TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CADRATIN [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Typography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- special characters (for testing purposes)
1, fiche 1, Anglais, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Partial list of characters: acute accent (´); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); ampersand (&); apostrophe ('); broken bar (¦); cedilla (¸); cent sign (¢); circumflex accent (^); colon (:); comma (,); copyright sign (©); degree (°); diaeresis (¨); division sign (÷); dollar sign ($); dot - full stop (.); em dash (—); en dash (–); equal sign (=); exclamation mark (!); feminine ordinal indicator (ª); figure dash (–); grave accent (`); greater than sign (>); greater than or equal sign (≤); Greek small letter mu (μ); half fraction (½); hyphen (-); hyphen bullet (⁃); hyphen-minus (-); inverted exclamation mark (¡); inverted question mark (¿); large circle (bullet) (●); latin small letter o with stroke (ø); latin small letter sharp S (ß); left curly bracket ({); left parenthesis ((); left square bracket ([); left-pointing double angle quotation mark («); less than or equal sign (≤); long-dash - horizontal (―); low line (_); macron (¯); masculine ordinal indicator (º); micro sign (µ); middle dot (•); minus sign (−); multiplication sign (×); non-breaking hyphen (‑); not sign (¬); OE ligature (Œ); oe ligature (œ); one quarter fraction (¼); paragraph sign (¶); percent sign (%); plus minus sign (±); plus sign (+); pound sign (£); question mark (?); quotation mark ("); registered sign (®); reverse solidus (\); right curly bracket (}); right parenthesis ()); right single quotation mark (’); right square bracket (]); right-pointing double angle quotation mark (»); section sign (§); semicolon (;); small circle (bullet) (•); smaller than sign (<); soft hyphen (-); solidus (/); superscripted one (¹); superscripted three (³); superscripted two (²); three quarters fraction (¾); tilde (~); trademark symbol (™); vertical line (|); yen sign (¥). 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This record was created for testing purposes. 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
See also the record "Greek character." 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- special character (for testing purposes)
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Typographie (Caractères)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caractères spéciaux (pour fins de test)
1, fiche 1, Français, caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Liste partielle de caractères : accent aigu(´) ;accent circonflexe(^) ;accent grave(`) ;accolade droite(}) ;accolade gauche({) ;ligature AE(Æ) ;ligature ae(æ) ;apostrophe, symbole minute(’) ;apostrophe(’) ;barre horizontale(―) ;barre oblique(/) ;barre oblique inversée(\) ;barre verticale(|) ;barre verticale interrompue(¦) ;cédille(¸) ;centime(¢) ;copyright(©) ;crochet droite, fermant(]) ;crochet gauche, ouvrant([) ;degré(°) ;deux-points(:) ;exposant deux(²) ;exposant trois(³) ;exposant un(¹) ;fraction trois quarts(¾) ;fraction un quart(¼) ;fraction une demie(½) ;gros point centré, disque noir, point de multiplication(●) ;guillemet anglais(") ;guillemet droit(») ;guillemet gauche(«) ;indicateur ordinal féminin(ª) ;indicateur ordinal masculin(º) ;lettre latine S dur(ß) ;lettre minuscule grecque mu(μ) ;lettre minuscule latine o barré(ø) ;ligature OE(Œ) ;ligature oe(œ) ;livre(£) ;macron(¯) ;marque de commerce(mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS) ;marque déposée(®) ;paragraphe, pied de mouche(¶) ;parenthèse droite()) ;parenthèse gauche(() ;perluète(&) ;plus-ou-moins(±) ;point(.) ;point d’exclamation(!) ;point d’exclamation inversé(¡) ;point d’interrogation(?) ;point d’interrogation inversé(¿) ;point médian(•) ;point-virgule(;) ;puce(•) ;puce trait d’union(⁃) ;section(§) ;signe de négation(¬) ;signe moins(−) ;symbole de division(÷) ;symbole de multiplication(×) ;symbole du dollar($) ;symbole égal à(=) ;symbole inférieur à(<) ;symbole inférieur ou égal à(≤) ;symbole micro(µ) ;symbole plus(+) ;symbole pour cent(%) ;symbole supérieur à(>) ;symbole supérieur ou égal à(≤) ;tilde(~) ;tiret cadratin(—) ;tiret de césure(-) ;tiret demi-cadratin(–) ;tiret numérique(–) ;trait bas(_) ;trait d’union conditionnel(-) ;trait d’union insécable(‑) ;trait d’union signe moins(-) ;tréma(¨) ;virgule(,) ;yen(¥). 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette fiche a été rédigée pour fins de test. 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi la fiche «caractère grec». 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- caractère spécial (pour fins de test)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- special characters (for testing purposes) 1, fiche 1, Espagnol, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010 1, fiche 1, Espagnol, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- em quad
1, fiche 2, Anglais, em%20quad
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- em quadrat 2, fiche 2, Anglais, em%20quadrat
correct
- mutton 2, fiche 2, Anglais, mutton
correct
- mutt quad 2, fiche 2, Anglais, mutt%20quad
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A space in type that is the square of the type body size. 2, fiche 2, Anglais, - em%20quad
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cadratin
1, fiche 2, Français, cadratin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace dont l’encombrement en largeur, ou chasse, est égal à la force de corps d’un caractère. 2, fiche 2, Français, - cadratin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- em dash
1, fiche 3, Anglais, em%20dash
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dash 2, fiche 3, Anglais, dash
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A horizontal stroke one em in length. 1, fiche 3, Anglais, - em%20dash
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is the regular dash used in punctuation. When printers speak of dashes without specifying the body size, they usually mean the em dash. 1, fiche 3, Anglais, - em%20dash
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tiret
1, fiche 3, Français, tiret
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tiret cadratin 2, fiche 3, Français, tiret%20cadratin
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Petit trait horizontal, généralement fondu sur un cadratin, que l'on place après un mot interrompu en fin de ligne, faute d’espace, pour renvoyer à la fin du mot, au début de la page suivante. 3, fiche 3, Français, - tiret
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- en quad
1, fiche 4, Anglais, en%20quad
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- nut quad 2, fiche 4, Anglais, nut%20quad
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Half an em quad. 3, fiche 4, Anglais, - en%20quad
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- en-quad
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demi-cadratin
1, fiche 4, Français, demi%2Dcadratin
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Blanc qui représente la moitié du cadratin. 2, fiche 4, Français, - demi%2Dcadratin
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- semi-cadratin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- em quad
1, fiche 5, Anglais, em%20quad
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- em quadrat 1, fiche 5, Anglais, em%20quadrat
correct
- mutton 1, fiche 5, Anglais, mutton
correct
- mutt quad 1, fiche 5, Anglais, mutt%20quad
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In hand composition, a square piece of type metal less than type high used for spacing. 1, fiche 5, Anglais, - em%20quad
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An em quad is the square of the type body size, e.g. a 10-point em quad is 10 by 10 points. 1, fiche 5, Anglais, - em%20quad
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cadratin
1, fiche 5, Français, cadratin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En composition manuelle, petit cube de plomb dont l’épaisseur est égale à la force du corps auquel il appartient. 1, fiche 5, Français, - cadratin
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le cadratin sert au renforcement des alinéas, à la justification des lignes, à la composition des alignements et des tableaux. 2, fiche 5, Français, - cadratin
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un cadratin de corps 10, p. ex., fait 10 points sur chacune de ses faces. 1, fiche 5, Français, - cadratin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Graphic Arts and Printing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hanging paragraph
1, fiche 6, Anglais, hanging%20paragraph
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Paragraph with first line set full length and all subsequent lines being indented. 1, fiche 6, Anglais, - hanging%20paragraph
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- alinéa en sommaire
1, fiche 6, Français, alin%C3%A9a%20en%20sommaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Composition en sommaire : dans cette composition, les lignes se renfoncent de la valeur d’un cadratin, sauf la première, qui est pleine. 2, fiche 6, Français, - alin%C3%A9a%20en%20sommaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


