TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTE NOTES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scoresheet
1, fiche 1, Anglais, scoresheet
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- scorecard 2, fiche 1, Anglais, scorecard
correct, voir observation
- score sheet 3, fiche 1, Anglais, score%20sheet
correct, voir observation
- score card 4, fiche 1, Anglais, score%20card
correct, voir observation
- score-sheet 5, fiche 1, Anglais, score%2Dsheet
correct
- score-card 5, fiche 1, Anglais, score%2Dcard
correct
- scoring form 6, fiche 1, Anglais, scoring%20form
voir observation
- score pad 5, fiche 1, Anglais, score%20pad
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sheet, card, form or pad, etc. on which the scorer or the official in charge writes or registers, for each participating athlete or team, the times or points given, obtained or scored, and any data relative to the ongoing match, competition or sports event to be signed by the designated official or meet director and sometimes also the competitor, confirming the official times, performances or scores at the end of a competition, game, or sports meet sanctioned by the entitled federation. 7, fiche 1, Anglais, - scoresheet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A "scoresheet," "score sheet," "score-sheet" or "scoring sheet," "scorecard," "score card," "score-card" or "scoring card" is used in many sports: basketball, handball, weightlifting, wrestling, judo, synchronized swimming, diving, water-polo, ice and field hockey, tennis, shooting, archery, etc. It has various formats and designations, and can be used for a more specific purpose, such as for registering scores for one of the players. It is sometimes called a "referee's sheet" when the scorer is the referee; a "scoring form" to mean the form, card or sheet on which a scorer marks his or her scores; or a "score pad" when many sheets have to be used and the official is writing on a pad of scoresheets. However, it is always used to register the performances to officialize the results. 7, fiche 1, Anglais, - scoresheet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 1, Français, feuille%20de%20pointage
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carte de pointage 2, fiche 1, Français, carte%20de%20pointage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille de marque 3, fiche 1, Français, feuille%20de%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marque 4, fiche 1, Français, carte%20de%20marque
correct, nom féminin
- feuille de notation 5, fiche 1, Français, feuille%20de%20notation
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de notes 5, fiche 1, Français, feuille%20de%20notes
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marquage 6, fiche 1, Français, carte%20de%20marquage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille des résultats 7, fiche 1, Français, feuille%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- carte des résultats 7, fiche 1, Français, carte%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de match 5, fiche 1, Français, feuille%20de%20match
correct, voir observation, nom féminin
- fiche d’arbitrage 8, fiche 1, Français, fiche%20d%26rsquo%3Barbitrage
correct, voir observation, nom féminin
- feuille d’arbitre 9, fiche 1, Français, feuille%20d%26rsquo%3Barbitre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Feuille, carte, ou fiche sur laquelle le marqueur ou l’officiel responsable inscrit, pour chaque athlète ou équipe, les temps réalisés ou les points accumulés, comptés ou obtenus, et toute donnée pertinente à l’épreuve sportive qui se déroule, afin que l’officiel en chef ou le directeur d’une rencontre, et parfois aussi le concurrent, signe pour attester que ces résultats sont officiels après une compétition ou une rencontre sportive sanctionnée par la fédération responsable. 10, fiche 1, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L’usage n’a pas cette rigueur et les sources diffèrent d’avis. 10, fiche 1, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La feuille ou carte de pointage, de marque, de marquage, de notes(accordées), de notation, est utilisée dans divers sports comme le basketball, le handball, l'haltérophilie, la lutte, le judo, la nage synchronisée, le plongeon, le water-polo, le hockey sur glace et sur gazon, le tennis, le tir, le tir à l'arc, etc. Elle prend un nom spécifique comme «fiche d’arbitrage» ou «feuille d’arbitre» lorsque le marqueur est l'arbitre, et un nom plus générique comme «feuille de match» lorsque l'alignement des équipes ou les données d’avant-compétition y figurent également. Néanmoins, sa vocation, ou son utilisation, demeure la même, consigner les données de performances aux fins d’officialiser les résultats. 10, fiche 1, Français, - feuille%20de%20pointage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hoja de puntaje
1, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20puntaje
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hoja de puntuación 2, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- hoja de notas 1, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20notas
correct, nom féminin
- ficha de tanteo 3, fiche 1, Espagnol, ficha%20de%20tanteo
correct, nom féminin
- acta de arbitraje 1, fiche 1, Espagnol, acta%20de%20arbitraje
correct, nom féminin
- acta del partido 4, fiche 1, Espagnol, acta%20del%20partido
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flash card
1, fiche 2, Anglais, flash%20card
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A card displayed by a judge to make known his scoring of a performance (as in diving or gymnastics). 2, fiche 2, Anglais, - flash%20card
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
With the modern electronic scoring systems, the flash cards are used only as a side system if the electronic device is not functioning properly. 3, fiche 2, Anglais, - flash%20card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carte de notes
1, fiche 2, Français, carte%20de%20notes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- carte de note 2, fiche 2, Français, carte%20de%20note
nom féminin
- carte de pointage 3, fiche 2, Français, carte%20de%20pointage
voir observation, nom féminin, Canada, régional
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carton sur lequel on inscrit la note d’un participant à une compétition sportive. 1, fiche 2, Français, - carte%20de%20notes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La carte de note a d’abord été un carton sur lequel on inscrivait la note accordée à l’athlète en sports jugés (gymnastique, plongeon, nage synchronisée, saut à ski, etc.). L’ont remplacée les séquences de cartons en numérotation continue articulés sur un rabat, que les juges utilisaient pour composer la note (avec centièmes de points) attribuée. Avec l’avènement de l’électronique, la carte de note n’est plus utilisée qu’au cours d’événements où les installations ne comprennent pas encore de matériel électronique, ou comme système d’appoint en cas de bris du système de marquage électronique. 4, fiche 2, Français, - carte%20de%20notes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L’usage n’a pas cette rigueur et les sources diffèrent d’avis. 4, fiche 2, Français, - carte%20de%20notes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Data Banks and Databases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sound note
1, fiche 3, Anglais, sound%20note
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
- Banques et bases de données
Fiche 3, La vedette principale, Français
- note sonore
1, fiche 3, Français, note%20sonore
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité distincte des fichiers sonores formant une banque de données musicales. 2, fiche 3, Français, - note%20sonore
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une banque de données musicale sous Excel 4. Excel permet l'assignation de notes à n’ importe quelle cellule. Une note peut non seulement contenir des textes, mais également de la musique, des bruits ou même des informations vocales. Des fichiers sonores externes peuvent être importés et affectés à une cellule. Une seule condition est requise : le fichier doit être au format Microsoft Wave [extension. WAV]. Double-cliquez sur les notes sonores insérées dans une cellule pour les exécuter. Le fichier MUSIC. XLS, présent dans le répertoire \EXCEL\NOTES du CD exemple, contient un fichier sonore. Lorsque vous double-cliquez sur une cellule de la colonne «audition», vous pouvez entendre un extrait d’un morceau musical. Une condition préalable : une carte sonore doit être installée dans votre ordinateur ou le gestionnaire du haut-parleur doit être initialisé. 1, fiche 3, Français, - note%20sonore
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skating
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- summary marking card
1, fiche 4, Anglais, summary%20marking%20card
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 4, Anglais, - summary%20marking%20card
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carte de résumé des notes
1, fiche 4, Français, carte%20de%20r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20notes
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 4, Français, - carte%20de%20r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20notes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


