TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARTE LOT [6 fiches]

Fiche 1 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T1052 of Revenue Canada. ERA means Electronic Revenue Accounting.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T1052 de Revenu Canada. CRE signifie Comptabilisation des recettes électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T114 of Revenue Canada. OTCS means On-Line Taxpayer Correspondence System.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T114 de Revenu Canada. SCAC signifie Système de correspondance avec les contribuables.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Retail Debt Redemptions Batch Card Batch Header.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Rachat de titres de dette détenus par les particuliers-carte en-tête de lot.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion des stocks et du matériel

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1977-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

MANCAC 711.3.1 FV

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :