TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARTE RAPPORTS [4 fiches]

Fiche 1 2012-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Petrography
DEF

A stratigraphic map showing the ratio of thickness of one rock type to that of another in a given stratigraphic unit.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Pétrographie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
Terme(s)-clé(s)
  • micropsychologist

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
OBS

Terme récemment introduit par A. Moles pour désigner l’ensemble des phénomènes de la vie psychologique de l’individu dont la grandeur se situe au-dessous du seuil de perception conscient de ce dernier, mais qui affectent pourtant son devenir.

CONT

Victor Schwach, psychologue à l'université de Strasbourg et élève d’Abraham Moles, a étudié en détail les mystérieux rapports que nous entretenons avec cet accessoire devenu indispensable : la carte bancaire. Il a ainsi créé un nouveau chapitre de la "Micropsychologie de la vie quotidienne". Ce n’ est pas triste.

Terme(s)-clé(s)
  • micropsychologue

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
CONT

During the years 1857 to 1860, Captain John Palliser explored the territory between Lake Superior and the Rocky Mountains in the interests of the British Government, with a view to determining the possibilities for agricultural settlement. Palliser came to the conclusion that the south-central portion of this territory was unfit for agriculture by reason of arid climate and infertile soil. This "arid" area, covering roughly 100,000 square miles, constitutes the famous "Palliser triangle" ....

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
CONT

Les rapports qui parurent en 1859, 1860 et 1863 ainsi que la grande carte(1865) fournirent les premières observations complètes, soignées et impartiales à être publiées sur la région sud des Prairies et des montagnes Rocheuses faisant aujourd’hui partie du Canada. [...] Ils augmentèrent considérablement les connaissances géographiques qu'on avait de la région et confirmèrent qu'une vaste «bande de terre fertile», très convenable à l'élevage du bétail et à la culture, confinait aux prairies partiellement arides du sud, qu'on appelle aujourd’hui le «triangle de Palliser».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Matériel de tissage étroit. Métier à navettes SBW modèle 96, de 1 à 6 navettes, conçu pour le tissage de rubans [...]. La machine présentée produira du tissu spécial pour usage technique médical, avec système d’insertion de trame à commande électronique et mécanique Jacquard SJE. Jacquard électronique SJE 1 204 à foule ouverte de double lève avec contrôleur de tissage, pour structures de tissus complexes ou grands rapports; adaptable au tissage large. Texcad : système CAO de dessin et mise en carte pour tissage Jacquard. Texdat : système informatique de contrôle de production on-line et de commande pour tissage.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :