TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAMBRER [14 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

One's freefall body posture.

CONT

Variations in body position are what make a wide range of freefall maneuvers possible.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
DEF

Position du corps sur l’air lors de l’exécution de figures de chute libre.

CONT

Du plein piqué, cambrer pour faire changer l'assiette du corps et [...] attendre [...] d’être jusqu'à l'horizontale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Body Movements (Sports)
  • Gymnastics and Trampoline
  • Synchronized Swimming
  • Diving
Terme(s)-clé(s)
  • arch one's back

Français

Domaine(s)
  • Mouvements du corps (Sports)
  • Gymnastique et trampoline
  • Nage synchronisée
  • Plongeon
Terme(s)-clé(s)
  • se cambrer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Movimientos del cuerpo (Deportes)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
  • Natación sincronizada
  • Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

machine à plier et cambrer les fils : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Airborne Forces
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

A stable freefall position made by the parachutist without an arch, with the legs slightly bent and the arms in a U-position.

Terme(s)-clé(s)
  • stable fall position
  • stable freefall position

Français

Domaine(s)
  • Forces aéroportées
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
DEF

Position stable adoptée par le parachutiste qui exécute un saut en chute libre. Le parachutiste doit plier légèrement les jambes, ne pas cambrer le dos et mettre les bras en "U".

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Security
  • Security Devices
  • Fire Warning Devices
DEF

A heat detection device that uses a sensing element comprised of two metal strips having a different coefficient of expansion. The element deflects in opposite directions depending on the temperature to which it is exposed. Element deflection beyond a preset range results in an alarm.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Dispositifs de sécurité
  • Alarme-incendie
CONT

[...] [le] détecteur à bilame utilise [parfois] deux métaux dont les caractéristiques de dilatation sont différentes. De minces lames des métaux sont reliées ensemble et une ou les deux extrémités sont connectées au circuit d’alarme. Sous l'effet de la chaleur, un des métaux se dilate plus rapidement que l'autre ce qui fait courber ou cambrer la lame. La courbure de la lame ouvre ou ferme le circuit d’alarme [...] Un autre type de détecteur à bilame utilise un disque déclencheur et un micro-contact [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Physiotherapy

Français

Domaine(s)
  • Physiothérapie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fisioterapia
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Upholstery

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Rembourrage (Industrie du meuble)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
OBS

Rounding: the process of giving the back of a book a convex shape, after first gluing, and before casing.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
OBS

Arrondissure : action de cambrer le dos d’un livre après la couture et le collage des cahiers.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The process of giving the back of a book a convex shape, after first gluing, and before casing.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Action de cambrer le dos d’un livre après la couture et le collage des cahiers.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Interlock fingers, palms up, stretch arms above head until they are straight. Do not arch the back.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

Les doigts entrelacés, les paumes tournées vers le haut, étirer les bras au-dessus de la tête jusqu'à ce qu'ils soient droits. Ne pas cambrer le dos.

OBS

Tiré de Infogram Ergonomie E-B06 publié par le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1988-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Langen,natation,127cp/12.74.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :