TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTE MAITRESSE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- header card
1, fiche 1, Anglais, header%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- master card 2, fiche 1, Anglais, master%20card
correct
- heading card 3, fiche 1, Anglais, heading%20card
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A card that contains information related to the data in cards that follow. 4, fiche 1, Anglais, - header%20card
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte en-tête
1, fiche 1, Français, carte%20en%2Dt%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carte maîtresse 2, fiche 1, Français, carte%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carte comportant des renseignements relatifs aux données des cartes suivantes. 3, fiche 1, Français, - carte%20en%2Dt%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta encabezadora
1, fiche 1, Espagnol, tarjeta%20encabezadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ficha encabezadora 1, fiche 1, Espagnol, ficha%20encabezadora
correct, nom féminin, Espagne
- tarjeta maestra 2, fiche 1, Espagnol, tarjeta%20maestra
correct, nom féminin
- ficha maestra 3, fiche 1, Espagnol, ficha%20maestra
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta (ficha) perforada que contiene información fija, o indicativa, para un grupo de tarjetas o de todo un archivo (fichero) de tarjetas. 4, fiche 1, Espagnol, - tarjeta%20encabezadora
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- detail card
1, fiche 2, Anglais, detail%20card
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- trailer card 2, fiche 2, Anglais, trailer%20card
correct
- partial card 2, fiche 2, Anglais, partial%20card
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In a punch-card system, a card that contains supplemental information related to the data on the master card. 2, fiche 2, Anglais, - detail%20card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carte détail
1, fiche 2, Français, carte%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- carte de fin de groupe 2, fiche 2, Français, carte%20de%20fin%20de%20groupe
correct, nom féminin
- carte de données partielles 3, fiche 2, Français, carte%20de%20donn%C3%A9es%20partielles
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carte qui suit une carte maîtresse et qui contient des détails supplémentaires. 3, fiche 2, Français, - carte%20d%C3%A9tail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de detalle
1, fiche 2, Espagnol, tarjeta%20de%20detalle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tarjeta de movimiento 1, fiche 2, Espagnol, tarjeta%20de%20movimiento
correct, nom féminin
- ficha de detalle 1, fiche 2, Espagnol, ficha%20de%20detalle
correct, nom féminin
- ficha de movimiento 1, fiche 2, Espagnol, ficha%20de%20movimiento
correct, nom féminin
- tarjeta de fin 1, fiche 2, Espagnol, tarjeta%20de%20fin
correct, nom féminin
- ficha de fin 1, fiche 2, Espagnol, ficha%20de%20fin
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta (ficha) que contiene la información relacionada con los datos en las tarjetas precedentes. 2, fiche 2, Espagnol, - tarjeta%20de%20detalle
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Master Item Control Card
1, fiche 3, Anglais, Master%20Item%20Control%20Card
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 567: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 3, Anglais, - Master%20Item%20Control%20Card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Carte maîtresse de contrôle pour articles
1, fiche 3, Français, Carte%20ma%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20articles
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 567 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Carte%20ma%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20articles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- master record
1, fiche 4, Anglais, master%20record
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A record in a master file; contains semi-permanent data. 2, fiche 4, Anglais, - master%20record
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fiche maîtresse
1, fiche 4, Français, fiche%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- article de fichier maître 2, fiche 4, Français, article%20de%20fichier%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
- fichier principal 3, fiche 4, Français, fichier%20principal
nom masculin
- registre principal 3, fiche 4, Français, registre%20principal
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Un des enregistrements du fichier maître. La fiche maîtresse peut être enregistrée à la main, sur carte ou bande perforée, sur ruban magnétique, ou dans une mémoire d’ordinateur. 1, fiche 4, Français, - fiche%20ma%C3%AEtresse
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- enregistrement principal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- registro maestro
1, fiche 4, Espagnol, registro%20maestro
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- registro principal 2, fiche 4, Espagnol, registro%20principal
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Registro actualizado básico, usado en la siguiente pasada de procesamiento del archivo (fichero). 3, fiche 4, Espagnol, - registro%20maestro
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un registro maestro es con frecuencia un elemento de cinta magnética. 3, fiche 4, Espagnol, - registro%20maestro
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gang punching
1, fiche 5, Anglais, gang%20punching
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- gang punch 2, fiche 5, Anglais, gang%20punch
correct, nom
- gangpunching 1, fiche 5, Anglais, gangpunching
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The reproducing punch can perform other recording functions. One of them is known as gang punching. Gang punching is the recording of data from one card onto the card or cards following it. 3, fiche 5, Anglais, - gang%20punching
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- perforation en série
1, fiche 5, Français, perforation%20en%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La perforation en série consiste à pratiquer des perforations constantes dans une suite de cartes, sur la base d’une carte maîtresse. 1, fiche 5, Français, - perforation%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-05-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Status and Control Link Display Unit
1, fiche 6, Anglais, Status%20and%20Control%20Link%20Display%20Unit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SCLDU 1, fiche 6, Anglais, SCLDU
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Status and Control Link Display Unit (SCLDU) consists of an aluminum enclosure containing seven plug-in circuit cards (3A2-3A8), a Motherboard (3A9), a Power Supply (3A10), Power RF1 Protection circuitry (3A12), a Loudspeaker Amplifier (3A11) and a Loudspeaker. 1, fiche 6, Anglais, - Status%20and%20Control%20Link%20Display%20Unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- visuel de liaison de contrôle et de commandement
1, fiche 6, Français, visuel%20de%20liaison%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20commandement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- visuel de liaison 1, fiche 6, Français, visuel%20de%20liaison
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le visuel de liaison consiste en une enceinte d’aluminium contenant sept cartes enfichables(3A2 à 3A8), une carte maîtresse(3A9) une alimentation(3A10), un circuit de protection contre les parasites haute fréquence intenses(3A12), un amplificateur de haut-parleur(3A11) et un haut-parleur. 1, fiche 6, Français, - visuel%20de%20liaison%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20commandement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tag manilla 1, fiche 7, Anglais, tag%20manilla
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carte manille 1, fiche 7, Français, carte%20manille
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
manille :Carte maîtresse(10) du jeu de manille. 2, fiche 7, Français, - carte%20manille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-10-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Corporate Security
- Security Devices
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- card mastering
1, fiche 8, Anglais, card%20mastering
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Coding of access control cards to allow universal access to specified groups of locks. Also called master coding. 1, fiche 8, Anglais, - card%20mastering
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Dispositifs de sécurité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- création de carte maîtresse
1, fiche 8, Français, cr%C3%A9ation%20de%20carte%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- key sketch 1, fiche 9, Anglais, key%20sketch
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carte maîtresse
1, fiche 9, Français, carte%20ma%C3%AEtresse
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(Exploitation minière au Canada). 1, fiche 9, Français, - carte%20ma%C3%AEtresse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- master operation map 1, fiche 10, Anglais, master%20operation%20map
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- master map 1, fiche 10, Anglais, master%20map
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carte opérationnelle principale
1, fiche 10, Français, carte%20op%C3%A9rationnelle%20principale
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- carte opérationnelle maîtresse 1, fiche 10, Français, carte%20op%C3%A9rationnelle%20ma%C3%AEtresse
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
carte opérationnelle : Carte indiquant l’emplacement et l’importance des forces alliées qui interviennent dans une opération militaire, on peut aussi y représenter les mouvements prévus et l’emplacement des forces ennemies. 2, fiche 10, Français, - carte%20op%C3%A9rationnelle%20principale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-11-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- master item control card 1, fiche 11, Anglais, master%20item%20control%20card
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
See CFP 502 2, fiche 11, Anglais, - master%20item%20control%20card
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- carte de contrôle maîtresse
1, fiche 11, Français, carte%20de%20contr%C3%B4le%20ma%C3%AEtresse
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Voir PFC 502 1, fiche 11, Français, - carte%20de%20contr%C3%B4le%20ma%C3%AEtresse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-07-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- master control card 1, fiche 12, Anglais, master%20control%20card
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 12, La vedette principale, Français
- carte maîtresse de contrôle 1, fiche 12, Français, carte%20ma%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1977-02-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- commitment batch header 1, fiche 13, Anglais, commitment%20batch%20header
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carte maîtresse de lot relative aux engagements 1, fiche 13, Français, carte%20ma%C3%AEtresse%20de%20lot%20relative%20aux%20engagements
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- master benefit file 1, fiche 14, Anglais, master%20benefit%20file
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- carte maîtresse des prestations 1, fiche 14, Français, carte%20ma%C3%AEtresse%20des%20prestations
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
JDG 7-75 1, fiche 14, Français, - carte%20ma%C3%AEtresse%20des%20prestations
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


