par la recherche en santé. 1, fiche 22, Français, - communaut%C3%A9%20de%20recherche
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-07-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- School and School-Related Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- course transcript
1, fiche 23, Anglais, course%20transcript
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- academic transcript 2, fiche 23, Anglais, academic%20transcript
correct
- transcript 3, fiche 23, Anglais, transcript
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A transcript is an official summary of academic performance and progress to date. It will only include final marks confirmed by the appropriate examination board. 4, fiche 23, Anglais, - course%20transcript
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- relevé de notes
1, fiche 23, Français, relev%C3%A9%20de%20notes
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- bulletin de notes 2, fiche 23, Français, bulletin%20de%20notes
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Liste récapitulative établie par un établissement d’enseignement ou un organisme scolaire indiquant les cours suivis par un élève ainsi que la note obtenue pour chacun d’eux. 3, fiche 23, Français, - relev%C3%A9%20de%20notes
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- relevé de note
- bulletin de note
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2019-08-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- The Dispatch
1, fiche 24, Anglais, The%20Dispatch
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A quarterly newsletter created by and for telecommunications operators across the country. 1, fiche 24, Anglais, - The%20Dispatch
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Le répartiteur
1, fiche 24, Français, Le%20r%C3%A9partiteur
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Bulletin trimestriel créé par et pour les opérateurs des télécommunications de partout au pays. 1, fiche 24, Français, - Le%20r%C3%A9partiteur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2019-05-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Maritime Warfare Bulletin
1, fiche 25, Anglais, Maritime%20Warfare%20Bulletin
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- MWB 2, fiche 25, Anglais, MWB
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Maritime Warfare Bulletin (MWB) is an annual collection of articles intended to describe activities and developments of interest to inform those concerned with the conduct of maritime operations. 3, fiche 25, Anglais, - Maritime%20Warfare%20Bulletin
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The Maritime Warfare Bulletin is published by the Maritime Warfare Centre. 4, fiche 25, Anglais, - Maritime%20Warfare%20Bulletin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Forces navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Bulletin de guerre maritime
1, fiche 25, Français, Bulletin%20de%20guerre%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Bulletin de guerre maritime est publié par le Centre de guerre navale des Forces canadiennes. 2, fiche 25, Français, - Bulletin%20de%20guerre%20maritime
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- operating bulletin
1, fiche 26, Anglais, operating%20bulletin
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- OB 2, fiche 26, Anglais, OB
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A bulletin that contains information or instructions pertaining to the operation of trains, transfers or engines in yard service. 3, fiche 26, Anglais, - operating%20bulletin
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bulletin d’exploitation
1, fiche 26, Français, bulletin%20d%26rsquo%3Bexploitation
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Bulletin contenant des renseignements ou des instructions qui s’appliquent à la circulation des trains, des transferts ou des locomotives utilisées en service de manœuvres. 2, fiche 26, Français, - bulletin%20d%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2018-12-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- 3Q newsletter 1, fiche 27, Anglais, 3Q%20newsletter
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bulletin 3Q
1, fiche 27, Français, bulletin%203Q
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-05-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- News and Journalism (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- newscast correspondent
1, fiche 28, Anglais, newscast%20correspondent
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- correspondant au bulletin de nouvelles
1, fiche 28, Français, correspondant%20au%20bulletin%20de%20nouvelles
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- correspondante au bulletin de nouvelles 1, fiche 28, Français, correspondante%20au%20bulletin%20de%20nouvelles
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- subscribe
1, fiche 29, Anglais, subscribe
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
subscribe to a channel, subscribe to a forum, subscribe to a mailing list, subscribe to a newsletter 2, fiche 29, Anglais, - subscribe
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- s’abonner
1, fiche 29, Français, s%26rsquo%3Babonner
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
s’abonner à un bulletin de nouvelles, s’abonner à une chaîne, s’abonner à une liste de diffusion, s’abonner à un forum 2, fiche 29, Français, - s%26rsquo%3Babonner
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- inscribir
1, fiche 29, Espagnol, inscribir
correct
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- suscribir 2, fiche 29, Espagnol, suscribir
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Una lista de distribución puede ser abierta o cerrada y puede tener o no un moderador. Si es abierta, significa que cualquiera puede suscribirse a ella [...] 2, fiche 29, Espagnol, - inscribir
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Inscribirse a un foro. 1, fiche 29, Espagnol, - inscribir
Fiche 30 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Christian Theology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- WICC Newsletter
1, fiche 30, Anglais, WICC%20Newsletter
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Women's Inter-Church Council of Canada Newsletter 2, fiche 30, Anglais, Women%27s%20Inter%2DChurch%20Council%20of%20Canada%20Newsletter
non officiel
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Théologies chrétiennes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- WICC Newsletter
1, fiche 30, Français, WICC%20Newsletter
correct, voir observation, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Bulletin du Conseil oecuménique des chrétiennes du Canada 2, fiche 30, Français, Bulletin%20du%20Conseil%20oecum%C3%A9nique%20des%20chr%C3%A9tiennes%20du%20Canada
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publié en anglais seulement. 1, fiche 30, Français, - WICC%20Newsletter
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Bulletin du Conseil œcuménique des chrétiennes du Canada : traduction non officielle, donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 30, Français, - WICC%20Newsletter
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- backcountry report
1, fiche 31, Anglais, backcountry%20report
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bulletin sur les conditions dans l'arrière-pays
1, fiche 31, Français, bulletin%20sur%20les%20conditions%20dans%20l%27arri%C3%A8re%2Dpays
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- T.S. egg medium 1, fiche 32, Anglais, T%2ES%2E%20egg%20medium
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
T.S.: Trudeau society. 1, fiche 32, Anglais, - T%2ES%2E%20egg%20medium
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Trudeau society egg medium
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- milieu à l’œuf TS
1, fiche 32, Français, milieu%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%26oelig%3Buf%20TS
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Bactériologie(Bulletin Institut Pasteur 52, 918(1954). 1, fiche 32, Français, - milieu%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%26oelig%3Buf%20TS
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2018-01-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Demography
- Agricultural Economics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Rural and Small Town Canada Analysis Bulletin
1, fiche 33, Anglais, Rural%20and%20Small%20Town%20Canada%20Analysis%20Bulletin
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
... occasional papers [that] focus on the analysis of population trends in rural Canada. Studies of changing patterns in rural communities through space and time cover a range of topics: demography, health, education, manufacturing and labour, household and family. 1, fiche 33, Anglais, - Rural%20and%20Small%20Town%20Canada%20Analysis%20Bulletin
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Statistics Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Rural%20and%20Small%20Town%20Canada%20Analysis%20Bulletin
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Démographie
- Économie agricole
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Bulletin d’analyse-régions rurales et petites villes du Canada
1, fiche 33, Français, Bulletin%20d%26rsquo%3Banalyse%2Dr%C3%A9gions%20rurales%20et%20petites%20villes%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[...] documents de recherche hors série [qui] analysent les tendances démographiques dans les régions rurales du Canada. Les études sur l’évolution spatiale et temporelle des tendances dans les collectivités rurales portent sur divers sujets : la démographie, la santé, l’éducation, la fabrication et la main-d’œuvre, les ménages et la famille. 1, fiche 33, Français, - Bulletin%20d%26rsquo%3Banalyse%2Dr%C3%A9gions%20rurales%20et%20petites%20villes%20du%20Canada
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Statistique Canada. 1, fiche 33, Français, - Bulletin%20d%26rsquo%3Banalyse%2Dr%C3%A9gions%20rurales%20et%20petites%20villes%20du%20Canada
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Association des anciens élèves du collège Sainte-Marie
1, fiche 34, Anglais, Association%20des%20anciens%20%C3%A9l%C3%A8ves%20du%20coll%C3%A8ge%20Sainte%2DMarie
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Association des anciens élèves du collège Sainte-Marie
1, fiche 34, Français, Association%20des%20anciens%20%C3%A9l%C3%A8ves%20du%20coll%C3%A8ge%20Sainte%2DMarie
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
L'Association des anciens élèves du collège Sainte-Marie a été fondée en 1882. Les anciens de l'époque avaient alors déterminé les buts suivants pour le nouvel organisme :«… renouveler et perpétuer les liens d’amitié qui doivent les unir entre eux; réveiller et fortifier l'amour filial qu'ils doivent avoir pour leur alma mater, comme aussi de lui aider à atteindre le but qu'elle se propose dans l'éducation de la jeunesse. »[...] Avec la disparition du Collège en 1969, les objectifs initiaux ont dû être réduits à une dimension plus modeste. L'Association poursuit maintenant le but principal de maintenir entre les Anciens des liens de fraternité, au moyen d’activités d’animation et d’information. L'animation comprend l'organisation de la fête annuelle par le Conseil d’administration et le soutien à l'organisation des réunions de chaque conventum, tenues habituellement aux cinq ans. L'information est véhiculée par le biais du Bulletin des Anciens, qui paraît trois fois par année, et par le site Internet qui, depuis le printemps 2001, est accessible à tous les Anciens qui sont branchés à la grande toile. 2, fiche 34, Français, - Association%20des%20anciens%20%C3%A9l%C3%A8ves%20du%20coll%C3%A8ge%20Sainte%2DMarie
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2017-10-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Portfolio 1, fiche 35, Anglais, Aboriginal%20Portfolio
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Creation date: June 2010. 1, fiche 35, Anglais, - Aboriginal%20Portfolio
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Portefeuille des Autochtones
1, fiche 35, Français, Portefeuille%20des%20Autochtones
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Module Autochtone 1, fiche 35, Français, Module%20Autochtone
voir observation, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Date de création : juin 2010. 1, fiche 35, Français, - Portefeuille%20des%20Autochtones
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Module Autochtone : Bien que cette appellation soit tirée d’un bulletin des Renseignements criminels de la Gendarmerie royale du Canada, «Portefeuille des Autochtones» est préférable, car «module Autochtone» est plutôt l'équivalent d’«Aboriginal module». 1, fiche 35, Français, - Portefeuille%20des%20Autochtones
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- nomination paper
1, fiche 36, Anglais, nomination%20paper
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- nomination papers 2, fiche 36, Anglais, nomination%20papers
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Each candidate shall be nominated by a separate nomination paper, but the same electors or any of them may sign as many nomination papers as there are members to be elected for the electoral district [Elections Act, N.B.]. 3, fiche 36, Anglais, - nomination%20paper
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- acte de candidature
1, fiche 36, Français, acte%20de%20candidature
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- mise en candidature 1, fiche 36, Français, mise%20en%20candidature
correct, nom féminin
- déclaration de candidature 2, fiche 36, Français, d%C3%A9claration%20de%20candidature
correct, nom féminin
- bulletin de présentation 3, fiche 36, Français, bulletin%20de%20pr%C3%A9sentation
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Chaque candidat doit être présenté sur une déclaration de candidature distincte, mais les mêmes électeurs ou l’un ou plusieurs d’entre eux peuvent signer autant de déclarations de candidature qu’il y a de députés à élire dans la circonscription électorale [Loi électorale, N.-B.]. 4, fiche 36, Français, - acte%20de%20candidature
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans ce contexte, «bulletin» est un usage impropre. 5, fiche 36, Français, - acte%20de%20candidature
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
mise en candidature : terme recommandé par l’OQLF (Office québécois de la langue française). 6, fiche 36, Français, - acte%20de%20candidature
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-07-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Plant and Crop Production
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Orange International Seed Lot Certificate
1, fiche 37, Anglais, Orange%20International%20Seed%20Lot%20Certificate
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- OIC 2, fiche 37, Anglais, OIC
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[A report produced by the International Seed Testing Association which] provides seed analyses results that are representative of the seed lot. 3, fiche 37, Anglais, - Orange%20International%20Seed%20Lot%20Certificate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Cultures (Agriculture)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Bulletin international orange de lot de semences
1, fiche 37, Français, Bulletin%20international%20orange%20de%20lot%20de%20semences
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[Rapport émis par l’Association internationale d’essais de semences qui] fournit des résultats d’analyses de semences qui sont représentatifs du lot de semences. 1, fiche 37, Français, - Bulletin%20international%20orange%20de%20lot%20de%20semences
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Human Diseases
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Committee of People Living with HIV of Quebec
1, fiche 38, Anglais, Committee%20of%20People%20Living%20with%20HIV%20of%20Quebec
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[The] Committee of People Living with HIV of Quebec represents and defends the rights of people in order to improve their quality of life and help them strive for self-empowerment. 2, fiche 38, Anglais, - Committee%20of%20People%20Living%20with%20HIV%20of%20Quebec
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The Committee offers the following services: information, legal clinic, HIV-positive bulletin, and other socio-cultural activities. 2, fiche 38, Anglais, - Committee%20of%20People%20Living%20with%20HIV%20of%20Quebec
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Maladies humaines
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Comité des personnes atteintes du VIH du Québec
1, fiche 38, Français, Comit%C3%A9%20des%20personnes%20atteintes%20du%20VIH%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- CPAVIH 2, fiche 38, Français, CPAVIH
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[Le Comité des personnes atteintes du VIH du Québec] représente et défend les droits et libertés des personnes atteintes en tendant vers leur auto habilitation. [Le CPAVIH] offre gratuitement les services suivants : l'Info-Traitements, la clinique juridique, le bulletin Le Point de VIH+, VIH des arts, des activités socio-culturelles et la ligne provinciale d’information Info-Sida. 3, fiche 38, Français, - Comit%C3%A9%20des%20personnes%20atteintes%20du%20VIH%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- switch adjustment bracket 1, fiche 39, Anglais, switch%20adjustment%20bracket
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The throw rod is connected to the No 1 rod through an apparatus called the adjustment bracket ... The throw of the switch points is adjusted at the bracket. 1, fiche 39, Anglais, - switch%20adjustment%20bracket
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 39, La vedette principale, Français
- dispositif de réglage de la course des pointes d’aiguilles
1, fiche 39, Français, dispositif%20de%20r%C3%A9glage%20de%20la%20course%20des%20pointes%20d%26rsquo%3Baiguilles
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La tringle de manœuvre est reliée à la première tringle d’écartement par un dispositif de réglage de la course des lames. Voir bulletin terminologique : aiguillage. 1, fiche 39, Français, - dispositif%20de%20r%C3%A9glage%20de%20la%20course%20des%20pointes%20d%26rsquo%3Baiguilles
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Forestry Operations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- river-boss
1, fiche 40, Anglais, river%2Dboss
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- river boss 1, fiche 40, Anglais, river%20boss
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The logger in charge of a drive. 1, fiche 40, Anglais, - river%2Dboss
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation forestière
Fiche 40, La vedette principale, Français
- maître-draveur
1, fiche 40, Français, ma%C3%AEtre%2Ddraveur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- maître-flotteur 1, fiche 40, Français, ma%C3%AEtre%2Dflotteur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Homme responsable des opérations de la drave (flottage du bois). 2, fiche 40, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le maître-flotteur sait les hommes de la rivière hostiles à la besogne du débusquement. Demandez-leur de lancer leurs barges au-dessus des rapides, demandez-leur d’entrer jusqu'à la taille dans l'eau glacée et, en somme, ils y vont sans hésitation. Mais des empilements de bois sur la terre, tous ces billots éparpillés au sec, ce qu'ils les voient d’un œil haineux!(Roy, Gabrielle. «Le long, long voyage». Bulletin des Agriculteurs, Montréal, mai 1945.) 1, fiche 40, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le terme «maître-draveur» est considéré comme recevable sur les plans de l’histoire et de la tradition québécoises et canadiennes récentes. 2, fiche 40, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-05-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Citizenship and Immigration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- DDN at a glance 1, fiche 41, Anglais, DDN%20at%20a%20glance
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DDN: Departmental Delivery Network. 2, fiche 41, Anglais, - DDN%20at%20a%20glance
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Citoyenneté et immigration
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Le RSM en un coup d’œil
1, fiche 41, Français, Le%20RSM%20en%20un%20coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil
non officiel, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Bulletin mensuel du RSM [Réseau de services du Ministère] destiné aux gestionnaires et à la haute direction de CIC. Il porte sur les opérations des CTD [Centre de traitement des demandes] et celles de CIC. 1, fiche 41, Français, - Le%20RSM%20en%20un%20coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-05-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Small Business Quarterly
1, fiche 42, Anglais, Small%20Business%20Quarterly
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Quarterly. Ottawa: Industry Canada. "The Small Business Quarterly provides a quick and easy-to-read snapshot of the recent performance of Canada's small business sector." 1, fiche 42, Anglais, - Small%20Business%20Quarterly
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Bulletin trimestriel sur la petite entreprise
1, fiche 42, Français, Bulletin%20trimestriel%20sur%20la%20petite%20entreprise
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Ottawa : Industrie Canada. «Le Bulletin trimestriel sur la petite entreprise [...] permet de connaître en un clin d’œil les plus récentes tendances dans le secteur de la petite entreprise au Canada. » 1, fiche 42, Français, - Bulletin%20trimestriel%20sur%20la%20petite%20entreprise
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-05-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Labour and Employment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Labour Market Brief
1, fiche 43, Anglais, Labour%20Market%20Brief
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Labor Market Brief
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Travail et emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Le marché du travail en bref
1, fiche 43, Français, Le%20march%C3%A9%20du%20travail%20en%20bref
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Bulletin publié tous les mois et portant sur les tendances en matière d’emploi par province. 2, fiche 43, Français, - Le%20march%C3%A9%20du%20travail%20en%20bref
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Compass, Charting your Career Direction 1, fiche 44, Anglais, Compass%2C%20Charting%20your%20Career%20Direction
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Programme Compass - Planifier son orientation de carrière
1, fiche 44, Français, Programme%20Compass%20%2D%20Planifier%20son%20orientation%20de%20carri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Initiative stratégique destinée à aider les travailleurs adultes qui ne font plus partie de la population active. 1, fiche 44, Français, - Programme%20Compass%20%2D%20Planifier%20son%20orientation%20de%20carri%C3%A8re
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source :Bulletin Coup d’œil sur la gestion. 1, fiche 44, Français, - Programme%20Compass%20%2D%20Planifier%20son%20orientation%20de%20carri%C3%A8re
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Renewal Roadmap Bulletin 1, fiche 45, Anglais, Renewal%20Roadmap%20Bulletin
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Renewal Roadmap Updates 1, fiche 45, Anglais, Renewal%20Roadmap%20Updates
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Carte routière du renouvellement 1, fiche 45, Français, Carte%20routi%C3%A8re%20du%20renouvellement
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source :Bulletin «Coup d’œil sur la gestion», août 1994. 1, fiche 45, Français, - Carte%20routi%C3%A8re%20du%20renouvellement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- DM's Update Video 1, fiche 46, Anglais, DM%27s%20Update%20Video
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 46, La vedette principale, Français
- vidéo Les entretiens avec le SM 1, fiche 46, Français, vid%C3%A9o%20Les%20entretiens%20avec%20le%20SM
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Série de documents vidéo présentant des entrevues avec le sous-ministre sur diverses questions dont la réforme de la sécurité sociale. 1, fiche 46, Français, - vid%C3%A9o%20Les%20entretiens%20avec%20le%20SM
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Source :Bulletin Coup d’œil sur la gestion. 1, fiche 46, Français, - vid%C3%A9o%20Les%20entretiens%20avec%20le%20SM
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- GNSS Update
1, fiche 47, Anglais, GNSS%20Update
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A "GNSS Update" newsletter provides technical information and the latest news on GPS [global positioning system]. 2, fiche 47, Anglais, - GNSS%20Update
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
GNSS: Global Navigation Satellite System. 3, fiche 47, Anglais, - GNSS%20Update
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 47, La vedette principale, Français
- GNSS Mise à jour
1, fiche 47, Français, GNSS%20Mise%20%C3%A0%20jour
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Un bulletin «GNSS Mise à jour» fournit des renseignements techniques et les dernières nouvelles sur les GPS [système de positionnement mondial]. 2, fiche 47, Français, - GNSS%20Mise%20%C3%A0%20jour
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
GNSS : système mondial de navigation par satellite. 3, fiche 47, Français, - GNSS%20Mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- This Week at a Glance 1, fiche 48, Anglais, This%20Week%20at%20a%20Glance
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Coup d’œil sur l’actualité de la semaine
1, fiche 48, Français, Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Revue de l’actualité de la semaine 2, fiche 48, Français, Revue%20de%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fiche de travail [AGR]. Bulletin publié par les Communications d’AAC [Agriculture et Agroalimentaire Canada]. 2, fiche 48, Français, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Source : publication des Communications décembre 1995. 1, fiche 48, Français, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Managers' Bulletin 1, fiche 49, Anglais, Managers%27%20Bulletin
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Coup d’œil sur la gestion 1, fiche 49, Français, Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20la%20gestion
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Publication interne de DRHC-Développement des ressources humaines Canada qui remplace désormais le Bulletin sur la transition et le renouvellement. 1, fiche 49, Français, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20la%20gestion
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Source : Le document lui-même, numéro du mois d’août 1994. 1, fiche 49, Français, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20la%20gestion
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- statement of earnings
1, fiche 50, Anglais, statement%20of%20earnings
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- pay stub 2, fiche 50, Anglais, pay%20stub
correct
- payment statement 3, fiche 50, Anglais, payment%20statement
correct
- pay statement 4, fiche 50, Anglais, pay%20statement
correct
- pay slip 5, fiche 50, Anglais, pay%20slip
correct
- paycheck stub 6, fiche 50, Anglais, paycheck%20stub
correct
- pay check stub 7, fiche 50, Anglais, pay%20check%20stub
correct
- paycheque stub 8, fiche 50, Anglais, paycheque%20stub
correct
- pay voucher 9, fiche 50, Anglais, pay%20voucher
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Compensation Web Applications (CWA) ... is a suite of self-service pay, pension and insurance applications enabling employees to monitor and manage their personal compensation information, as well as calculate pay, pension and insurance "what if" scenarios to assist with financial planning. CWA allows employees to view their pension and insurance benefits statement, their statement of earnings (pay stub), and request changes to their voluntary deductions. 10, fiche 50, Anglais, - statement%20of%20earnings
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- pay cheque stub
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- état des gains
1, fiche 50, Français, %C3%A9tat%20des%20gains
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- talon de paye 2, fiche 50, Français, talon%20de%20paye
correct, nom masculin
- relevé de paiement 3, fiche 50, Français, relev%C3%A9%20de%20paiement
correct, nom masculin
- relevé de salaire 4, fiche 50, Français, relev%C3%A9%20de%20salaire
correct, nom masculin
- bulletin de salaire 5, fiche 50, Français, bulletin%20de%20salaire
correct, nom masculin
- bulletin de paye 6, fiche 50, Français, bulletin%20de%20paye
correct, nom masculin
- bulletin de paie 7, fiche 50, Français, bulletin%20de%20paie
correct, nom masculin
- fiche de paye 8, fiche 50, Français, fiche%20de%20paye
correct, nom féminin
- fiche de paie 9, fiche 50, Français, fiche%20de%20paie
correct, nom féminin
- talon de paie 10, fiche 50, Français, talon%20de%20paie
correct, nom masculin
- talon de chèque 3, fiche 50, Français, talon%20de%20ch%C3%A8que
correct, nom masculin
- bordereau de paye 8, fiche 50, Français, bordereau%20de%20paye
correct, nom masculin
- bordereau de paie 9, fiche 50, Français, bordereau%20de%20paie
correct, nom masculin
- talon de chèque de paye 11, fiche 50, Français, talon%20de%20ch%C3%A8que%20de%20paye
correct, nom masculin
- talon de chèque de paie 12, fiche 50, Français, talon%20de%20ch%C3%A8que%20de%20paie
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
État de la rémunération et des retenues sur le salaire, que l’employeur remet au salarié au moment du versement de la paie. 9, fiche 50, Français, - %C3%A9tat%20des%20gains
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les AWR [Applications Web de la rémunération] sont un ensemble d’applications en libre-service sur la paye, les pensions et les assurances qui permettent aux employés de surveiller et de gérer leurs renseignements personnels en matière de rémunération, de même que de calculer leur paye, leurs pensions et leurs assurances en fonction de scénarios hypothétiques, afin de les aider à mieux planifier leurs finances. Les AWR permettent aux employés de consulter leur relevé de pensions et de prestations d’assurance et leurs états des gains (talons de paye), et d’apporter des modifications à leurs retenues volontaires. 13, fiche 50, Français, - %C3%A9tat%20des%20gains
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- impreso de ingreso
1, fiche 50, Espagnol, impreso%20de%20ingreso
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- The Heart
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Heart and Stroke Report Card on the Health of Canada's Kids
1, fiche 51, Anglais, Heart%20and%20Stroke%20Report%20Card%20on%20the%20Health%20of%20Canada%27s%20Kids
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Heart and Stroke Foundation of Canada report, 1998. 1, fiche 51, Anglais, - Heart%20and%20Stroke%20Report%20Card%20on%20the%20Health%20of%20Canada%27s%20Kids
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Cœur
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Bulletin de la Fondation des maladies du cœur sur la santé des enfants du Canada
1, fiche 51, Français, Bulletin%20de%20la%20Fondation%20des%20maladies%20du%20c%26oelig%3Bur%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20enfants%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Fondation des maladies du cœur du Canada, 1998. 1, fiche 51, Français, - Bulletin%20de%20la%20Fondation%20des%20maladies%20du%20c%26oelig%3Bur%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20enfants%20du%20Canada
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Hygiene and Health
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Report Card on the Health of Canada's Kids 1, fiche 52, Anglais, Report%20Card%20on%20the%20Health%20of%20Canada%27s%20Kids
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Hygiène et santé
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Bulletin sur la santé des enfants du Canada
1, fiche 52, Français, Bulletin%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20enfants%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Fondation des maladies du cœur du Canada, février 1998. 1, fiche 52, Français, - Bulletin%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20enfants%20du%20Canada
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Active Healthy Kids Canada
1, fiche 53, Anglais, Active%20Healthy%20Kids%20Canada
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- The Foundation for Active Healthy Kids 2, fiche 53, Anglais, The%20Foundation%20for%20Active%20Healthy%20Kids
ancienne désignation, correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Active Healthy Kids Canada was established as a charitable organization in 1994 to advocate the importance of quality, accessible, and enjoyable physical activity participation experiences for children and youth. As a national leader in this area, Active Healthy Kids Canada provides expertise and direction to decision makers at all levels, from policy-makers to parents, in order to increase the attention given to, investment in, and effective implementation of physical activity opportunities for all Canadian children and youth. 3, fiche 53, Anglais, - Active%20Healthy%20Kids%20Canada
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
The ParticipACTION Report Card (formerly the Active Healthy Kids Canada Report Card) provides a comprehensive assessment of the current state of physical activity for children and youth in Canada. ... In 2014, Active Healthy Kids Canada began winding down its operations and the leadership of the Report Card was assumed by ParticipACTION, a long-term strategic partner. 3, fiche 53, Anglais, - Active%20Healthy%20Kids%20Canada
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
The Foundation for Active Healthy Kids: title in use from August 1, 1994 to December 15, 2003. 4, fiche 53, Anglais, - Active%20Healthy%20Kids%20Canada
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Active Healthy Kids Canada: title in use since December 15, 2003. 4, fiche 53, Anglais, - Active%20Healthy%20Kids%20Canada
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Jeunes en forme Canada
1, fiche 53, Français, Jeunes%20en%20forme%20Canada
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Jeunes en forme Canada est un organisme de bienfaisance qui a été fondé en 1994 afin de défendre l’importance des activités physiques de qualité, accessibles et amusantes pour les enfants et les jeunes. À titre de chef de file national en la matière, Jeunes en forme Canada fournit de l’expertise et des conseils aux preneurs de décisions de tous les ordres, des responsables des politiques aux parents, afin qu’une plus grande attention soit portée à la mise en place efficace d’activités physiques pour tous les enfants et les jeunes du Canada. 2, fiche 53, Français, - Jeunes%20en%20forme%20Canada
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Le Bulletin de ParticipACTION(anciennement le Bulletin de Jeunes en forme Canada) représente l'évaluation la plus complète et actuelle au sujet de l'activité physique des enfants et des jeunes au Canada. [...] En 2014, Jeunes en forme Canada a commencé à réduire ses opérations et la direction du Bulletin a été assumée par ParticipACTION, un partenaire stratégique de longue date. 2, fiche 53, Français, - Jeunes%20en%20forme%20Canada
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Jeunes en forme Canada : nom en usage à partir du 15 juin 2005. 3, fiche 53, Français, - Jeunes%20en%20forme%20Canada
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Data Banks and Databases
- Finance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- DFO Oracle Financials Implementation News 1, fiche 54, Anglais, DFO%20Oracle%20Financials%20Implementation%20News
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
DFO [Department of Fisheries and Oceans]. 1, fiche 54, Anglais, - DFO%20Oracle%20Financials%20Implementation%20News
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Department of Fisheries and Oceans Oracle Financials Implementation News
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Banques et bases de données
- Finances
Fiche 54, La vedette principale, Français
- La mise en œuvre d’Oracle Financials du MPO
1, fiche 54, Français, La%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3BOracle%20Financials%20du%20MPO
non officiel, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
MPO [ministère des Pêches et des Océans]. 1, fiche 54, Français, - La%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3BOracle%20Financials%20du%20MPO
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un bulletin d’information sur Oracle Financials. 1, fiche 54, Français, - La%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3BOracle%20Financials%20du%20MPO
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- La mise en œuvre d’Oracle Financials du ministère des Pêches et des Océans
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Foreign Trade
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- FTA News - Implementation and Issues Update 1, fiche 55, Anglais, FTA%20News%20%2D%20Implementation%20and%20Issues%20Update
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Free Trade Agreement News - Implementation and Issues Update
- FTA News
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Commerce extérieur
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Bulletin du libre-échange-Mise en œuvre et nouveaux développements
1, fiche 55, Français, Bulletin%20du%20libre%2D%C3%A9change%2DMise%20en%20%26oelig%3Buvre%20et%20nouveaux%20d%C3%A9veloppements
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Du MAE [ministère des Affaires étrangères]. 1, fiche 55, Français, - Bulletin%20du%20libre%2D%C3%A9change%2DMise%20en%20%26oelig%3Buvre%20et%20nouveaux%20d%C3%A9veloppements
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Bulletin du libre-échange
- Mise en œuvre et nouveaux développements
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- History (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society of Medievalists
1, fiche 56, Anglais, Canadian%20Society%20of%20Medievalists
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- CSM 2, fiche 56, Anglais, CSM
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Society of Medievalists is an academic organization dedicated to promoting excellence in research for all aspects of medieval studies. [The society holds] an annual congress, collaborates on projects with CARMEN, and distributes two issues of [the] newsletter "Scrinium." [The society's] annual journal, "Florilegium," is devoted to the study of late Antiquity and the Middle Ages. 3, fiche 56, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20Medievalists
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Histoire (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Société canadienne des médiévistes
1, fiche 56, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20m%C3%A9di%C3%A9vistes
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- SCM 1, fiche 56, Français, SCM
correct, nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne des médiévistes est une organisation académique dédiée à la promotion de l'excellence dans la recherche de tous les aspects des études médiévales. [La société tient] un congrès annuel, [collabore] sur des projets avec CARMEN, et [distribue] deux numéros de [son] bulletin «Scrinium». [La] revue annuelle [de la société], «Florilegium», est consacrée à l'étude de l'Antiquité tardive et du Moyen Âge. 1, fiche 56, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20m%C3%A9di%C3%A9vistes
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Passenger Vessel Compliance Program
1, fiche 57, Anglais, Passenger%20Vessel%20Compliance%20Program
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- PVCP 1, fiche 57, Anglais, PVCP
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
On 19 June 1987, the CCG Ship Safety Branch issued Ship Safety Bulletin (SSB) No. 7/87 to clarify the application and implementation of the Passenger Vessel Compliance Program (PVCP) discussed in the Information Paper. The PVCP is intended for vessels characterizing themselves as pleasure craft, fishing or other types of vessel, but which are in fact carrying passengers and report to be "charter vessels". 1, fiche 57, Anglais, - Passenger%20Vessel%20Compliance%20Program
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Passenger Vessel Compliance Programme
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Programme de conformité des navires à passagers
1, fiche 57, Français, Programme%20de%20conformit%C3%A9%20des%20navires%20%C3%A0%20passagers
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- PCNP 1, fiche 57, Français, PCNP
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le 19 juin 1987, la Direction de la sécurité des navires a publié le Bulletin de la sécurité des navires no 7/87 qui apportait des précisions sur l'application et la mise en œuvre du Programme de conformité des navires à passagers(PCNP) dont il est question dans le document d’information. Le PCNP s’adresse aux navires se désignant eux-mêmes comme des embarcations de plaisance, des bateaux de pêche ou d’autres types de navires, mais qui en fait transportent des passagers tout en se faisant passer pour des «navires d’affrètement». 1, fiche 57, Français, - Programme%20de%20conformit%C3%A9%20des%20navires%20%C3%A0%20passagers
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Get Ready
1, fiche 58, Anglais, Get%20Ready
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Public Service Human Resources Management Agency of Canada (PSHRMAC). The following documents are provided for participants at the “Get Ready” sessions, scheduled in May and June 2005. These information sessions, hosted by the Public Service Commission, are being held in preparation for the implementation of the new Public Service Employment Act (PSEA). The following documents prior to the PSHRMAC presentation on key PSMA/PSEA Employer policies. - About The Public Service Modernization Act; - Human Resource Management Modernization (Backgrounder); - The PSMA and You - A Guide For Human Resources Advisors; - What Stops, What Starts - PSEA Employer Policies; - Public Service Human Resources Management - Governance Landscape; - PSMA Newsletter - April 1st, 2005; - Public Service Employment Act and the Employer. 1, fiche 58, Anglais, - Get%20Ready
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Préparons-nous!
1, fiche 58, Français, Pr%C3%A9parons%2Dnous%21
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada(AGRHFPC). Les documents ci-après sont à la disposition des participants aux séances «Préparons-nous!» de mai et juin 2005. Parrainées par la Commission de la fonction publique, ces séances d’information sont organisées en vue de la mise en œuvre de la nouvelle Loi sur l'emploi dans la fonction publique. La trousse comprend ces documents : À propos de la Loi sur la modernisation de la Fonction publique; Modernisation de la gestion des ressources humaines; La LMFP et vous-Guide à l'intention des conseillers en ressources humaines; Ce qui cesse, ce qui commence-Politiques de l'employeur sous le régime de la LEFP; Gestion des ressources humaines de la fonction publique-Carte de la gouvernance; Bulletin d’information de la LMFP-1er Avril 2005; La Loi sur l'emploi dans la fonction publique et l'employeur. 1, fiche 58, Français, - Pr%C3%A9parons%2Dnous%21
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-12-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Human Diseases
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Sjögren's Syndrome Association
1, fiche 59, Anglais, Sj%C3%B6gren%27s%20Syndrome%20Association
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The [Sjögren's Syndrome Association] is a Canadian registered, non-profit organization. [They] publish a bilingual newsletter, the "Sjögren Bulletin" which is sent to [their] members and some medical professionals four times a year. In [the] newsletter [there are] articles about Sjogren's Syndrome, information about [the] association, helpful tips about caring for yourself and news about research. [The association] also [organizes] support group meetings and information sessions for [their] members and their families and friends. 2, fiche 59, Anglais, - Sj%C3%B6gren%27s%20Syndrome%20Association
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Maladies humaines
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Association du syndrome de Sjögren
1, fiche 59, Français, Association%20du%20syndrome%20de%20Sj%C3%B6gren
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
[L'Association du syndrome de Sjögren] est un organisme sans but lucratif. [L'association publie] une revue bilingue intitulée «Le bulletin de Sjögren», qui est envoyée [aux] membres et à certains professionnels de la santé quatre fois par année. [On y trouve] des articles sur le syndrome de Sjögren, de l'information sur [l'association], des conseils utiles sur [les] soins personnels et des nouvelles portant sur la recherche. [L'association organise] aussi des réunions de groupe d’entraide et des séances d’information pour [les] membres, leur famille et leurs amis. 2, fiche 59, Français, - Association%20du%20syndrome%20de%20Sj%C3%B6gren
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-09-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- COPE Newsletter 1, fiche 60, Anglais, COPE%20Newsletter
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
COPE: Centre of Program Excellence. 2, fiche 60, Anglais, - COPE%20Newsletter
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Bulletin du CEP
1, fiche 60, Français, Bulletin%20du%20CEP
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Bulletin publié par le Centre d’excellence des programmes(CEP). 1, fiche 60, Français, - Bulletin%20du%20CEP
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-09-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environment
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Recovery: an endangered species newsletter
1, fiche 61, Anglais, Recovery%3A%20an%20endangered%20species%20newsletter
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Recovery
- an endangered species newsletter
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Environnement
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Sauvegarde :bulletin sur les espèces en péril
1, fiche 61, Français, Sauvegarde%20%3Abulletin%20sur%20les%20esp%C3%A8ces%20en%20p%C3%A9ril
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Sauvegarde
- bulletin sur les espèces en péril
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-07-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Application for Registration and Special Ballot - Local Elector
1, fiche 62, Anglais, Application%20for%20Registration%20and%20Special%20Ballot%20%2D%20Local%20Elector
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. 2, fiche 62, Anglais, - Application%20for%20Registration%20and%20Special%20Ballot%20%2D%20Local%20Elector
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
EC 78530: Elections Canada form code. 2, fiche 62, Anglais, - Application%20for%20Registration%20and%20Special%20Ballot%20%2D%20Local%20Elector
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Demande d’inscription et de bulletin de vote spécial-Électeur local
1, fiche 62, Français, Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20et%20de%20bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%2D%C3%89lecteur%20local
correct, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. 2, fiche 62, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20et%20de%20bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%2D%C3%89lecteur%20local
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
EC 78530 : code de formulaire d’Élections Canada. 2, fiche 62, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20et%20de%20bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%2D%C3%89lecteur%20local
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- School and School-Related Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- report card
1, fiche 63, Anglais, report%20card
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- school report 2, fiche 63, Anglais, school%20report
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
An individual report presenting information about a developing young person who has been observed over a period of time, including any available data on school achievement, results of tests administered, and similar pertinent items of information; should not be confused with case history or case study. 3, fiche 63, Anglais, - report%20card
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Docimologie
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- bulletin scolaire
1, fiche 63, Français, bulletin%20scolaire
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- bulletin 2, fiche 63, Français, bulletin
correct, nom masculin
- livret scolaire 3, fiche 63, Français, livret%20scolaire
correct, nom masculin, Europe
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Rapport établi périodiquement par l’administration d’un établissement d’enseignement et comportant un relevé des notes d’un élève, des remarques sur son travail et sur son comportement scolaires ainsi que, le cas échéant, un rapport d’assiduité. 4, fiche 63, Français, - bulletin%20scolaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-06-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Silviculture
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Agroforestry News from the Atlantic and Quebec
1, fiche 64, Anglais, Agroforestry%20News%20from%20the%20Atlantic%20and%20Quebec
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A publication of the Agri-Environment Services Branch of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 64, Anglais, - Agroforestry%20News%20from%20the%20Atlantic%20and%20Quebec
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Sylviculture
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Bulletin d’information en agroforesterie Québec-Atlantique
1, fiche 64, Français, Bulletin%20d%26rsquo%3Binformation%20en%20agroforesterie%20Qu%C3%A9bec%2DAtlantique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Direction générale des services agroenvironnementaux d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 64, Français, - Bulletin%20d%26rsquo%3Binformation%20en%20agroforesterie%20Qu%C3%A9bec%2DAtlantique
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Monthly Agri-Food News Trend Analysis
1, fiche 65, Anglais, Monthly%20Agri%2DFood%20News%20Trend%20Analysis
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Monthly Agri-Food News Trend Analysis: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 65, Anglais, - Monthly%20Agri%2DFood%20News%20Trend%20Analysis
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Bulletin mensuel sur l'agroalimentaire-Analyse des tendances
1, fiche 65, Français, Bulletin%20mensuel%20sur%20l%27agroalimentaire%2DAnalyse%20des%20tendances
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Bulletin mensuel sur l'agroalimentaire-Analyse des tendances : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 65, Français, - Bulletin%20mensuel%20sur%20l%27agroalimentaire%2DAnalyse%20des%20tendances
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- claiming race
1, fiche 66, Anglais, claiming%20race
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- claimer 2, fiche 66, Anglais, claimer
correct, voir observation
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A race in which every horse running may be claimed, in accordance with the rules governing such races. 3, fiche 66, Anglais, - claiming%20race
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
A licensed owner or trainer can purchase a horse entered in a CLAIMING RACE for the price stated in the conditions, provided at least one start during the current meeting. When horse is "claimed" it is transferred to its new owner(s) immediately after the start of the race, win, lose, regardless of physical condition. 2, fiche 66, Anglais, - claiming%20race
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
In such a race, horses are of the same estimated monetary value and are all subject to being claimed for a stipulated price before the race. After the race, the owner has to sell and the buyer, to buy, but the original owner gets the purchase price and the money won by the horse in the race. 4, fiche 66, Anglais, - claiming%20race
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
A claiming race is also called a "claimer", but the latter also means a horse running in such a race. 4, fiche 66, Anglais, - claiming%20race
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 66, La vedette principale, Français
- course à réclamer
1, fiche 66, Français, course%20%C3%A0%20r%C3%A9clamer
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Course dans laquelle chaque cheval inscrit court contre d’autres chevaux de même valeur sur le marché, chacun pouvant être réclamé à un prix établi avant la course, les chèques étant déposés au secrétariat avant la tenue de l’épreuve. 2, fiche 66, Français, - course%20%C3%A0%20r%C3%A9clamer
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Après la course, le propriétaire doit vendre et le réclamant, acheter, même si le premier empoche, en plus du prix convenu avant la course, toute bourse que le cheval peut avoir mérité pour s’y être bien classé. 2, fiche 66, Français, - course%20%C3%A0%20r%C3%A9clamer
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
[...] une course est dite «à réclamer» lorsqu'il est possible d’acheter un concurrent de cette course. Le taux de réclamation est d’ailleurs inscrit sur le programme et dans «Paris-Turf». Ceux qui veulent acquérir un cheval déposent dans une boite, placée à cet effet dans les balances, un bulletin sur lequel est inscrit le prix auquel ils désirent l'acheter(et qui ne peut être inférieur au taux de réclamation). Mais d’autres personnes peuvent être intéressées par le même cheval. Et, de son côté, le propriétaire peut «défendre» son cheval. Lorsqu'un concurrent est l'objet de plusieurs bulletins, il va au plus offrant. Le temps réglementaire pour réclamer un cheval est de vingt-cinq minutes après l'arrivée. 3, fiche 66, Français, - course%20%C3%A0%20r%C3%A9clamer
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- carrera de reclamación
1, fiche 66, Espagnol, carrera%20de%20reclamaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- mandatory service bulletin
1, fiche 67, Anglais, mandatory%20service%20bulletin
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- MSB 2, fiche 67, Anglais, MSB
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 67, La vedette principale, Français
- bulletin de service obligatoire
1, fiche 67, Français, bulletin%20de%20service%20obligatoire
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- BSO 2, fiche 67, Français, BSO
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Food Safety
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Food Safety Sentinel
1, fiche 68, Anglais, Food%20Safety%20Sentinel
correct, Alberta
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A quarterly newsletter that targets Alberta Agriculture and Forestry’s provincially licensed meat facilities. 2, fiche 68, Anglais, - Food%20Safety%20Sentinel
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Food Safety Sentinel: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 68, Anglais, - Food%20Safety%20Sentinel
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Salubrité alimentaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Food Safety Sentinel
1, fiche 68, Français, Food%20Safety%20Sentinel
correct, Alberta
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Sentinelle de la salubrité des aliments 2, fiche 68, Français, Sentinelle%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments
non officiel, nom féminin, Alberta
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Bulletin adressé à l'industrie de la transformation de la viande de l'Alberta. 2, fiche 68, Français, - Food%20Safety%20Sentinel
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Sentinelle de la salubrité des aliments : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 68, Français, - Food%20Safety%20Sentinel
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Communication (Public Relations)
- Communication and Information Management
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- ACOA - Working For You
1, fiche 69, Anglais, ACOA%20%2D%20Working%20For%20You
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
ACOA: Atlantic Canada Opportunities Agency. 2, fiche 69, Anglais, - ACOA%20%2D%20Working%20For%20You
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Canada Opportunities Agency - Working For You
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Communications (Relations publiques)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 69, La vedette principale, Français
- L’APECA - Bâtir ensemble
1, fiche 69, Français, L%26rsquo%3BAPECA%20%2D%20B%C3%A2tir%20ensemble
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Bulletin de la section des Communications. 1, fiche 69, Français, - L%26rsquo%3BAPECA%20%2D%20B%C3%A2tir%20ensemble
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
APECA : Agence de promotion économique du Canada atlantique. 2, fiche 69, Français, - L%26rsquo%3BAPECA%20%2D%20B%C3%A2tir%20ensemble
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- L’Agence de promotion économique du Canada atlantique - Bâtir ensemble
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Census
- Statistical Methods
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- census schedule
1, fiche 70, Anglais, census%20schedule
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- schedule 1, fiche 70, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
The forms (...) used for the collection of [demographic] information have a number of different names. The term schedule is often used, especially the term census schedule. Most of the forms are questionnaires, particularly when they are designed for completion by the respondents themselves. At other times officials obtain statements, or particulars which they extract from documents primarily used for non-statistical purposes. 1, fiche 70, Anglais, - census%20schedule
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Recensement
- Méthodes statistiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- feuille
1, fiche 70, Français, feuille
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- bulletin 1, fiche 70, Français, bulletin
correct
- bulletin de recensement 2, fiche 70, Français, bulletin%20de%20recensement
correct
- bordereau 1, fiche 70, Français, bordereau
correct, voir observation
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Les imprimés utilisés pour la collecte des renseignements démographiques ont reçu des dénominations variées. L'appellation générique de formule est peu utilisée en démographie : on lui préfère celles de bulletin(...) pour les imprimés de petit format, ou de feuille(...) pour ceux de plus grande dimension. 1, fiche 70, Français, - feuille
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
«bordereau» : On dénomme bordereaux des imprimés comportant essentiellement une liste 1, fiche 70, Français, - feuille
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- feuille de recensement
- bordereau de recensement
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Shipping and Delivery
- Postal Transport
- Customs and Excise
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- dispatch note
1, fiche 71, Anglais, dispatch%20note
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- despatch note 2, fiche 71, Anglais, despatch%20note
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A form prepared by [a] mailer [that is used for] documenting the contents of a mail item [to] facilitate customs clearance in the country of destination. 3, fiche 71, Anglais, - dispatch%20note
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
dispatch note: term used at Canada Post. 4, fiche 71, Anglais, - dispatch%20note
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Expédition et livraison
- Transports postaux
- Douanes et accise
Fiche 71, La vedette principale, Français
- bulletin d’expédition
1, fiche 71, Français, bulletin%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- déclaration d’expédition 2, fiche 71, Français, d%C3%A9claration%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Formulaire [que] remplit [un] expéditeur pour décrire le contenu [d’un] article [de courrier] en vue de faciliter le dédouanement au pays de destination. 3, fiche 71, Français, - bulletin%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
bulletin d’expédition : terme en usage à Postes Canada. 4, fiche 71, Français, - bulletin%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Expedición y entrega
- Transporte postal
- Aduana e impuestos internos
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- nota de envío
1, fiche 71, Espagnol, nota%20de%20env%C3%ADo
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- declaración de expedición 2, fiche 71, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20expedici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Una nota de envío es un documento con el que se constata el envío de algún tipo de información o mercancía […] Este documento da una descripción de lo que se envía, si hay un costo, el costo, cuenta con información sobre la embarcación, embalaje o trato relacionado y la circunstancia en que se encuentra al momento de ser empacado. 3, fiche 71, Espagnol, - nota%20de%20env%C3%ADo
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- meteorological report
1, fiche 72, Anglais, meteorological%20report
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- METREP 2, fiche 72, Anglais, METREP
correct, uniformisé
- MR 3, fiche 72, Anglais, MR
correct, uniformisé
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A statement of observed meteorological conditions related to a specified time and location. 3, fiche 72, Anglais, - meteorological%20report
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
meteorological report; METREP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 72, Anglais, - meteorological%20report
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
meteorological report; MR: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 72, Anglais, - meteorological%20report
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
meteorological report: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 72, Anglais, - meteorological%20report
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 72, La vedette principale, Français
- message d’observation météorologique
1, fiche 72, Français, message%20d%26rsquo%3Bobservation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- rapport météorologique 2, fiche 72, Français, rapport%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin, uniformisé
- METREP 2, fiche 72, Français, METREP
correct, nom masculin, uniformisé
- METREP 2, fiche 72, Français, METREP
- bulletin météorologique 3, fiche 72, Français, bulletin%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, normalisé
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Exposé des conditions météorologiques observées, à un moment et en un endroit déterminés. 4, fiche 72, Français, - message%20d%26rsquo%3Bobservation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
message d’observation météorologique : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 72, Français, - message%20d%26rsquo%3Bobservation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
rapport météorologique; METREP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 72, Français, - message%20d%26rsquo%3Bobservation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
bulletin météorologique : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 72, Français, - message%20d%26rsquo%3Bobservation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- message d’observations météorologiques
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- informe meteorológico
1, fiche 72, Espagnol, informe%20meteorol%C3%B3gico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- mensaje de observación meteorológica 2, fiche 72, Espagnol, mensaje%20de%20observaci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Declaración de las condiciones meteorológicas observadas en relación con una hora y lugar determinados. 3, fiche 72, Espagnol, - informe%20meteorol%C3%B3gico
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
informe meteorológico: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 72, Espagnol, - informe%20meteorol%C3%B3gico
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Blueprint 2020 Champions’ Bulletin
1, fiche 73, Anglais, Blueprint%202020%20Champions%26rsquo%3B%20Bulletin
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Blueprint 2020 National Secretariat. 1, fiche 73, Anglais, - Blueprint%202020%20Champions%26rsquo%3B%20Bulletin
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Bulletin des champions d’Objectif 2020
1, fiche 73, Français, Bulletin%20des%20champions%20d%26rsquo%3BObjectif%202020
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat national pour Objectif 2020. 1, fiche 73, Français, - Bulletin%20des%20champions%20d%26rsquo%3BObjectif%202020
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- draw a sample
1, fiche 74, Anglais, draw%20a%20sample
correct, verbe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- select a sample 2, fiche 74, Anglais, select%20a%20sample
à éviter, voir observation
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The accuracy of the information thus obtained depends on the size of the sample, the way it is drawn or selected, and the homogeneity of the universe. 1, fiche 74, Anglais, - draw%20a%20sample
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Strictly speaking, it would be normal to use the verb "draw" when constituting a sample by random methods and the verb "select" when constituting a sample by purposive methods. 2, fiche 74, Anglais, - draw%20a%20sample
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- tirer un échantillon
1, fiche 74, Français, tirer%20un%20%C3%A9chantillon
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- prélever un échantillon 2, fiche 74, Français, pr%C3%A9lever%20un%20%C3%A9chantillon
correct
- construire un échantillon 3, fiche 74, Français, construire%20un%20%C3%A9chantillon
correct
- désigner un échantillon 4, fiche 74, Français, d%C3%A9signer%20un%20%C3%A9chantillon
correct
- établir un échantillon 5, fiche 74, Français, %C3%A9tablir%20un%20%C3%A9chantillon
correct
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le sondage par grappe permet de tirer des échantillons de certaines unités sans dresser, ni même posséder la liste [...] de ces unités [...] 1, fiche 74, Français, - tirer%20un%20%C3%A9chantillon
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
L’échantillonnage stratifié consiste à tirer un échantillon dans chaque strate, l’ensemble de ces échantillons constituant l’échantillon final. 2, fiche 74, Français, - tirer%20un%20%C3%A9chantillon
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le bulletin, C'est-à-dire,(cf. RCB, vol. 3, n° 2, 1964, p. 4) qualifie «tirer un échantillon» d’anglicisme. Ce terme est néanmoins le plus courant dans les ouvrages sérieux. 6, fiche 74, Français, - tirer%20un%20%C3%A9chantillon
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-04-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- waterspout watch
1, fiche 75, Anglais, waterspout%20watch
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A watch issued by Environment Canada's Meteorological Service [of Canada] (MSC) to give advance notice when conditions are favourable for the development of waterspouts over a marine area. 1, fiche 75, Anglais, - waterspout%20watch
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- water spout watch
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 75, La vedette principale, Français
- veille de trombe marine
1, fiche 75, Français, veille%20de%20trombe%20marine
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Bulletin de veille émis par le Service météorologique du Canada(SMC) d’Environnement Canada lorsqu'on prévoit des conditions propices à la formation de trombes marines dans un secteur maritime donné. 1, fiche 75, Français, - veille%20de%20trombe%20marine
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-04-07
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- squall watch
1, fiche 76, Anglais, squall%20watch
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A watch issued by Environment Canada's Meteorological Service [of Canada] (MSC) to give advance notice of conditions that are favourable for the development of squalls. 1, fiche 76, Anglais, - squall%20watch
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 76, La vedette principale, Français
- veille de grains
1, fiche 76, Français, veille%20de%20grains
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Bulletin de veille émis par le Service météorologique du Canada(SMC) d’Environnement Canada lorsque l'on prévoit des conditions propices à la formation de grains. 1, fiche 76, Français, - veille%20de%20grains
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-04-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Water Transport
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- special marine watch
1, fiche 77, Anglais, special%20marine%20watch
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A watch issued by Environment Canada's Meteorological Service [of Canada] (MSC) to notify mariners that conditions are favourable for the development of any undefined marine weather phenomenon that could pose a hazard to marine navigation or safety. 1, fiche 77, Anglais, - special%20marine%20watch
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Transport par eau
Fiche 77, La vedette principale, Français
- veille maritime spéciale
1, fiche 77, Français, veille%20maritime%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Bulletin de veille émis par le Service météorologique du Canada(SMC) d’Environnement Canada afin d’informer les navigateurs que les conditions sont propices au développement d’un phénomène météorologique non défini qui pourrait constituer une menace pour la navigation ou la sécurité maritime. 1, fiche 77, Français, - veille%20maritime%20sp%C3%A9ciale
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sociology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- The New Network 1, fiche 78, Anglais, The%20New%20Network
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Title of [the] newsletter published by the Transport Canada Women's Advisory Committee. 1, fiche 78, Anglais, - The%20New%20Network
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sociologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Le nouveau réseau
1, fiche 78, Français, Le%20nouveau%20r%C3%A9seau
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Titre du bulletin de nouvelles publié par le Comité consultatif sur la situation de la femme de Transports Canada. 1, fiche 78, Français, - Le%20nouveau%20r%C3%A9seau
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Containers
- Transport of Goods
- Air Freight
- Cargo (Water Transport)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- container
1, fiche 79, Anglais, container
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- freight container 2, fiche 79, Anglais, freight%20container
correct
- cargo container 3, fiche 79, Anglais, cargo%20container
correct, voir observation
- box 4, fiche 79, Anglais, box
nom
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Specially designed receptacle that fits in the cargo compartments of the wide-body aircraft. 5, fiche 79, Anglais, - container
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations] "freight container" means a container that is designed to be secured or readily handled, and that has corner fittings for those purposes, and of a [certain size] and includes a freight container carried on a chassis but does not include any packaging. 6, fiche 79, Anglais, - container
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
container: term standardized by the CGSB and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 79, Anglais, - container
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
container: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 79, Anglais, - container
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Conteneurs
- Transport de marchandises
- Fret aérien
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- conteneur
1, fiche 79, Français, conteneur
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- conteneur de fret 2, fiche 79, Français, conteneur%20de%20fret
correct, nom masculin
- cadre 3, fiche 79, Français, cadre
nom masculin
- boîte 4, fiche 79, Français, bo%C3%AEte
voir observation, nom féminin, familier
- récipient 5, fiche 79, Français, r%C3%A9cipient
nom masculin
- container 6, fiche 79, Français, container
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Réceptacle spécialement conçu qui s’emboîte dans les compartiments de fret des avions gros porteurs. [Définition uniformisée par l’OACI.] 7, fiche 79, Français, - conteneur
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Selon les Arrêtés de terminologie de la République française, parus dans le Bulletin de terminologie n° 155, l'anglicisme «container» doit être remplacé par «conteneur», dont l'usage est obligatoire. 8, fiche 79, Français, - conteneur
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Le terme «boîte» est un équivalent familier de «conteneur». 8, fiche 79, Français, - conteneur
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
conteneur : terme utilisé par Revenu Canada; terme normalisé par l’ONGC. 9, fiche 79, Français, - conteneur
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
conteneur : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 10, fiche 79, Français, - conteneur
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Contenedores
- Transporte de mercancías
- Carga aérea
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- contenedor
1, fiche 79, Espagnol, contenedor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Receptáculo especial que cabe en los compartimientos de carga de las aeronaves de fuselaje ancho. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 79, Espagnol, - contenedor
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Embalajes que suelen ser metálicos, mixtos (madera y metal), plásticos, prefabricados para utilizaciones permanentes, plegables (rara vez) y que ofrecen una garantía contra el robo, permiten el transporte de puerta a puerta, suprimiendo los transportes en diversos bultos, facilitando la unidad de carga y simplificando su manipulación. Pueden ser alquilados o comprados. Van consignados al destinatario, que debe devolverlos en un plazo determinado. Pueden contener mercancías a granel o líquidos (vinos, hidrocarburos), etc. 3, fiche 79, Espagnol, - contenedor
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
contenedor: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 79, Espagnol, - contenedor
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- weather summary
1, fiche 80, Anglais, weather%20summary
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A bulletin issued by Environment Canada's Meteorological Service (MSC), which contains a post-event summary of a weather event, especially one that has received significant media attention. 1, fiche 80, Anglais, - weather%20summary
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 80, La vedette principale, Français
- sommaire météorologique
1, fiche 80, Français, sommaire%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
[...] bulletin spécial émis par le Service météorologique du Canada(SMC) d’Environnement Canada qui consiste en un résumé d’un événement météorologique récemment survenu, particulièrement s’il a fait l'objet d’une grande couverture médiatique. 1, fiche 80, Français, - sommaire%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Rules of Court
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- prescribed oath
1, fiche 81, Anglais, prescribed%20oath
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
If a name and address in the list of electors correspond so closely with the name and address of a person who demands a ballot as to suggest that it is intended to refer to that person, the person is, on taking the prescribed oath and complying in all other respects with the provisions of this Act, entitled to receive a ballot and to vote. 2, fiche 81, Anglais, - prescribed%20oath
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- serment prescrit
1, fiche 81, Français, serment%20prescrit
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Si la liste électorale porte un nom et une adresse ressemblant au nom et à l'adresse d’une personne qui demande un bulletin de vote, au point de donner à croire que l'inscription sur la liste électorale la concerne, la personne, en prêtant le serment prescrit et en se conformant à la présente loi sous tous autres rapports, a le droit de recevoir un bulletin de vote et de voter. 2, fiche 81, Français, - serment%20prescrit
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- juramento prescrito
1, fiche 81, Espagnol, juramento%20prescrito
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Applied Arts (General)
- Museums
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- work on paper
1, fiche 82, Anglais, work%20on%20paper
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
This bulletin is a practical instruction guide for those responsible for the care and preservation of collections of works on paper. 1, fiche 82, Anglais, - work%20on%20paper
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Arts appliqués (Généralités)
- Muséologie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- œuvre sur papier
1, fiche 82, Français, %26oelig%3Buvre%20sur%20papier
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le présent bulletin est un guide pratique à l'intention des personnes chargées du soin et de la préservation des collections d’ceuvres sur papier. 1, fiche 82, Français, - %26oelig%3Buvre%20sur%20papier
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 83, Anglais, validation
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Validation (2) On receiving the statement of ordinary residence, the Chief Electoral Officer shall (a) validate it by indicating on it the name of the electoral district that includes the place of ordinary residence shown in the statement ... 2, fiche 83, Anglais, - validation
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- certification
1, fiche 83, Français, certification
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Certification(4) L'agent de liaison certifie la demande d’inscription et de bulletin de vote spécial par l'inscription sur celle-ci du nom de la circonscription dans laquelle est situé le lieu de résidence habituelle qui y est indiqué et la signe. 2, fiche 83, Français, - certification
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- validar 1, fiche 83, Espagnol, validar
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- convalidar 1, fiche 83, Espagnol, convalidar
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- spoiled special ballot
1, fiche 84, Anglais, spoiled%20special%20ballot
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Spoiled special ballot (4) If an elector has inadvertently handled a special ballot in such a manner that it cannot be used, the elector shall return it to the deputy returning officer who shall mark it as spoiled and give an additional special ballot to the elector. 2, fiche 84, Anglais, - spoiled%20special%20ballot
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- bulletin de vote spécial annulé
1, fiche 84, Français, bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%20annul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Si l'électeur s’est par inadvertance servi d’un bulletin de vote spécial de manière à le rendre inutilisable, il le remet au scrutateur; celui-ci annule le bulletin de vote spécial et en remet un autre à l'électeur. 2, fiche 84, Français, - bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%20annul%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- papeleta de voto especial anulada
1, fiche 84, Espagnol, papeleta%20de%20voto%20especial%20anulada
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Engineering Manpower News
1, fiche 85, Anglais, Engineering%20Manpower%20News
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
by the Canadian Council of Professional Engineers and the Canadian Engineering Manpower Council, 1974-1984. 2, fiche 85, Anglais, - Engineering%20Manpower%20News
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Main-d’œuvre en génie :Bulletin
1, fiche 85, Français, Main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20en%20g%C3%A9nie%20%3ABulletin
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
par le Conseil canadien des ingénieurs et le Conseil canadien de la main-d’œuvre en génie, 1974-1984. 2, fiche 85, Français, - Main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20en%20g%C3%A9nie%20%3ABulletin
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Air Transport
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- checked baggage
1, fiche 86, Anglais, checked%20baggage
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- registered baggage 2, fiche 86, Anglais, registered%20baggage
correct, uniformisé
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Baggage of which the airline takes sole custody and for which a receipt or baggage identification (claim) tag has been issued. 3, fiche 86, Anglais, - checked%20baggage
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
checked baggage; registered baggage: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 86, Anglais, - checked%20baggage
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Transport aérien
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- bagages enregistrés
1, fiche 86, Français, bagages%20enregistr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- bagage enregistré 2, fiche 86, Français, bagage%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Bagages dont la compagnie assure la garde et pour lesquels elle émet un bulletin de bagages. 3, fiche 86, Français, - bagages%20enregistr%C3%A9s
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
bagages enregistrés : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 86, Français, - bagages%20enregistr%C3%A9s
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- equipaje facturado
1, fiche 86, Espagnol, equipaje%20facturado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
equipaje facturado: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 86, Espagnol, - equipaje%20facturado
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- equipaje registrado
Fiche 87 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Canada-U.S. Free Trade: the road to implementation
1, fiche 87, Anglais, Canada%2DU%2ES%2E%20Free%20Trade%3A%20the%20road%20to%20implementation
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Canada-U.S. free trade 1, fiche 87, Anglais, Canada%2DU%2ES%2E%20free%20trade
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Current issue review 88-8E, Research Branch, Library of Parliament, 1992. 2, fiche 87, Anglais, - Canada%2DU%2ES%2E%20Free%20Trade%3A%20the%20road%20to%20implementation
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Le libre-échange Canada-États-Unis : vers la mise en œuvre
1, fiche 87, Français, Le%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20%3A%20vers%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Le libre-échange Canada-États-Unis 1, fiche 87, Français, Le%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
correct
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d’actualité 88-8F, Service de recherche, Bibliothèque du parlement, 1992. 2, fiche 87, Français, - Le%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20%3A%20vers%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Canada Manpower Bulletin
1, fiche 88, Anglais, Canada%20Manpower%20Bulletin
ancienne désignation, correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Publ. 1968-72 by the Dept. of Manpower and Immigration. Information found in the Library DataBase EICAT of Employment and Immigration Canada. 1, fiche 88, Anglais, - Canada%20Manpower%20Bulletin
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Bulletin canadien de la main-d’œuvre
1, fiche 88, Français, Bulletin%20canadien%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans EICAT. 1, fiche 88, Français, - Bulletin%20canadien%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Communication and Information Management
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Bulletin 41-42
1, fiche 89, Anglais, Bulletin%2041%2D42
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A quarterly bilingual newsletter addressed to the official-language minority communities in Canada and to those federal public servants who have a role to play in the implementation of sections 41 and 42 of the Official Languages Act. 1, fiche 89, Anglais, - Bulletin%2041%2D42
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- 41-42 Newsletter
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Bulletin 41-42
1, fiche 89, Français, Bulletin%2041%2D42
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Un bulletin trimestriel bilingue à l'intention des communautés minoritaires de langue officielle et des fonctionnaires fédéraux qui ont à veiller à la mise en œuvre des articles 41 et 42 de la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 89, Français, - Bulletin%2041%2D42
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- manner of voting
1, fiche 90, Anglais, manner%20of%20voting
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The liaison officer answers questions about the manner of voting and helps the electors to register. 2, fiche 90, Anglais, - manner%20of%20voting
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- modalités d’exercice du droit de vote
1, fiche 90, Français, modalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bexercice%20du%20droit%20de%20vote
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- processus de vote 2, fiche 90, Français, processus%20de%20vote
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les modalités d’exercice du droit de vote de l'électeur hors circonscription permettent à cet électeur de voter sur un bulletin en blanc pour le candidat de son choix de la circonscription de son domicile. 3, fiche 90, Français, - modalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bexercice%20du%20droit%20de%20vote
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- modalité d’exercice du droit de vote
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- forma de votar
1, fiche 90, Espagnol, forma%20de%20votar
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- unmarked envelope
1, fiche 91, Anglais, unmarked%20envelope
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
To preserve the secrecy of the vote, after an elector marks the ballot, he or she seals it in the unmarked envelope, puts that sealed envelope in an outer envelope with the name of the electoral district on it, seals the second envelope and puts it in the mailing envelope. 2, fiche 91, Anglais, - unmarked%20envelope
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- enveloppe non marquée
1, fiche 91, Français, enveloppe%20non%20marqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- enveloppe vierge 2, fiche 91, Français, enveloppe%20vierge
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Pour protéger le secret du vote, l'électeur scelle son bulletin rempli dans l'enveloppe non marquée et il place cette enveloppe scellée dans l'enveloppe portant le nom de la circonscription, qu'il scellera à son tour avant de la mettre dans l'enveloppe à poster. 3, fiche 91, Français, - enveloppe%20non%20marqu%C3%A9e
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Annual statistical bulletin: Canada Manpower Training Program
1, fiche 92, Anglais, Annual%20statistical%20bulletin%3A%20Canada%20Manpower%20Training%20Program
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Annual statistical bulletin 1, fiche 92, Anglais, Annual%20statistical%20bulletin
correct, Canada
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Employment and Immigration Canada. 1, fiche 92, Anglais, - Annual%20statistical%20bulletin%3A%20Canada%20Manpower%20Training%20Program
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Bulletin statistique annuel : programme de formation de la main-d’œuvre du Canada
1, fiche 92, Français, Bulletin%20statistique%20annuel%20%3A%20programme%20de%20formation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- Bulletin statistique annuel 1, fiche 92, Français, Bulletin%20statistique%20annuel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Emploi et immigration Canada. Renseignements obtenus dans la base de données DOBIS. 1, fiche 92, Français, - Bulletin%20statistique%20annuel%20%3A%20programme%20de%20formation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20du%20Canada
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Copyright
- Television Arts
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- application form
1, fiche 93, Anglais, application%20form
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- bulletin de déclaration
1, fiche 93, Français, bulletin%20de%20d%C3%A9claration
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Formule servant à demander la protection d’une œuvre auprès de l’autorité compétente. 1, fiche 93, Français, - bulletin%20de%20d%C3%A9claration
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Air Transport
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- meteorological bulletin
1, fiche 94, Anglais, meteorological%20bulletin
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A text comprising meteorological information preceded by an appropriate heading. 2, fiche 94, Anglais, - meteorological%20bulletin
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
meteorological bulletin: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 94, Anglais, - meteorological%20bulletin
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Transport aérien
Fiche 94, La vedette principale, Français
- bulletin météorologique
1, fiche 94, Français, bulletin%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Texte comprenant des renseignements météorologiques précédés d’un en-tête approprié. 2, fiche 94, Français, - bulletin%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
bulletin météorologique : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 3, fiche 94, Français, - bulletin%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Transporte aéreo
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- boletín meteorológico
1, fiche 94, Espagnol, bolet%C3%ADn%20meteorol%C3%B3gico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Texto que contiene información meteorológica precedida de un encabezamiento adecuado. 2, fiche 94, Espagnol, - bolet%C3%ADn%20meteorol%C3%B3gico
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
boletín meteorológico: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 94, Espagnol, - bolet%C3%ADn%20meteorol%C3%B3gico
Fiche 95 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- completed ballot
1, fiche 95, Anglais, completed%20ballot
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- marked ballot 2, fiche 95, Anglais, marked%20ballot
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Candidates and their representatives could observe the sealing of the empty ballot box at the start of each day's voting, the voting process, the unsealing of the box at the close of polls each day (when the day's completed ballots, the rejected ballots, and the unused ballots and record of votes cast were sealed in three separate envelopes and put back in the box), and the resealing of the ballot box. 3, fiche 95, Anglais, - completed%20ballot
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- bulletin rempli
1, fiche 95, Français, bulletin%20rempli
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Prévoyez suffisamment de temps pour le traitement de votre demande, l'envoi d’une trousse de vote par bulletin spécial et le renvoi par la poste de votre bulletin rempli à Élections Canada. 2, fiche 95, Français, - bulletin%20rempli
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- papeleta de votación llena
1, fiche 95, Espagnol, papeleta%20de%20votaci%C3%B3n%20llena
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- advance ballot
1, fiche 96, Anglais, advance%20ballot
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The last chance to cast an advance ballot will be at UNBC [University of Northern British Columbia] on Nov. 13 from between 8 a.m. and 8 p.m. 2, fiche 96, Anglais, - advance%20ballot
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- bulletin de vote par anticipation
1, fiche 96, Français, bulletin%20de%20vote%20par%20anticipation
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Plus de 30 600 personnes ont déposé un bulletin de vote par anticipation pour les élections municipales winnipégoises [...] 2, fiche 96, Français, - bulletin%20de%20vote%20par%20anticipation
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- papeleta de votación anticipada
1, fiche 96, Espagnol, papeleta%20de%20votaci%C3%B3n%20anticipada
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Second Level Review Ballot
1, fiche 97, Anglais, Second%20Level%20Review%20Ballot
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 12015: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 97, Anglais, - Second%20Level%20Review%20Ballot
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Bulletin de vote de vérification au deuxième niveau
1, fiche 97, Français, Bulletin%20de%20vote%20de%20v%C3%A9rification%20au%20deuxi%C3%A8me%20niveau
correct, nom masculin, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 12015 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 97, Français, - Bulletin%20de%20vote%20de%20v%C3%A9rification%20au%20deuxi%C3%A8me%20niveau
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- mailed ballot
1, fiche 98, Anglais, mailed%20ballot
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- mailed-in ballot 1, fiche 98, Anglais, mailed%2Din%20ballot
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- bulletin de vote expédié par courrier
1, fiche 98, Français, bulletin%20de%20vote%20exp%C3%A9di%C3%A9%20par%20courrier
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Les méthodes de vote des membres absents permises en vertu de la Loi sont les suivantes [...] par bulletin de vote expédié par courrier [...] 2, fiche 98, Français, - bulletin%20de%20vote%20exp%C3%A9di%C3%A9%20par%20courrier
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication and Information Management
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Info Source
1, fiche 99, Anglais, Info%20Source
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Info Source is a series of publications and databases containing information about the Government of Canada, its organization and information holdings. It supports the government's policy to explain and promote open and accessible information regarding its activities. It is a key reference tool to assist members of the public in exercising their rights under the Access to Information Act and the Privacy Act. It contains: - Sources of Federal Government Information; - Sources of Federal Employee Information; - Directory of Federal Government Enquiry Points; - Access to Information Act and Privacy Act Bulletin; - Access to Information and Privacy [ATIP]; - Reference Tools for the ATIP Community. 2, fiche 99, Anglais, - Info%20Source
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Info Source
1, fiche 99, Français, Info%20Source
correct, nom féminin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Info Source est une série de publications et de bases de données sur le gouvernement du Canada, son organisation et ses fonds de renseignements. Elle aide les fonctionnaires à expliquer et à promouvoir la politique d’accès libre à l'information sur les activités fédérales et constitue un outil de référence clé pour les personnes qui exercent les droits conférés par la Loi sur l'accès à l'information et la Loi sur la protection des renseignements personnels. Contient :-Sources de renseignements fédéraux;-Sources de renseignements sur les employés fédéraux;-Répertoire des centres fédéraux de demande de renseignements;-Loi sur l'accès à l'information et Loi sur la protection des renseignements personnels :Bulletin;-Accès à l'information et protection des renseignements personnels(AIPRP) ;-Outils de référence pour la communauté de l'AIPRP. 2, fiche 99, Français, - Info%20Source
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- disqualification of a vote
1, fiche 100, Anglais, disqualification%20of%20a%20vote
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
For example, refusing to count the votes of African-Americans would clearly be an Equal Protection violation, but the disqualification of a vote based on an incorrectly marked ballot would not be a violation. 1, fiche 100, Anglais, - disqualification%20of%20a%20vote
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- annulation d’un bulletin de vote
1, fiche 100, Français, annulation%20d%26rsquo%3Bun%20bulletin%20de%20vote
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel le scrutateur invalide un bulletin de vote et le met dans une enveloppe fournie à cette fin. 2, fiche 100, Français, - annulation%20d%26rsquo%3Bun%20bulletin%20de%20vote
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :