TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARTE REINSCRIPTION [3 fiches]

Fiche 1 1988-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

Failure to re-enter a swimmer's card by the re-entry deadline time shall mean that the swimmer is scratched from the event ...

Français

Domaine(s)
  • Natation
CONT

Le fait de ne pas avoir remis la carte de réinscription d’un concurrent avant l'heure limite de réinscription signifiera que le concurrent est exclu de l'épreuve(...)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

A scratch without penalty may be made after the event re-entry card has been deposited in the box by filling out a scratch card and putting it in the box before the re-entry deadline time for the day of the meet.

Français

Domaine(s)
  • Natation
CONT

Un forfait sans pénalisation peut être déclaré, après que la fiche de réinscription à l'épreuve ait été déposée dans la boîte, en remplissant une carte de forfait et en la déposant dans la boîte avant l'heure limite de réinscription pour le jour de la rencontre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
DEF

Card made out by the Organizing Committee under the supervision of the Meet Manager showing the competitor's name and submitted time. It is used to re-enter a swimmer in an event.

Français

Domaine(s)
  • Natation
DEF

Fiche établie par le comité d’organisation, sous la direction du gérant de la rencontre, indiquant le nom et le temps soumis du (de la) concurrent(e). On emploie cette fiche pour réinscrire un(e) concurrent(e) dans une épreuve.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :