TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CADAVRE DECOMPOSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Law of Evidence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- undecomposed body
1, fiche 1, Anglais, undecomposed%20body
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fresh body 2, fiche 1, Anglais, fresh%20body
correct
- fresh corpse 3, fiche 1, Anglais, fresh%20corpse
correct
- intact body 4, fiche 1, Anglais, intact%20body
correct
- intact corpse 5, fiche 1, Anglais, intact%20corpse
correct
- undecayed body 1, fiche 1, Anglais, undecayed%20body
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Droit de la preuve
Fiche 1, La vedette principale, Français
- corps intact
1, fiche 1, Français, corps%20intact
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corps frais 2, fiche 1, Français, corps%20frais
correct, nom masculin
- cadavre intact 3, fiche 1, Français, cadavre%20intact
correct, nom masculin
- cadavre frais 3, fiche 1, Français, cadavre%20frais
correct, nom masculin
- corps non décomposé 4, fiche 1, Français, corps%20non%20d%C3%A9compos%C3%A9
correct, nom masculin
- cadavre non décomposé 5, fiche 1, Français, cadavre%20non%20d%C3%A9compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l’on est en présence de cadavres intacts, frais, qui ne sont pas en état de décomposition, il peut être intéressant de prélever des échantillons plus faciles à obtenir (par exemple des frottis sur du papier FTA [anticorps tréponémiques fluorescents] [...] 3, fiche 1, Français, - corps%20intact
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- decomposed body
1, fiche 2, Anglais, decomposed%20body
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- decomposed corpse 2, fiche 2, Anglais, decomposed%20corpse
correct
- decomposed cadaver 3, fiche 2, Anglais, decomposed%20cadaver
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The identification of [a] decomposed body poses difficulty as compared to [a] fresh body as ordinary means of identification like fingerprints and photographs have little value in such cases ... 4, fiche 2, Anglais, - decomposed%20body
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- corps décomposé
1, fiche 2, Français, corps%20d%C3%A9compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cadavre décomposé 2, fiche 2, Français, cadavre%20d%C3%A9compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] sur une période de quatre ans (526 autopsies médico-légales pour environ 1,5 millions d’habitants), environ 20 % des corps (soit 25 par an) ne sont pas identifiés lorsque l’autopsie débute, un tiers des cas étant des corps décomposés [...] le reste étant fait de corps dégradés à des degrés divers. 1, fiche 2, Français, - corps%20d%C3%A9compos%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


