TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTE OFFICIELLE [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology
- Psychology
- Private Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legal transition
1, fiche 1, Anglais, legal%20transition
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A legal transition is when a transgender, gender expansive or non-binary person or their parents help them obtain updated identity documents through the legal process. That could be a legal name change and possibly a gender marker change... Some parts of the legal transition can include changing gender markers on birth certificates, social security cards, driver's licenses, or passport names. They can also have other identification pieces, such as school documents, updated to reflect their new name and their gender identity. 2, fiche 1, Anglais, - legal%20transition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie
- Psychologie
- Droit privé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transition juridique
1, fiche 1, Français, transition%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La] transition juridique [...] renvoie principalement au processus visant à changer la façon dont la documentation officielle(provinciale ou fédérale) indique le sexe d’une personne. Ce processus diffère considérablement d’une région et d’une province ou d’un territoire à l'autre, mais il peut inclure la mise à jour de documents tels que le certificat de naissance, le passeport, la carte de citoyenneté, le permis de conduire et la carte d’assurance-maladie. 2, fiche 1, Français, - transition%20juridique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bilingual Services Card
1, fiche 2, Anglais, Bilingual%20Services%20Card
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada 2, fiche 2, Anglais, - Bilingual%20Services%20Card
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EC 10045: Elections Canada form code. 2, fiche 2, Anglais, - Bilingual%20Services%20Card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Carte de services bilingues
1, fiche 2, Français, Carte%20de%20services%20bilingues
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Carte bilingue(recto/verso), de 3 po sur 5 po, qui permet aux agents réviseurs et aux agents de relations communautaires unilingues d’informer les électeurs qui s’expriment dans l'autre langue officielle, du numéro à composer pour obtenir des services dans leur langue. 1, fiche 2, Français, - Carte%20de%20services%20bilingues
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Élections Canada. 2, fiche 2, Français, - Carte%20de%20services%20bilingues
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
EC 10045 : code de formulaire d’Élections Canada. 2, fiche 2, Français, - Carte%20de%20services%20bilingues
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- National and International Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- permanent resident card
1, fiche 3, Anglais, permanent%20resident%20card
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- PR card 2, fiche 3, Anglais, PR%20card
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A wallet-sized plastic card that serves as official proof that a person is a permanent resident of Canada. 3, fiche 3, Anglais, - permanent%20resident%20card
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
permanent resident card: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 4, fiche 3, Anglais, - permanent%20resident%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carte de résident permanent
1, fiche 3, Français, carte%20de%20r%C3%A9sident%20permanent
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- carte RP 2, fiche 3, Français, carte%20RP
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carte plastifiée de format portefeuille qui sert de preuve officielle que l'on a obtenu le statut de résident permanent du Canada. 3, fiche 3, Français, - carte%20de%20r%C3%A9sident%20permanent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
carte de résident permanent : terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 4, fiche 3, Français, - carte%20de%20r%C3%A9sident%20permanent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de residente permanente
1, fiche 3, Espagnol, tarjeta%20de%20residente%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Western Québec
1, fiche 4, Anglais, Western%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Northwestern Québec 1, fiche 4, Anglais, Northwestern%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Nord-ouest du Québec
1, fiche 4, Français, Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Région québécoise comprise entre le cours supérieur de la rivière des Outaouais et la baie de James et dont la frontière orientale se situe à quelques longitudes seulement de l’Ontario. 1, fiche 4, Français, - Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Avant 1898, cette région vague était située au nord-ouest du Québec. Mais au sens strict de la localisation, cette région n’ a été «le» Nord-Ouest du Québec que de 1898 à 1912. La québécisation officielle de ce territoire s’est faite en 1898; aussi le Northwestern Part of the Province of Québec de l'arpenteur H. O’Sullivan, carte signée le 15 mai 1895, est une anticipation d’événement ou une correction du titre de la carte à l'occasion d’une publication tardive. 2, fiche 4, Français, - Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Depuis 1912, par suite de l’agrandissement de la province jusqu’au détroit d’Hudson (Nord de 1912), la région ne possède plus une position d’extrémité septentrionale. On n’en a pas moins continué à parler de Nord-Ouest soit en relation avec les Laurentides, soit par rapport à l’écoumène continu du Québec méridional, soit par habitude. Mais il y a confusion entre le nom de la région et la localisation de celle-ci. 1, fiche 4, Français, - Nord%2Douest%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Salt Mountain Wayside Park
1, fiche 5, Anglais, Salt%20Mountain%20Wayside%20Park
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Parks Act, Gazette Part II. 1, fiche 5, Anglais, - Salt%20Mountain%20Wayside%20Park
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Named after "Salt Mountain," 60°02' 112°26'; located in the Northwest Territories. 2, fiche 5, Anglais, - Salt%20Mountain%20Wayside%20Park
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Parc routier Salt Mountain
1, fiche 5, Français, Parc%20routier%20Salt%20Mountain
correct, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parc en bordure de route nommé d’après le mont Salt. 2, fiche 5, Français, - Parc%20routier%20Salt%20Mountain
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les parcs territoriaux, Gazette Partie II. 1, fiche 5, Français, - Parc%20routier%20Salt%20Mountain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les Territoires du Nord-Ouest ayant aussi le français comme langue officielle, et la voirie étant de responsabilité territoriale, c'est «parc routier du Mont-Salt» qu'il aurait fallu lire. Le générique «parc routier» ne prend la majuscule initiale que sur une carte géographique, dans une liste ou sur un panneau routier. 2, fiche 5, Français, - Parc%20routier%20Salt%20Mountain
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- parc routier du Mont-Salt
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Nunavut
1, fiche 6, Anglais, Nunavut
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Nun. 2, fiche 6, Anglais, Nun%2E
voir observation, Canada
- NU 3, fiche 6, Anglais, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999). 3, fiche 6, Anglais, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large". 1, fiche 6, Anglais, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated. 1, fiche 6, Anglais, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut. 3, fiche 6, Anglais, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut." 4, fiche 6, Anglais, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation. 3, fiche 6, Anglais, - Nunavut
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Nunavut
1, fiche 6, Français, Nunavut
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Nt 2, fiche 6, Français, Nt
voir observation, nom masculin, Canada
- Nun. 2, fiche 6, Français, Nun%2E
voir observation, nom masculin, Canada
- NU 3, fiche 6, Français, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999). 3, fiche 6, Français, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.». 1, fiche 6, Français, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage. 1, fiche 6, Français, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut. 3, fiche 6, Français, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle. 3, fiche 6, Français, - Nunavut
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Nunavut
1, fiche 6, Espagnol, Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- NU 2, fiche 6, Espagnol, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá. 3, fiche 6, Espagnol, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 6, Espagnol, - Nunavut
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio. 2, fiche 6, Espagnol, - Nunavut
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-05-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- International Public Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pass for border crossing
1, fiche 7, Anglais, pass%20for%20border%20crossing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pass for borders 2, fiche 7, Anglais, pass%20for%20borders
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On the working group on border areas, the two countries agreed on the introduction of passes for border crossing for traditional purposes like shopping at markets in Belu district, East Nusa Tenggara. 1, fiche 7, Anglais, - pass%20for%20border%20crossing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Droit international public
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carte frontalière
1, fiche 7, Français, carte%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
D'une manière générale, la frontière ne peut être franchie que par des personnes munies de la «pièce officielle d’identité» prévue dans les accords de police [...](passeport, carte frontalière et laissez-passer), et à condition que la frontière soit franchie par les routes douanières permises et pendant les heures de service. 2, fiche 7, Français, - carte%20frontali%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-05-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- boundary map
1, fiche 8, Anglais, boundary%20map
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A map constructed for the purpose of delineating a boundary line and adjacent territory. 2, fiche 8, Anglais, - boundary%20map
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
boundary map: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 8, Anglais, - boundary%20map
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carte des frontières
1, fiche 8, Français, carte%20des%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- carte limitrophe 2, fiche 8, Français, carte%20limitrophe
correct, nom féminin
- carte frontalière 3, fiche 8, Français, carte%20frontali%C3%A8re
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si la carte des frontières géographiques de l’Europe est communément admise, les dimensions politiques, économiques et culturelles de l’Europe ont toujours été sources de conflits. Limites administratives strictes ou rayonnement culturel difficilement identifiable, la question des frontières intervient dans le champ historique, philosophique, littéraire, économique et politique. 4, fiche 8, Français, - carte%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Carte limitrophe précisant la position de la Sarre, avec les pays limitrophes. 2, fiche 8, Français, - carte%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
carte frontalière(en anglais :«pass for borders») : désigne généralement un laissez-passer permettant au porteur de franchir la frontière entre deux pays, laquelle frontière ne peut être franchie que par des personnes munies de la «pièce officielle d’identité» prévue dans les accords de police(passeport, carte frontalière, etc.), et à condition que la frontière soit franchie par les routes douanières permises et pendant les heures de service. 5, fiche 8, Français, - carte%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-08-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Procedural Guide for International Gauging Stations on Boundary Waters Between Canada and the United States of America
1, fiche 9, Anglais, Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
correct, intergouvernemental
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A formalized jointly agreed documentary guide outlining uniform procedures used in Canada and the USA in the official designation and operation of international gauging stations; contains as an insert a single coloured map showing and listing all official international gauging stations as well as detailed procedures for their operation. 2, fiche 9, Anglais, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Authors: S. Huberman J.E. Slater and A. Condes. Publisher: Ottawa Department of the Environment, Inland Waters Directorate, Water Resources Branch (WRB) ; Reston Virginia United States Department of the Interior Geological Survey 1985. (WRB report IWD-HQ-WRB-PG-85-1). (United States. Geological Survey open-file report 85-329). 3, fiche 9, Anglais, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Procedural Guide for International Gauging Stations on Boundary Waters Between Canada and the United States of America
1, fiche 9, Français, Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
correct, voir observation, intergouvernemental
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Guide officiel élaboré conjointement par le Canada et les États-Unis qui énonce les modalités uniformes qu'utilisent les deux pays pour la désignation officielle et l'exploitation des stations internationales de jaugeage; contient également une carte en couleur indiquant et énumérant toutes les stations officielles et internationales de jaugeage le long de la frontière canado-américaine. 2, fiche 9, Français, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sur la page titre du document anglais il est inscrit «Disponible en français à Environnement Canada» mais ce document n’a jamais été traduit par la suite. (voir DOC-T-8780). Renseignements obtenus du Service de traduction d’Environnement Canada. 3, fiche 9, Français, - Procedural%20Guide%20for%20International%20Gauging%20Stations%20on%20Boundary%20Waters%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Guide sur les modalités de fonctionnement des stations internationales de jaugeage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- official electoral map
1, fiche 10, Anglais, official%20electoral%20map
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carte électorale officielle
1, fiche 10, Français, carte%20%C3%A9lectorale%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- check-in agent
1, fiche 11, Anglais, check%2Din%20agent
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The check-in section allows the check-in agent to verify a customer's presence prior to departure. Any last minute details such as seating and boarding passes are also addressed at this time. If any flight information needs to be modified it can be edited here (i.e. The flight is delayed). To facilitate these activities the agent has the following functionality available: search for ticket information, edit and search flight information, assign seating, print boarding pass. 2, fiche 11, Anglais, - check%2Din%20agent
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- agent d’enregistrement
1, fiche 11, Français, agent%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- agente d’enregistrement 2, fiche 11, Français, agente%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'agent d’enregistrement demande à voir la carte officielle de l'inspecteur au point d’enregistrement... 3, fiche 11, Français, - agent%20d%26rsquo%3Benregistrement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Toponymy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- provincial park
1, fiche 12, Anglais, provincial%20park
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Lands set aside by the authorities of a Canadian province to keep them in their original condition for the benefit, education and enjoyment of visitors. 2, fiche 12, Anglais, - provincial%20park
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 12, Anglais, - provincial%20park
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Toponymie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- parc provincial
1, fiche 12, Français, parc%20provincial
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Terres mises de côté par les autorités d’une province canadienne dans le but de les conserver à l’état naturel pour le bénéfice, l’instruction et la jouissance des visiteurs. 2, fiche 12, Français, - parc%20provincial
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 12, Français, - parc%20provincial
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, les parcs provinciaux sont des terres appartenant à un gouvernement provincial; ils sont visés par les lois sur les parcs provinciaux et gérés en vertu de ces lois. Traditionnellement, les parcs provinciaux sont destinés aux activités de plein air; plus récemment, ils servent aussi à assurer la conservation de l'environnement. Tous les parcs provinciaux dont la superficie est supérieure à 20 hectares figurent sur la carte officielle d’une province.(Selon un texte de l'équipe du Bureau de la traduction, section d’Halifax). 2, fiche 12, Français, - parc%20provincial
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- official map
1, fiche 13, Anglais, official%20map
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A map issued by an official authority. 2, fiche 13, Anglais, - official%20map
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carte officielle
1, fiche 13, Français, carte%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Carte produite par un organisme officiel et qui peut être vendue ou distribuée par ce dernier. 2, fiche 13, Français, - carte%20officielle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Career Centre 1, fiche 14, Anglais, Career%20Centre
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Career Center
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Centre de carrière 1, fiche 14, Français, Centre%20de%20carri%C3%A8re
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : Publication Un pas dans la bonne direction. Confirmé par un employé du centre. C'est le nom qui figure sur la carte d’affaires officielle du personnel du centre. 1, fiche 14, Français, - Centre%20de%20carri%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-01-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical and Hospital Organization
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Health Care Card 1, fiche 15, Anglais, Health%20Care%20Card
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Organisation médico-hospitalière
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Carte relative aux soins de santé 1, fiche 15, Français, Carte%20relative%20aux%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Au ministère des Anciens combattants. 1, fiche 15, Français, - Carte%20relative%20aux%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Traduction officielle de la carte. 1, fiche 15, Français, - Carte%20relative%20aux%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- general purpose job card
1, fiche 16, Anglais, general%20purpose%20job%20card
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- general purpose J/Card 2, fiche 16, Anglais, general%20purpose%20J%2FCard
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Using a safety type "Black Light", inspect interior of centre wing fuel tank - Raise "General Purpose" J/Card to record and rectify any leaks found. 2, fiche 16, Anglais, - general%20purpose%20job%20card
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Carte de travail de format standard, à deux copies carbones, sur laquelle on inscrit les étapes effectuées pour une même tâche, au fur et à mesure de leur exécution. 3, fiche 16, Anglais, - general%20purpose%20job%20card
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Français
- carte de travail tout usage
1, fiche 16, Français, carte%20de%20travail%20tout%20usage
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Carte de travail utilisée à Air Canada. Il n’ y a pas de traduction officielle pour ce terme. Équivalent proposé par Air Canada. 2, fiche 16, Français, - carte%20de%20travail%20tout%20usage
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
carte de travail tout usage : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 2, fiche 16, Français, - carte%20de%20travail%20tout%20usage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


