TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARTE MARQUE [21 fiches]

Fiche 1 2022-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Paper or Paperboard Goods
  • Banquets and Receptions
  • Meetings and Assemblies (Administration)
DEF

A card marking the place allocated to a guest at a table.

Terme(s)-clé(s)
  • placecard

Français

Domaine(s)
  • Objets en papier ou en carton
  • Réceptions et banquets
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

Au moment de passer à table, les invités trouvent leur siège grâce à une carte qui marque la place de chacun : le marque-place, lequel est fait, idéalement, dans un matériau identique à celui du menu.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Customer Relations
  • Quality Control (Management)
CONT

A customer journey map is a visual picture of the customer or user journey. It helps you tell the story of your customers' experiences with your brand across social media, email, livechat, and any other channels they might use.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Relations avec la clientèle
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
CONT

Une carte de parcours client est un diagramme qui illustre la manière dont vos clients interagissent avec votre entreprise et vos produits, votre site Web et/ou vos services. Elle représente l'expérience des clients au contact de votre marque, étape par étape, de la découverte au point de vente.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
CONT

A journey map is a visualization of the process that a person goes through in order to accomplish a goal. In its most basic form, journey mapping starts by compiling a series of user actions into a timeline. Next, the timeline is fleshed out with user thoughts and emotions in order to create a narrative. This narrative is condensed and polished, ultimately leading to a visualization.

OBS

A journey map has a specific actor (a singular customer or user of a product) and specific scenario (of a product or service), while an experience map is broader on both accounts — a generic human undergoing a general human experience. The experience map is agnostic of a specific business or product. It [is] used for understanding a general human behavior; in contrast, a customer journey map is specific and focused on a particular business or product.

PHR

customer journey map, user journey map

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
CONT

La carte du parcours de l'utilisateur […] est une visualisation des relations d’un individu avec un produit/marque au fil du temps et à travers différents canaux. Bien que les cartes de parcours […] se présentent sous toutes les formes et tous les formats, elles sont généralement représentées sous la forme d’une ligne de temps de tous les points de contact entre un utilisateur et un produit.

PHR

carte de parcours client, carte de parcours de l’utilisateur

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Graphic Arts and Printing
DEF

Any marking on illustrative material for the purpose of clarification, such as numbers, letters, symbols and signs.

OBS

annotation: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Toute marque(numéro, lettre, symbole, etc.) faite sur une illustration [ou sur une carte] dans un but de clarification.

OBS

Le terme «annotation» désigne les écritures non toponymiques sur une carte.

OBS

annotation : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Card Games
DEF

A game in which each successive player must play a card either of the same suit or of the same rank as that played by the preceding player or may play an eight and call for any suit and in which the object is to get rid of all one's cards first.

OBS

"eights" and "crazy eights": nouns, plural but singular in construction.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de cartes
CONT

But du jeu : se débarrasser de ses cartes en les déposant sur une série commune à tous les participants. Déroulement de la partie :[...] Chaque joueur [...] doit poser sur la tourne une carte qui doit être :-soit de la même famille(Cœur, Pique, Carreau ou Trèfle)-soit du même rang(Roi sur Roi, Dame sur Dame, 10 sur 10). [...] Si l'on pose un 8, n’ importe quelle carte peut l'accueillir, et le possesseur doit annoncer la couleur de son choix, que le joueur suivant devra respecter en posant soit un autre 8, soit une carte de la couleur demandée. Le joueur qui pose sa dernière carte gagne la partie et marque le total des points des cartes restées dans les mains de chacun de ses adversaires.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
CONT

Business Reply Mail cards or envelopes[:] a Business Reply Mail item (card or envelope), provided the customer has entered into an appropriate Agreement with Canada Post for Business Reply Mail.

OBS

Business Reply Mail card: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript.

OBS

Business Reply Mail card: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
CONT

Cartes ou enveloppes du service Correspondance-réponse d’affaires [:] une carte ou une enveloppe Correspondance-réponse d’affaires, à condition d’avoir signé la convention pertinente avec Postes Canada.

OBS

carte du service Correspondance-réponse d’affaires; carte Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant.

OBS

carte du service Correspondance-réponse d’affaires : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
DEF

A sheet, card, form or pad, etc. on which the scorer or the official in charge writes or registers, for each participating athlete or team, the times or points given, obtained or scored, and any data relative to the ongoing match, competition or sports event to be signed by the designated official or meet director and sometimes also the competitor, confirming the official times, performances or scores at the end of a competition, game, or sports meet sanctioned by the entitled federation.

OBS

A "scoresheet," "score sheet," "score-sheet" or "scoring sheet," "scorecard," "score card," "score-card" or "scoring card" is used in many sports: basketball, handball, weightlifting, wrestling, judo, synchronized swimming, diving, water-polo, ice and field hockey, tennis, shooting, archery, etc. It has various formats and designations, and can be used for a more specific purpose, such as for registering scores for one of the players. It is sometimes called a "referee's sheet" when the scorer is the referee; a "scoring form" to mean the form, card or sheet on which a scorer marks his or her scores; or a "score pad" when many sheets have to be used and the official is writing on a pad of scoresheets. However, it is always used to register the performances to officialize the results.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
DEF

Feuille, carte, ou fiche sur laquelle le marqueur ou l’officiel responsable inscrit, pour chaque athlète ou équipe, les temps réalisés ou les points accumulés, comptés ou obtenus, et toute donnée pertinente à l’épreuve sportive qui se déroule, afin que l’officiel en chef ou le directeur d’une rencontre, et parfois aussi le concurrent, signe pour attester que ces résultats sont officiels après une compétition ou une rencontre sportive sanctionnée par la fédération responsable.

OBS

Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L’usage n’a pas cette rigueur et les sources diffèrent d’avis.

OBS

La feuille ou carte de pointage, de marque, de marquage, de notes(accordées), de notation, est utilisée dans divers sports comme le basketball, le handball, l'haltérophilie, la lutte, le judo, la nage synchronisée, le plongeon, le water-polo, le hockey sur glace et sur gazon, le tennis, le tir, le tir à l'arc, etc. Elle prend un nom spécifique comme «fiche d’arbitrage» ou «feuille d’arbitre» lorsque le marqueur est l'arbitre, et un nom plus générique comme «feuille de match» lorsque l'alignement des équipes ou les données d’avant-compétition y figurent également. Néanmoins, sa vocation, ou son utilisation, demeure la même, consigner les données de performances aux fins d’officialiser les résultats.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Computer Hardware
CONT

mark-sense. The process of detecting data in the form of marks on a card or sheet, usually made with a special conducting-lead pencil so as to be easily detectable electrically.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Matériel informatique
CONT

graphiter. Marquer une position dans une carte au moyen d’un crayon à mine conductrice, en vue de la conversion ultérieure de cette marque en perforation.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Dentistry
DEF

An illustration of a manufacturer's range of patterns and sizes of artificial teeth.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie
DEF

Carte illustrée des formes et dimensions d’une marque de dents artificielles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Odontología
DEF

Ilustración de un fabricante sobre las formas y dimensiones de dientes artificiales.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Card Games
DEF

A card game for two and sometimes three of four players each of whom is dealt six cards one or two of which are discarded before play to form an extra hand counting for the dealer, the object of the game being to form various counting combinations in the hand and in the cards played.

OBS

The players keep score with a narrow board having holes into which movable pegs fit.

OBS

crib: slang for "cribbage".

OBS

crib: informal for "cribbage".

Français

Domaine(s)
  • Jeux de cartes
DEF

But du jeu : Former des combinaisons sur la table en essayant de cumuler le plus grand nombre de points. Déroulement de la partie à deux joueurs :(...) le donneur sert cinq cartes à chacun.(...) Les joueurs examinent leur jeu respectif puis écartent deux cartes de leur choix qu'ils retournent, faces cachées, à côté du donneur : ces quatre cartes(...) ne sont utilisées, au profit du donneur, qu'à la fin de la partie.(...) Dès qu'un joueur, en posant une carte, réalise avec celles déjà posées une combinaison, il marque immédiatement les points correspondants.

OBS

Aussi : cribbage à 3 joueurs, cribbage à 4 joueurs. Les joueurs de Cribbage utilisent, pour marquer les points avec plus de facilité, une planchette rectangulaire et des fiches. Au cribbage à cinq cartes, la partie se joue en 61 points, à six cartes, en 121 points, et à sept cartes, en 181 points.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Special Packaging
OBS

Stretch-Pak®: A trademark of Mead-Habermacher.

Terme(s)-clé(s)
  • Stretch-Pak

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Emballages spéciaux
OBS

Stretch-Pak® :Marque de commerce de la firme allemande Mead-Habermacher pour un conditionnement sous carte avec visibilité totale de l'objet.

Terme(s)-clé(s)
  • Stretch-Pak

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
CONT

... in golf the handicap is a number of strokes the weaker player may subtract from his score. A golfer's handicap is based on the number of strokes he regularly plays over the course handicap rating (not the course par) and is computed as 85 percent of the average difference between the rating and the player's 10 lowest rounds in the last 20 rounds.

OBS

In match play one or more strokes may be deducted at every hole or at alternate or designated holes. In stroke play, the handicap may be deducted at the end of the round or at individual holes listed on the scorecard in the order in which handicap strokes are to be used.

OBS

Only amateurs can have handicaps, not professionals.

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Nombre de coups qu’un joueur plus faible peut déduire de sa marque finale permettant ainsi à des golfeurs d’inégales habiletés de compétitionner entre eux sans que le résultat ne soit prévisible.

CONT

[...] différence entre la moyenne d’un certain nombre de marques (10) pour un certain nombre de parties (20) et la normale du parcours (habituellement 72). Ainsi un joueur de handicap 12 prendra donc en moyenne 84 coups pour réaliser un parcours dont la normale est 72.

OBS

Le handicap va de 0 à 36 chez les hommes et de 0 à 40 chez les femmes. En Amérique du Nord, les parcours n’ étant pas uniformes, le handicap d’un golfeur varie d’un terrain à l'autre. Dans une partie par trous, on ajoute ou on retranche un nombre déterminé de coups à chaque trou. Dans une partie par coups, on retranche le handicap de chaque golfeur de sa marque finale ou à chaque trou, selon les données inscrites sur la carte de pointage.

OBS

Seuls les amateurs peuvent avoir un handicap, pas les professionnels.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Loans
  • Banking
OBS

A trademark of American Express.

Terme(s)-clé(s)
  • American Express Individual Travel Card

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Prêts et emprunts
  • Banque
OBS

carte individuelle de voyage American ExpressMC :Marque de commerce de American Express.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Telephone Services
OBS

Whenever you find yourself away from home, Bell's Calling Card™ is your guarantee that your long distance calls will always be put through without question or delay.

OBS

Calling Card™: A trademark of Bell.

Terme(s)-clé(s)
  • Calling Card

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Services téléphoniques
OBS

Utiliser avec l’article «la» dans une phrase. Désignation utilisée depuis janvier 1983.

OBS

Carte d’appelMC :Marque de commerce de la société Bell.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Banking
DEF

The automated teller machine access card of the Toronto-Dominion Bank.

OBS

Green Card™: A trademark of the Toronto-Dominion Bank

Terme(s)-clé(s)
  • Green Card

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Banque
OBS

Équivalent confirmé par le service de traduction de la Banque Toronto-Dominion à Montréal.

OBS

carte verteMC :Marque de commerce de la Banque Toronto-Dominion.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2010-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
DEF

A representation of how consumers perceive comparative products along certain dimensions or attributes derived from the technique of non-metric (multidimensional scaling).

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
CONT

Une carte perceptuelle montre le positionnement relatif d’une marque(ou d’un magasin) sur les principaux attributs qu'utilisent les consommateurs pour évaluer le produit.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2005-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

Before the electronic era, the card or sheet on which the official results were posted.

OBS

Nowadays,, the "scorecard" or "scoresheet" is handed, manually or electronically, by an official, and the "scoreboard" or "electronic result board" posts the officialized results for the spectators.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Avant l’ère électronique, carte ou feuille affichant les résultats officiels des participants à une compétition.

OBS

De nos jours, la «carte ou feuille de marque ou de pointage» donne, manuellement ou électroniquement, le résultat constaté ou la note accordée par l'officiel, et le «tableau indicateur» affiche les résultats officialisés à l'intention des spectateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Office Machinery
  • Information Processing (Informatics)
DEF

To mark a position on a punched card by an electrically conductive pencil, for later conversion to machine punching.

Français

Domaine(s)
  • Mécanographie
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Marquer une position dans une carte au moyen d’un crayon à mine conductrice, en vue de la conversion ultérieure de cette marque en perforation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Máquinas de oficina
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Hacer marcas en documentos para su lectura posterior por dispositivos de lectura de marcas.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Office Machinery
DEF

Punched card divided into card columns to facilitate mark sensing. Mark sense columns are usually the width of two or three normal punching columns.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Mécanographie
OBS

graphiter : marquer une position dans une carte au moyen d’un crayon à mine conductrice, en vue de la conversion ultérieure de cette marque de perforation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
  • Máquinas de oficina
DEF

Tarjetas (fichas) perforadas separadas en columnas para hacer más fácil la lectura de marcas.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A credit card with a specific retail brand attached to it, such as a gasoline station, a grocery store, a phone company, a car company, etc. These cards offer special incentives to Cardholders to shop with the retailer involved. One example is the Ford Citibank card, which offers money back to the Cardholder toward the purchase of a new Ford vehicle whenever the card is used.

OBS

Compare with affinity card.

Terme(s)-clé(s)
  • cobranded card

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Carte de crédit qui procure des avantages à son porteur(primes, rabais, etc.) et affiche deux logos, celui de l'institution financière émettrice et celui d’une société, commerciale le plus souvent; elle permet de valoriser le système de fidélisation d’une marque(fabricant d’automobiles, fournisseur de services, etc.) en l'ouvrant à tout un réseau d’affiliation.

OBS

Comparer à «carte affinité».

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
  • Proverbes et dictons
OBS

Il faut toujours utiliser l'expression Carte d’appel(marque déposée) précédée de l'expression carte téléphonique(ex. : la carte téléphonique Carte d’appel...).

OBS

Source(s) : Stentor.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :