TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CALORIFUGEAGE [28 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2019-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Building Insulation and Acoustical Design

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Isolation et acoustique architecturale

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Building Insulation and Acoustical Design

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Isolation et acoustique architecturale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Building Insulation and Acoustical Design

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Isolation et acoustique architecturale

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Thermal Insulation
Universal entry(ies)
7293
code de système de classement, voir observation
OBS

Insulators apply insulation materials to plumbing, air-handling, heating, cooling and refrigeration systems, piping equipment and pressure vessels, and walls, floors and ceilings of buildings and other structures, to prevent or reduce the passage of heat, cold, sound or fire. They are employed by construction companies and insulation contractors, or they may be self-employed.

OBS

7293: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Isolation thermique
Entrée(s) universelle(s)
7293
code de système de classement, voir observation
OBS

Les calorifugeurs installent des matériaux d’isolation aux systèmes de plomberie, de traitement de l'air, de chauffage, de refroidissement et de réfrigération, et à la tuyauterie, aux cuves pressurisées, aux murs, aux planchers et aux plafonds d’immeubles et à d’autres structures afin de prévenir ou de réduire le passage de la chaleur, du froid, du bruit ou du feu. Ils travaillent pour des compagnies de construction, des entreprises de calorifugeage ou ils peuvent être des travailleurs autonomes.

OBS

7293 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation
  • Pipes and Fittings
DEF

An insulation product designed to fit around pipes.

OBS

pipe insulation: term and definition standardized by ISO; term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique
  • Tuyauterie et raccords
DEF

Produit isolant conçu pour s’adapter autour des tuyauteries.

OBS

calorifugeage de tuyau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

OBS

isolation de tuyauterie : terme et définition normalisés par l’ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • calorifugeage de tuyaux
  • isolant de tuyaux
  • isolation de tuyaux

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Waterproofing (Construction)
  • Roofs (Building Elements)
CONT

built-up roof membrane: A roof membrane consisting of layers of bitumen, which serves as the waterproofing component, with plies of reinforcement fabric installed between each layer. The reinforcement material can consist of bitumen-saturated felt, coated felt, polyester felt or other fabrics. A surfacing is generally applied and can be asphalt, aggregate, emulsion or a granule-surfaced cap sheet.

CONT

Bitumen-impregnated felt is widely used for roof coverings and for damp-proof courses.

OBS

bitumen saturated felt: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • bitumen impregnated felt

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Étanchéité (Construction)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
CONT

Imprégné® : Feutre bitumé imprégné à armature en carton feutre, conforme à la Norme [AFNOR] NF P 84-302, type 18 I et 27 I.

CONT

Impregne est utilisé comme produit d’interposition entre le support et l'élément de couverture [...](couverture en zinc, [...] en cuivre [ou] en plomb]. Impregne est également utilisé dans différents travaux de calorifugeage. Impregne peut être utilisé dans tous les cas prévus pour les feutres bitumés imprégnés.

OBS

feutre bitumé imprégné : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

OBS

Imprégné® : marque déposée de la société Soprema

Terme(s)-clé(s)
  • feutre imprégné de bitume

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2010-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
DEF

An assembly which leads the exhaust gases from the annular turbine discharge to the jet pipe.

OBS

It usually consists of two main parts, an inner and an outer cone, mounted concentrically with the turbine wheel.

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
CONT

Canal d’éjection et tuyère. L'ensemble canal d’éjection et tuyère comprend :-le raccordement cinq bras,-la rallonge,-la tuyère à volets mobiles. Le raccordement et la rallonge sont en tôle réfractaire et calorifuges. Le système de calorifugeage employé résiste à une température de 1 200 ̊C. Le raccordement est équipé d’une enveloppe soudée, ou enveloppe de réchauffage. Cette enveloppe est pourvue de deux orifices diamétralement opposés, utilisés l'un pour l'arrivée d’air froid et l'autre pour la sortie de l'air réchauffé. À l'intérieur du raccordement, se trouve un cône dit cône d’échappement, sur lequel sont soudés les cinq bras. L'ensemble canalise les gaz chauds à la sortie de la turbine.

OBS

cône d’échappement : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de propulsión de aeronaves
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation
DEF

[Action of applying] material for insulation esp. around a cylindrical object ...

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique
DEF

Action de calorifuger; son résultat.

CONT

Le calorifugeage consiste à poser un isolant thermique afin d’éviter les déperditions calorifiques des équipements de chauffage, des canalisations et des gaines.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation
  • Pipes and Fittings
CONT

Magnesia insulation ... is made of about 85 percent magnesium and long asbestos fibers bonded into an expanded, light material. It has maximum strength and is very suitable for steam and hot-water lines or other pipes whose temperature does not exceed 600°F.

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique
  • Tuyauterie et raccords
CONT

Le calorifuge à base de magnésie [...] est composé à 85 p. cent environ de magnésium et de longues fibres d’amiante formant un matériau expansé et léger. Sa résistance mécanique est très bonne et il convient bien au calorifugeage des canalisations de vapeur, d’eau chaude, ou d’autres fluides dont la température de service ne dépasse pas 600°F.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1992-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

couverture thermique; calorifugeage : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale(CUTS).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1990-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
CONT

Cast-iron boilers are constructed of individually cast sections, assembled into blocks (assemblies) of sections using push or screw nipples, gaskets, or an external header to join the sections pressure tight and provide passages for the water, steam, and products of combustion. ... Cast-iron boiler sizes available range from approximately 14.7 kW (50 MBh) to more than 1758 kW (6000 MBh) gross output.

OBS

The boiler heats the water for circulation through the system. It may be rectangular or square (occasionally even round) and made of steel or cast iron.

OBS

Boilers may be grouped into classes based on working pressure and temperature, fuel used, shape and size [materials of construction]....

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
CONT

Les chaudières en fonte couvrent toute la gamme utile des puissances. Elles sont conçues soit par éléments évidés juxtaposés, soit d’une seule pièce (chaudière monobloc) (...)

CONT

Chaudières en fonte. (...) La gamme des chaudières utilisées varie depuis les chaudières constituées par des plaques assemblées (...) jusqu’aux chaudières à éléments de grande puissance. (...) La production moyenne de ces chaudières est de 7 000 kilocalories/heure environ par m2 de surface de chauffe mouillée.

CONT

Générateurs en fonte. Le plus souvent, ces chaudières sont prévues pour un fonctionnement au charbon, mais elles sont adaptables aisément aux combustibles liquides et gazeux.(...) Ils comprennent : une capacité dans laquelle circule le fluide, un foyer(...), un calorifugeage extérieur, des accessoires.

OBS

Chaudière: Certains auteurs incluent l’air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on devrait plutôt dire "chaudière" lorsque le fluide caloporteur est l’eau ou la vapeur et "générateur d’air chaud", lorsque le fluide est l’air.

OBS

Bouilloire: Ce terme est considéré comme un calque de l’anglais "boiler" et est donc à éviter.

OBS

générateur; chaudière: Certains auteurs semblent employer indifféremment ces termes, peu importe l’importance de l’appareil. Cependant, de façon générale, "générateur" serait réservé aux "appareils de chauffage de très grande importance"; dans d’autres cas, le terme "générateur", prendrait le sens général "d’appareil qui produit de la chaleur".

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Asbestos Mining

Français

Domaine(s)
  • Mines d'amiante
OBS

amosite : Variété d’asbeste appartenant au groupe des amphiboles. Il s’agit d’un matériau fibreux et polluant, utilisé principalement dans le calorifugeage ou pour la fabrication des feutres.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation
CONT

Thermal lagging, condensation in steam pipes and heat losses ....

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1986-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation
  • Building Insulation and Acoustical Design
CONT

Exterior applied insulation. One advantage of applying insulation to the exterior of foundation walls is that it eliminates the need for framing. Only a limited number of insulating materials are suitable for use in direct contact with the soil. Extruded polystyrene is the most commonly used.

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique
  • Isolation et acoustique architecturale

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1986-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
CONT

Interior-applied insulation. Applying insulation to the interior of foundation walls seems straightforward enough until one realizes that the insulation must be protected ....

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1985-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

et non "corps du réservoir" ou "cylindre extérieur" ou "virole".

OBS

Source : norme AFNOR F37-002; comprend le corps et les deux fonds-ce qui se trouve sous le calorifugeage.

OBS

Le "tank shell" est le récipient intérieur lorsque le citerne est entourée d’une enveloppe calorifuge; lorsque ce n’est pas le cas, on ne peut plus l’appeler "récipient intérieur" puisqu’il n’y a pas d’enveloppe extérieure; on parlera des "parois" de la citerne (selon TECHN et LAROG).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1985-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

insulation of xxx protected by a steel jacket ...

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

enveloppe en acier sur isolation de xxx (...).

OBS

Enviroguides Soufre et Phosphates d’ammonium, chap. 4.

OBS

Wagons-citernes. - Lexique des pièces de wagons, CP (plan no 15); Norme NF F37-002.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1985-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Building Insulation and Acoustical Design

Français

Domaine(s)
  • Isolation et acoustique architecturale

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Building Insulation and Acoustical Design

Français

Domaine(s)
  • Isolation et acoustique architecturale

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

produits d’étanchéité (utilisation)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Beekeeping
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 28

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :