TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTE SERVICE [65 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
- National and International Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- automated border clearance
1, fiche 1, Anglais, automated%20border%20clearance
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ABC 1, fiche 1, Anglais, ABC
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
ABC is an innovative concept that streamlines a portion of the border clearance process for Canadian citizens with a valid Canadian passport and permanent residents (PR) of Canada with a valid Canadian PR card, by using self-service kiosks technology as an alternative to the traditional processing by border services officers. 1, fiche 1, Anglais, - automated%20border%20clearance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôle frontalier automatisé
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4le%20frontalier%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CFA 1, fiche 1, Français, CFA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le CFA est un concept innovateur qui permet de simplifier une partie du processus de traitement à la frontière pour les citoyens canadiens qui possèdent un passeport canadien valide, ainsi que pour les résidents permanents du Canada qui possèdent une carte de résident permanent valide, en offrant des bornes libre‑service que ces voyageurs peuvent utiliser au lieu du traitement traditionnel par des agents des services frontaliers. 1, fiche 1, Français, - contr%C3%B4le%20frontalier%20automatis%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cartography
- Glaciology
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ice analysis chart
1, fiche 2, Anglais, ice%20analysis%20chart
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The ice analysis chart is the primary map product produced at the [Canadian Ice Service (CIS)]. It is produced daily and [is] valid at 1800 UTC during the operating season, and represents the best estimate of ice conditions at the time of issue. 2, fiche 2, Anglais, - ice%20analysis%20chart
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ice-analysis chart
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cartographie
- Glaciologie
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carte d’analyse des glaces
1, fiche 2, Français, carte%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20glaces
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La carte d’analyse des glaces est le principal produit cartographique du [Service canadien des glaces(SCG) ]. Elle sort quotidiennement [...] en saison de navigation et représente la meilleure estimation possible de l'état des glaces au moment de la diffusion. 1, fiche 2, Français, - carte%20d%26rsquo%3Banalyse%20des%20glaces
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- carte d’analyse de glace
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Ethics and Morals
- Banking
- Saving and Consumption
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Code of Practice for Consumer Debit Card Services
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Code%20of%20Practice%20for%20Consumer%20Debit%20Card%20Services
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The code outlines industry practices and consumer and industry responsibilities, which will help to protect consumers in their use of debit card services in Canada. It applies only to services that use debit cards and personal identification numbers (PIN) to access point-of-service terminals, such as automated banking machines (ABM), point-of-sale (POS) terminals and debit card terminals in the home. The code does not cover transactions that take place outside Canada, or that transfer funds into or out of Canada; other arrangements apply to these transactions. Card issuers will also do their best to protect consumers in such transactions and to resolve any problems that may occur. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Code%20of%20Practice%20for%20Consumer%20Debit%20Card%20Services
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Éthique et Morale
- Banque
- Épargne et consommation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Code de pratique canadien des services de cartes de débit
1, fiche 3, Français, Code%20de%20pratique%20canadien%20des%20services%20de%20cartes%20de%20d%C3%A9bit
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Code de pratique canadien pour les services des cartes de débit 2, fiche 3, Français, Code%20de%20pratique%20canadien%20pour%20les%20services%20des%20cartes%20de%20d%C3%A9bit
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sont exposées dans le code les pratiques du milieu ainsi que les obligations incombant aux consommateurs et à l'industrie, qui visent à protéger les consommateurs qui feront usage des services de carte de débit au Canada. Le code s’applique uniquement aux opérations faites à l'aide de cartes de débit et de numéros d’identification personnels(NIP) utilisés pour accéder à des terminaux de point de service, notamment les guichets automatiques(GA), les terminaux aux points de vente(PV) et les terminaux de carte de débit à domicile. Le code ne vise pas les opérations effectuées à l'extérieur du Canada ni les opérations de transfert de fonds à destination ou en provenance du Canada. D'autres dispositions s’appliquent à ces transactions. Cependant, les émetteurs de cartes devront faire tout ce qui est en leur pouvoir pour protéger les consommateurs effectuant de telles opérations et résoudre tout problème pouvant se poser. 3, fiche 3, Français, - Code%20de%20pratique%20canadien%20des%20services%20de%20cartes%20de%20d%C3%A9bit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wine steward
1, fiche 4, Anglais, wine%20steward
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sommelier 2, fiche 4, Anglais, sommelier
correct
- wine waiter 3, fiche 4, Anglais, wine%20waiter
- wine butler 3, fiche 4, Anglais, wine%20butler
Grande-Bretagne
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[One who suggests] and serves wine to guests, in formal setting in hotels, restaurants and similar establishments. Studies menu and wine list to recommend wines complementary to food orders. Greets guests, presents wine list and suggests appropriate wines. Takes wine order and obtains wine from bartender. Adds wine cost to food bill. 4, fiche 4, Anglais, - wine%20steward
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Feminine forms: wine stewardess; wine waitress. 5, fiche 4, Anglais, - wine%20steward
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- wine stewardess
- wine waitress
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Restauration (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sommelier
1, fiche 4, Français, sommelier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sommelière 2, fiche 4, Français, sommeli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Personne ayant des connaissances oenologiques poussées et qui, dans un restaurant, présente la carte des vins, conseille au besoin le client sur les meilleurs crus allant avec les plats commandés, et effectue le service; il peut aussi avoir la charge de l'achat des vins. Relève du maître d’hôtel ou du directeur du restaurant, et supervise un ou plusieurs commis sommeliers. 3, fiche 4, Français, - sommelier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sumiller
1, fiche 4, Espagnol, sumiller
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sommelier 2, fiche 4, Espagnol, sommelier
à éviter, nom masculin
- somelier 2, fiche 4, Espagnol, somelier
à éviter, nom masculin, Espagne
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Persona encargada del servicio de licores [en los grandes hoteles, restaurantes, etcétera]. 3, fiche 4, Espagnol, - sumiller
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sumiller, en lugar del galicismo sommelier, es la palabra recomendada para referirse al encargado de los vinos en un restaurante [...], a la hora de formar el plural, se aconseja utilizar sumilleres y no sumillers. Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas desaconseja el uso de la forma españolizada somelier. 2, fiche 4, Espagnol, - sumiller
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- placecard holder
1, fiche 5, Anglais, placecard%20holder
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
placecard holder: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 5, Anglais, - placecard%20holder
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- support de carte marque-place
1, fiche 5, Français, support%20de%20carte%20marque%2Dplace
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
support de carte marque-place : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 5, Français, - support%20de%20carte%20marque%2Dplace
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of receipt card
1, fiche 6, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20card
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- acknowledgement of receipt form 1, fiche 6, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20form
correct
- post office receipt 2, fiche 6, Anglais, post%20office%20receipt
correct
- acknowledgment of receipt card 3, fiche 6, Anglais, acknowledgment%20of%20receipt%20card
correct
- advice of receipt 4, fiche 6, Anglais, advice%20of%20receipt
correct
- AR 5, fiche 6, Anglais, AR
correct
- AR 5, fiche 6, Anglais, AR
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A card returned to the sender of a letter, etc., to confirm that the item in question [has] been delivered. 6, fiche 6, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt%20card
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- acknowledgment of receipt form
- receipt card acknowledgement
- receipt card acknowledgment
- receipt form acknowledgement
- receipt form acknowledgment
- receipt advice
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carte d’accusé de réception
1, fiche 6, Français, carte%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- récépissé du service des postes 2, fiche 6, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20service%20des%20postes
correct, nom masculin
- récépissé du bureau de poste 3, fiche 6, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20bureau%20de%20poste
correct, nom masculin
- récépissé de la poste 3, fiche 6, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20de%20la%20poste
correct, nom masculin
- avis de réception 4, fiche 6, Français, avis%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 6, Français, AR
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 6, Français, AR
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
carte d’accusé de réception; récépissé du service des postes : termes recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile. 6, fiche 6, Français, - carte%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 6, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- AR 2, fiche 6, Espagnol, AR
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- aviso de recibo 3, fiche 6, Espagnol, aviso%20de%20recibo
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 6, Espagnol, AR
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 6, Espagnol, AR
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Impreso que acredita el recibo de una carta certificada, documento o notificación. 4, fiche 6, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 6, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-12-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- processing fee
1, fiche 7, Anglais, processing%20fee
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A cost associated with the handling and routing of messages not related to either cardholder service or equipment (e.g. ATM [automated teller machine]) usage charges. 1, fiche 7, Anglais, - processing%20fee
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
processing fee: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 7, Anglais, - processing%20fee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 7, La vedette principale, Français
- frais de traitement
1, fiche 7, Français, frais%20de%20traitement
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Coût lié au maniement et au routage des messages non reliés au service du titulaire de la carte ou aux frais d’utilisation de l'équipement(ATM [guichet automatique]). 1, fiche 7, Français, - frais%20de%20traitement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
frais de traitement : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 7, Français, - frais%20de%20traitement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- access operation
1, fiche 8, Anglais, access%20operation
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An operation giving access to a location, to a service or to information within a card, e.g. lobby banking, enquiry services, card transaction history, etc. 1, fiche 8, Anglais, - access%20operation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
access operation: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 8, Anglais, - access%20operation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 8, La vedette principale, Français
- opération d’accès
1, fiche 8, Français, op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Opération donnant accès à un emplacement, un service ou à des informations contenues dans une carte, par exemple sas d’une banque, services de renseignements, historique des transactions d’une carte, etc. 1, fiche 8, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
opération d’accès : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 8, Français, - op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Loans
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- card acceptor name/location
1, fiche 9, Anglais, card%20acceptor%20name%2Flocation
correct, pluriel, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The name and location of the card acceptor that defines the point of service in both a local and interchange environment. 1, fiche 9, Anglais, - card%20acceptor%20name%2Flocation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
card acceptor name/location: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 9, Anglais, - card%20acceptor%20name%2Flocation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- nom/localisation de l’accepteur de carte
1, fiche 9, Français, nom%2Flocalisation%20de%20l%26rsquo%3Baccepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nom et localisation de l'accepteur de carte qui définissent le point de service tant dans un contexte local que dans un contexte d’échange. 1, fiche 9, Français, - nom%2Flocalisation%20de%20l%26rsquo%3Baccepteur%20de%20carte
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
nom/localisation de l’accepteur de carte : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 9, Français, - nom%2Flocalisation%20de%20l%26rsquo%3Baccepteur%20de%20carte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pay-per-view service
1, fiche 10, Anglais, pay%2Dper%2Dview%20service
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- pay-per-view television service 2, fiche 10, Anglais, pay%2Dper%2Dview%20television%20service
correct
- PPV service 2, fiche 10, Anglais, PPV%20service
correct
- pay-per-view 3, fiche 10, Anglais, pay%2Dper%2Dview
correct
- PPV 3, fiche 10, Anglais, PPV
correct
- PPV 3, fiche 10, Anglais, PPV
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Discretionary service, typically consisting of movies and special events, offered to cable subscribers on a pay per program basis. 2, fiche 10, Anglais, - pay%2Dper%2Dview%20service
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The pay-per-view service is offered on a different cable and can be received only via special receiving equipment. The signals are also scrambled. This kind of programming offers certain programmes at certain times. When subscribers watch a programme on a pay-per-view cable, they are charged for every programme watched ... 1, fiche 10, Anglais, - pay%2Dper%2Dview%20service
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- service de télévision à la carte
1, fiche 10, Français, service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- service de télé à la carte 2, fiche 10, Français, service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom masculin
- service de TV à la carte 3, fiche 10, Français, service%20de%20TV%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom masculin
- service de TVC 3, fiche 10, Français, service%20de%20TVC
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Service facultatif, composé typiquement de films et d’événements spéciaux, offert aux abonnés sur une base «facturation par émission/à l’utilisation». 3, fiche 10, Français, - service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
TVC : télévision à la carte. 4, fiche 10, Français, - service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- servicio de televisión a la carta
1, fiche 10, Espagnol, servicio%20de%20televisi%C3%B3n%20a%20la%20carta
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Se trata] de un nuevo servicio de una compañía de taxis para empresas y profesionales que trabaja en París [y que ofrece] un servicio de televisión a la carta, es decir, el usuario puede ver [...] lo que elija. 1, fiche 10, Espagnol, - servicio%20de%20televisi%C3%B3n%20a%20la%20carta
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pay-per-view
1, fiche 11, Anglais, pay%2Dper%2Dview
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PPV 2, fiche 11, Anglais, PPV
correct, nom
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pay-per-view television 3, fiche 11, Anglais, pay%2Dper%2Dview%20television
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In pay-per-view systems, the video material is shown on a schedule set by the supplier, not the user. In video-on-demand systems, it's like getting a movie from the video store. You're in charge. 4, fiche 11, Anglais, - pay%2Dper%2Dview
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- télévision à la carte
1, fiche 11, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- télé à la carte 2, fiche 11, Français, t%C3%A9l%C3%A9%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[...] télévision payante où le consommateur peut acheter sur une base individuelle des films, des événements sportifs et des concerts. 3, fiche 11, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pour 20 $, la télévision à la carte vous permet de suivre en direct des événements sportifs non diffusés sur les chaînes générales. 3, fiche 11, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre des systèmes de télévision à la carte, les vidéos sont présentées selon un calendrier établi par le fournisseur, non pas par l'usager. Dans le cadre du service de vidéo-sur-demande, c'est l'usager qui décide. 4, fiche 11, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
télévision à la carte : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 5, fiche 11, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20la%20carte
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- televisión a la carta
1, fiche 11, Espagnol, televisi%C3%B3n%20a%20la%20carta
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Modalidad de televisión en la que el espectador paga exclusivamente por el programa que desea ver. 2, fiche 11, Espagnol, - televisi%C3%B3n%20a%20la%20carta
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
televisión a la carta: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilizar "televisión a la carta" en vez del término inglés "pay-per-view". 1, fiche 11, Espagnol, - televisi%C3%B3n%20a%20la%20carta
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pay-per-view
1, fiche 12, Anglais, pay%2Dper%2Dview
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PPV 2, fiche 12, Anglais, PPV
correct, adjectif
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Payment is made per program requested for viewing. 3, fiche 12, Anglais, - pay%2Dper%2Dview
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- payable par visionnement 1, fiche 12, Français, payable%20par%20visionnement
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
De nouveaux services font aussi leur apparition comme Canal Indigo, un service de télévision à la carte payable par visionnement présentant des films, des spectacles et des événements spéciaux disponibles sur quatre canaux. 1, fiche 12, Français, - payable%20par%20visionnement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- pagable por visión 1, fiche 12, Espagnol, pagable%20por%20visi%C3%B3n
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Banking
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- disputed transaction fee
1, fiche 13, Anglais, disputed%20transaction%20fee
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A fee charged for processing an inquiry over a transaction problem such as card misuse, genuine processing errors, or the card holder being dissatisfied with the goods or level of service provided. 2, fiche 13, Anglais, - disputed%20transaction%20fee
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In the event of a disputed credit transaction resulting from a sale originating from client's Instant Criminal Web Site Application, client will be responsible for the total amount of monies and expenses charged to Court Check Inc. by credit card companies, banks, and vendors, and if for any reason the client customer disputes charges, client will be charged the total amount of the sale in question plus a $35.00 disputed transaction fee. 3, fiche 13, Anglais, - disputed%20transaction%20fee
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Banque
Fiche 13, La vedette principale, Français
- frais de transaction contestée
1, fiche 13, Français, frais%20de%20transaction%20contest%C3%A9e
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- frais d’opération contestée 1, fiche 13, Français, frais%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration%20contest%C3%A9e
proposition, nom masculin, pluriel
- frais de contestation de transaction 1, fiche 13, Français, frais%20de%20contestation%20de%20transaction
proposition, nom masculin, pluriel
- frais de contestation d’opération 1, fiche 13, Français, frais%20de%20contestation%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Frais facturés pour l'enquête sur une transaction non autorisée, une carte mal utilisée, une erreur de traitement ou l'insatisfaction du détenteur de la carte quant à un produit ou service fourni. 1, fiche 13, Français, - frais%20de%20transaction%20contest%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Qu’est-ce qu’une opération contestée? Il s’agit des frais qu’un marchand exige et que vous ne croyez pas justifiés. Voici, entre autres, quelques exemples : Opérations non autorisées [...] Frais pour des biens/services non reçus [...] Frais pour des biens retournés que le marchand n’a pas crédités [...] Frais exigés en double [...] Frais traités au mauvais montant [...] 2, fiche 13, Français, - frais%20de%20transaction%20contest%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Business Reply Mail envelope
1, fiche 14, Anglais, Business%20Reply%20Mail%20envelope
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Business Reply Mail cards or envelopes[:] a Business Reply Mail item (card or envelope), provided the customer has entered into an appropriate Agreement with Canada Post for Business Reply Mail. 1, fiche 14, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20envelope
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail envelope: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, fiche 14, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20envelope
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Business Reply Mail envelope: term used at Canada Post. 2, fiche 14, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20envelope
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- enveloppe du service Correspondance-réponse d’affaires
1, fiche 14, Français, enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- enveloppe Correspondance-réponse d’affaires 2, fiche 14, Français, enveloppe%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Cartes ou enveloppes du service Correspondance-réponse d’affaires [:] une carte ou une enveloppe Correspondance-réponse d’affaires, à condition d’avoir signé la convention pertinente avec Postes Canada. 1, fiche 14, Français, - enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
enveloppe du service Correspondance-réponse d’affaires; enveloppe Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant. 2, fiche 14, Français, - enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
enveloppe du service Correspondance-réponse d’affaires : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 14, Français, - enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Business Reply Mail card
1, fiche 15, Anglais, Business%20Reply%20Mail%20card
correct, voir observation, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Business Reply Mail cards or envelopes[:] a Business Reply Mail item (card or envelope), provided the customer has entered into an appropriate Agreement with Canada Post for Business Reply Mail. 1, fiche 15, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20card
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail card: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, fiche 15, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20card
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Business Reply Mail card: term used at Canada Post. 2, fiche 15, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20card
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- carte du service Correspondance-réponse d’affaires
1, fiche 15, Français, carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- carte Correspondance-réponse d’affaires 2, fiche 15, Français, carte%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Cartes ou enveloppes du service Correspondance-réponse d’affaires [:] une carte ou une enveloppe Correspondance-réponse d’affaires, à condition d’avoir signé la convention pertinente avec Postes Canada. 1, fiche 15, Français, - carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
carte du service Correspondance-réponse d’affaires; carte Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant. 2, fiche 15, Français, - carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
carte du service Correspondance-réponse d’affaires : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 15, Français, - carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-02-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Business Reply Mail
1, fiche 16, Anglais, Business%20Reply%20Mail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BRM 2, fiche 16, Anglais, BRM
non officiel, voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A direct response mail service ... in the form of a postage paid, pre-addressed card or envelope bearing the appropriate design elements approved by Canada Post, used by businesses, publishers, government departments, fundraisers and other organizations to seek responses from recipients within Canada and around the world. 1, fiche 16, Anglais, - Business%20Reply%20Mail
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, fiche 16, Anglais, - Business%20Reply%20Mail
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The initialism "BRM" is used, but is not an official trademark. 3, fiche 16, Anglais, - Business%20Reply%20Mail
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Correspondance-réponse d’affaires
1, fiche 16, Français, Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CRA 2, fiche 16, Français, CRA
non officiel, voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Service de réponse directe [...] sous forme de carte ou d’enveloppe préadressée et port payé qui comporte les éléments graphiques appropriés et approuvés par Postes Canada, dont se servent les entreprises, les éditeurs, les ministères, les organismes [qui recueillent des fonds] et autres organisations, pour chercher à obtenir des réponses de la part des destinataires au Canada et partout dans le monde. 1, fiche 16, Français, - Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Correspondance-réponse d’affaires : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres "MC" en majuscules et en exposant. 3, fiche 16, Français, - Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Bien que le sigle «CRA» soit utilisé, il n’est pas une marque de commerce officielle. 3, fiche 16, Français, - Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Business Reply Mail consumer
1, fiche 17, Anglais, Business%20Reply%20Mail%20consumer
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- BRM consumer 1, fiche 17, Anglais, BRM%20consumer
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A person who [chooses] a Business Reply Mail card or envelope ... to [respond to] a Business Reply Mail customer. 1, fiche 17, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20consumer
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail consumer: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, fiche 17, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20consumer
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Business Reply Mail consumer; BRM consumer: terms used at Canada Post. 2, fiche 17, Anglais, - Business%20Reply%20Mail%20consumer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Administration postale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- utilisateur du service Correspondance-réponse d’affaires
1, fiche 17, Français, utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- utilisatrice du service Correspondance-réponse d’affaires 2, fiche 17, Français, utilisatrice%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom féminin
- utilisateur du service CRA 1, fiche 17, Français, utilisateur%20du%20service%20CRA
correct, nom masculin
- utilisatrice du service CRA 2, fiche 17, Français, utilisatrice%20du%20service%20CRA
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne qui choisit d’utiliser une carte ou enveloppe Correspondance-réponse d’affaires pour répondre à un client [du service Correspondance-réponse d’affaires]. 1, fiche 17, Français, - utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
utilisateur du service Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant. 2, fiche 17, Français, - utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
utilisateur du service Correspondance-réponse d’affaires; utilisateur du service CRA : termes en usage à Postes Canada. 2, fiche 17, Français, - utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-05-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Diplomacy
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- diplomatic tax exemption card
1, fiche 18, Anglais, diplomatic%20tax%20exemption%20card
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- tax-exempt card 2, fiche 18, Anglais, tax%2Dexempt%20card
correct
- tax-exemption card 2, fiche 18, Anglais, tax%2Dexemption%20card
correct
- sales tax exemption card 2, fiche 18, Anglais, sales%20tax%20exemption%20card
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Diplomatie
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- carte d’exemption de taxe sur la vente au détail
1, fiche 18, Français, carte%20d%26rsquo%3Bexemption%20de%20taxe%20sur%20la%20vente%20au%20d%C3%A9tail
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cette appellation n’ a rien d’officiel puisque la carte émise par le Gouvernement d’un État des États-Unis est unilingue anglaise. Cependant, on s’y réfère sous cette appellation dans les textes en langue française. Renseignements obtenus de Privilèges et immunités, Service du Corps diplomatique, Affaires extérieurs Canada. 1, fiche 18, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bexemption%20de%20taxe%20sur%20la%20vente%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-03-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Mass Transit
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- visual communication card
1, fiche 19, Anglais, visual%20communication%20card
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- communication card 2, fiche 19, Anglais, communication%20card
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Edmonton Transit has also taken a leadership role through its Mobility Choices Travel Training program, teaching people with physical and cognitive disabilities how to use conventional transit with confidence and security. Individual and small group training sessions help users navigate the hectic transit environment by explaining how to obtain information, how to reach stops and stations, how to board vehicles and pay fares, how to identify destinations and landmarks ... Among other skills, trainees learn how to use special tools like Edmonton Transit’s ... communication cards (to discreetly make specific requests of an operator). 2, fiche 19, Anglais, - visual%20communication%20card
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
visual communication card: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 19, Anglais, - visual%20communication%20card
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Transports en commun
Fiche 19, La vedette principale, Français
- carte de communication visuelle
1, fiche 19, Français, carte%20de%20communication%20visuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- carte de communication 2, fiche 19, Français, carte%20de%20communication
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Carte présentant une information sur une situation standardisée qu’un usager du transport en commun qui peine à s’exprimer oralement en raison d’un handicap physique ou intellectuel peut montrer au chauffeur d’autobus pour l’informer d’une situation nécessitant une intervention particulière. 3, fiche 19, Français, - carte%20de%20communication%20visuelle
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La carte de communication visuelle, qui fait habituellement partie d’un jeu de cartes, est un des outils visuels de demande de service que les sociétés de transport mettent à la disposition des usagers aux prises avec un handicap afin de rendre le transport en commun plus accessible. Les autres outils sont le signobus et la carte de demande d’adaptation de l'accès. 3, fiche 19, Français, - carte%20de%20communication%20visuelle
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
carte de communication visuelle : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 19, Français, - carte%20de%20communication%20visuelle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Transporte público
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de comunicación visual
1, fiche 19, Espagnol, tarjeta%20de%20comunicaci%C3%B3n%20visual
proposition, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-03-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Mass Transit
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- kneel/ramp card
1, fiche 20, Anglais, kneel%2Framp%20card
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- K/R card 1, fiche 20, Anglais, K%2FR%20card
correct
- mobility card 2, fiche 20, Anglais, mobility%20card
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Edmonton Transit has also taken a leadership role through its Mobility Choices Travel Training program, teaching people with physical and cognitive disabilities how to use conventional transit with confidence and security. Individual and small group training sessions help users navigate the hectic transit environment by explaining how to obtain information, how to reach stops and stations, how to board vehicles and pay fares ... Among other skills, trainees learn how to use special tools like Edmonton Transit’s ... mobility card (to tell operators if the customer needs the bus to kneel or the ramp deployed) ... 2, fiche 20, Anglais, - kneel%2Framp%20card
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
kneel/ramp card: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 20, Anglais, - kneel%2Framp%20card
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Transports en commun
Fiche 20, La vedette principale, Français
- carte de demande d’adaptation de l’accès
1, fiche 20, Français, carte%20de%20demande%20d%26rsquo%3Badaptation%20de%20l%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- carte de demande d’adaptation 1, fiche 20, Français, carte%20de%20demande%20d%26rsquo%3Badaptation
correct, nom féminin
- carte de mobilité 2, fiche 20, Français, carte%20de%20mobilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Outil visuel de demande de service prenant la forme d’une carte qu'une personne à mobilité réduite peut présenter au chauffeur d’autobus pour l'informer du fait qu'elle a besoin que le véhicule soit abaissé ou que la rampe soit déployée pour qu'elle puisse monter à bord. 3, fiche 20, Français, - carte%20de%20demande%20d%26rsquo%3Badaptation%20de%20l%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La carte d’adaptation de l'accès est un des outils visuels de demande de service que les sociétés de transport mettent à la disposition des usagers aux prises avec un handicap afin de rendre le transport en commun plus accessible. Les autres outils sont le signobus et la carte de communication visuelle. 3, fiche 20, Français, - carte%20de%20demande%20d%26rsquo%3Badaptation%20de%20l%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
carte de demande d’adaptation de l’accès : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 20, Français, - carte%20de%20demande%20d%26rsquo%3Badaptation%20de%20l%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Transporte público
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de movilidad
1, fiche 20, Espagnol, tarjeta%20de%20movilidad
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Mass Transit
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- service-request visual aid
1, fiche 21, Anglais, service%2Drequest%20visual%20aid
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The bus hailer, the kneel/ramp card and visual communication cards are the three main types of service-request visual aids. 2, fiche 21, Anglais, - service%2Drequest%20visual%20aid
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
service-request visual aid: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 21, Anglais, - service%2Drequest%20visual%20aid
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- service request visual aid
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Transports en commun
Fiche 21, La vedette principale, Français
- outil visuel de demande de service
1, fiche 21, Français, outil%20visuel%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le signobus, la carte de demande d’adaptation de l'accès et les cartes de communication visuelle sont les principaux types d’outils visuels de demande de service. 2, fiche 21, Français, - outil%20visuel%20de%20demande%20de%20service
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
outil visuel de demande de service : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 21, Français, - outil%20visuel%20de%20demande%20de%20service
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Transporte público
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- ayuda visual para solicitud de servicio
1, fiche 21, Espagnol, ayuda%20visual%20para%20solicitud%20de%20servicio
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ayuda visual que las personas discapacitadas utilizan para acceder al medio de transporte público que están esperando. 1, fiche 21, Espagnol, - ayuda%20visual%20para%20solicitud%20de%20servicio
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-03-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bright sunshine
1, fiche 22, Anglais, bright%20sunshine
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- sunshine 2, fiche 22, Anglais, sunshine
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sunshine intense enough to cast a mark on a recording card mounted in the Campbell-Stokes sunshine recorder. 3, fiche 22, Anglais, - bright%20sunshine
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Campbell-Stokes sunshine recorder instrument records bright sunshine. ... The Meteorological Service of Canada began using this instrument in 1881. The radiant heat of the sun, concentrated by the spherical glass lens, burns a narrow track in a specially prepared card mounted below the lense in a portion of a spherical bowl. A low sun has feeble burning power so the number of possible hours of "bright sunshine" is less than the number of hours of "visible sunshine", the sunshine unit used in the United States 4, fiche 22, Anglais, - bright%20sunshine
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The lower limit for bright sunshine (based on a Campbell-Stokes recorder) is between 70 W/m² (very dry air) and 280 W/m² (very humid air). 2, fiche 22, Anglais, - bright%20sunshine
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 22, La vedette principale, Français
- insolation effective
1, fiche 22, Français, insolation%20effective
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'héliographe Campbell-Stokes enregistre l'insolation effective. [...] C'est en 1881 que le Service météorologique du Canada commença à utiliser cet instrument. La chaleur rayonnante du soleil, concentrée par la lentille sphérique de verre, brûle une étroite bande dans une carte de préparation spéciale montée au-dessous de la lentille dans une partie du bol sphérique. Un faible ensoleillement a un faible pouvoir de combustion. Le nombre d’heures possibles d’«insolation effective» est donc inférieur au nombre d’heures d’«insolation visible», l'unité d’insolation utilisé aux États-Unis. 2, fiche 22, Français, - insolation%20effective
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Accounting
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- individual travel card
1, fiche 23, Anglais, individual%20travel%20card
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ITC 1, fiche 23, Anglais, ITC
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A card issued to employees who have to travel on business. 2, fiche 23, Anglais, - individual%20travel%20card
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Individual travel card (ITC - enRoute/Diners). This is not a credit card but rather a Government-sponsored individualized travel expense card. Employees are to be strongly encouraged to use it to pay government travel expenses. 3, fiche 23, Anglais, - individual%20travel%20card
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The card must be issued in the name of the employee, who must charge only authorized travel and related business expenses on it. 2, fiche 23, Anglais, - individual%20travel%20card
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- carte individuelle de voyage
1, fiche 23, Français, carte%20individuelle%20de%20voyage
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CIV 1, fiche 23, Français, CIV
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Carte émise à des employés qui ont à se déplacer pour affaires. 2, fiche 23, Français, - carte%20individuelle%20de%20voyage
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Carte individuelle de voyage(CIV-cartes enRoute/Diners). Il ne s’agit pas d’une carte de crédit, mais plutôt d’une carte personnalisée de frais de déplacement parrainée par l'État. Il faudrait inciter fortement tous les fonctionnaires à s’en servir pour acquitter les frais de déplacement en service commandé. 3, fiche 23, Français, - carte%20individuelle%20de%20voyage
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Cette carte est émise au nom de l’employé qui ne peut y porter que des dépenses autorisées de voyage ou d’affaires connexes. 2, fiche 23, Français, - carte%20individuelle%20de%20voyage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- service area diagram
1, fiche 24, Anglais, service%20area%20diagram
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- carte de la zone de service
1, fiche 24, Français, carte%20de%20la%20zone%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- carte de la zone desservie 2, fiche 24, Français, carte%20de%20la%20zone%20desservie
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-05-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- boundary map
1, fiche 25, Anglais, boundary%20map
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A map constructed for the purpose of delineating a boundary line and adjacent territory. 2, fiche 25, Anglais, - boundary%20map
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
boundary map: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 25, Anglais, - boundary%20map
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- carte des frontières
1, fiche 25, Français, carte%20des%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- carte limitrophe 2, fiche 25, Français, carte%20limitrophe
correct, nom féminin
- carte frontalière 3, fiche 25, Français, carte%20frontali%C3%A8re
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Si la carte des frontières géographiques de l’Europe est communément admise, les dimensions politiques, économiques et culturelles de l’Europe ont toujours été sources de conflits. Limites administratives strictes ou rayonnement culturel difficilement identifiable, la question des frontières intervient dans le champ historique, philosophique, littéraire, économique et politique. 4, fiche 25, Français, - carte%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Carte limitrophe précisant la position de la Sarre, avec les pays limitrophes. 2, fiche 25, Français, - carte%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
carte frontalière(en anglais :«pass for borders») : désigne généralement un laissez-passer permettant au porteur de franchir la frontière entre deux pays, laquelle frontière ne peut être franchie que par des personnes munies de la «pièce officielle d’identité» prévue dans les accords de police(passeport, carte frontalière, etc.), et à condition que la frontière soit franchie par les routes douanières permises et pendant les heures de service. 5, fiche 25, Français, - carte%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-05-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- International Public Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pass for border crossing
1, fiche 26, Anglais, pass%20for%20border%20crossing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- pass for borders 2, fiche 26, Anglais, pass%20for%20borders
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
On the working group on border areas, the two countries agreed on the introduction of passes for border crossing for traditional purposes like shopping at markets in Belu district, East Nusa Tenggara. 1, fiche 26, Anglais, - pass%20for%20border%20crossing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Droit international public
Fiche 26, La vedette principale, Français
- carte frontalière
1, fiche 26, Français, carte%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
D'une manière générale, la frontière ne peut être franchie que par des personnes munies de la «pièce officielle d’identité» prévue dans les accords de police [...](passeport, carte frontalière et laissez-passer), et à condition que la frontière soit franchie par les routes douanières permises et pendant les heures de service. 2, fiche 26, Français, - carte%20frontali%C3%A8re
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-03-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Cartography
- Ecosystems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ecosystem mapping
1, fiche 27, Anglais, ecosystem%20mapping
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The drawing of maps that locate different ecosystems in a geographical area. 1, fiche 27, Anglais, - ecosystem%20mapping
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cartographie
- Écosystèmes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cartographie des écosystèmes
1, fiche 27, Français, cartographie%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes
proposition, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé à partir du terme «cartographie écologique» (en anglais : "ecological mapping") et des termes "cartographie phytosociologique", "carte de végétation" et "carte des groupements végétaux" relevés dans la justification qui suit. 1, fiche 27, Français, - cartographie%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Cartographie phytosociologique. On conçoit que toute mise en valeur d’un région, tout aménagement de territoire s’appuie sur une carte bien faite des groupements végétaux, indicateurs des conditions de milieu, et témoins de la vocation des paysages. C'est pourquoi un très grand nombre de ces cartes, utilisant les conceptions les plus diverses, ont été publiées pour un grand nombre de pays. En France, de vastes programmes de cartographie de la végétation sont en cours, ou ont été réalisés presque complètement : 1. Carte de la végétation de la France, au 1/200 000 [...]. L'unité de végétation cartographiée est la série. 2. Carte des groupements végétaux de la France, au 1/20 000, publiée à l'origine par le Service de la carte des groupements végétaux(CNRS) [...] 2, fiche 27, Français, - cartographie%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Ecosistemas
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cartografía de ecosistemas
1, fiche 27, Espagnol, cartograf%C3%ADa%20de%20ecosistemas
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Categorización escalar de ecosistemas asociados por las mismas dimensiones espaciales [y que tienen] propiedades y atributos que van a servir por un lado para definirlos y clasificarlos, y por otro para reconocerlos y delimitarlos en un mapa. 1, fiche 27, Espagnol, - cartograf%C3%ADa%20de%20ecosistemas
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
- Travel Articles (Tourism)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- APEC Business Travel Card
1, fiche 28, Anglais, APEC%20Business%20Travel%20Card
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ABTC 1, fiche 28, Anglais, ABTC
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Asia-Pacific Economic Cooperation Council Business Travel Card 1, fiche 28, Anglais, Asia%2DPacific%20Economic%20Cooperation%20Council%20Business%20Travel%20Card
correct
- ABTC 1, fiche 28, Anglais, ABTC
correct
- ABTC 1, fiche 28, Anglais, ABTC
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
On January 1, 2008 Canada will recognize the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Business Travel Card (ABTC), which is designed to facilitate business travel and provide accredited business people with priority processing. Current ABTC holders will be able to enter Canada using the special service lane at Canada's eight major international airports in the following cities: Vancouver, Edmonton, Calgary, Winnipeg, Toronto, Ottawa, Montréal and Halifax. Travellers should follow signage with the APEC logo to access this lane. Cardholders will still need a valid passport to travel since the ABTC is not meant to replace the passport as an official travel document. When using the special service lane to enter Canada, ABTC holders will be required to show the following documents to border services officers: a valid ABTC; a valid passport; a visa, if they are from one of these 10 countries: Chile, Chinese Taipei, Indonesia, Malaysia, Peru, the Phillippines, Russia, Thailand and Vietnam. Work permits may also be required depending on the nature of the business to be conducted in Canada. 1, fiche 28, Anglais, - APEC%20Business%20Travel%20Card
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
- Articles de voyage (Tourisme)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Carte de voyage d’affaires de l’APEC
1, fiche 28, Français, Carte%20de%20voyage%20d%26rsquo%3Baffaires%20de%20l%26rsquo%3BAPEC
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CVAA 1, fiche 28, Français, CVAA
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Carte de voyage d’affaires de la Coopération économique de la zone Asie-Pacifique 1, fiche 28, Français, Carte%20de%20voyage%20d%26rsquo%3Baffaires%20de%20la%20Coop%C3%A9ration%20%C3%A9conomique%20de%20la%20zone%20Asie%2DPacifique
correct, nom féminin
- CVAA 1, fiche 28, Français, CVAA
correct, nom féminin
- CVAA 1, fiche 28, Français, CVAA
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
À partir du 1er janvier 2008, le Canada reconnaîtra la carte de voyage d’affaires de la Coopération économique de la zone Asie-Pacifique(APEC), ou CVAA, qui est conçue pour faciliter les voyages d’affaires et pour offrir aux gens d’affaires accrédités un traitement prioritaire. Les détenteurs de la CVAA pourront entrer au Canada par un passage de service spécial aux huit grands aéroports internationaux canadiens, soit ceux des villes de Vancouver, d’Edmonton, de Calgary, de Winnipeg, de Toronto, d’Ottawa, de Montréal et d’Halifax. Ils devront suivre la signalisation marquée du logo de l'APEC pour accéder à ce passage. Les détenteurs devront posséder un passeport valide puisque la CVAA ne remplace pas le passeport comme document de voyage officiel. Lorsqu'ils utiliseront le passage de service spécial pour entrer au Canada, les détenteurs de la CVAA devront présenter les documents ci-dessous aux agents des services frontaliers : une carte de voyage d’affaires de l'APEC valide; un passeport valide; un visa s’ils arrivent de l'un des dix pays suivants : Chili, Chine, Indonésie, Malaisie, Pérou, Philippines, Russie, Taipei chinois, Thaïlande et Vietnam. Un permis de travail pourrait être exigé selon la nature des affaires qu'ils mèneront au Canada. 1, fiche 28, Français, - Carte%20de%20voyage%20d%26rsquo%3Baffaires%20de%20l%26rsquo%3BAPEC
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Comercio exterior
- Artículos de viaje (Turismo)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Tarjeta de Viajes de Negocios del APEC
1, fiche 28, Espagnol, Tarjeta%20de%20Viajes%20de%20Negocios%20del%20APEC
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Banking
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- inactive account fee
1, fiche 29, Anglais, inactive%20account%20fee
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- dormant account fee 2, fiche 29, Anglais, dormant%20account%20fee
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A fee charged to a client whose account has shown no customer-initiated activity for a set period of time. 3, fiche 29, Anglais, - inactive%20account%20fee
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... one deposit annually will prevent a dormant account from incurring any dormant account fees. 4, fiche 29, Anglais, - inactive%20account%20fee
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The inactivity period varies from bank to bank for banks that specify the duration of the inactivity period especially in cases involving "dormant" accounts. 3, fiche 29, Anglais, - inactive%20account%20fee
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- idle account fee
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Banque
Fiche 29, La vedette principale, Français
- frais de compte inactif
1, fiche 29, Français, frais%20de%20compte%20inactif
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- frais de compte dormant 2, fiche 29, Français, frais%20de%20compte%20dormant
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Frais facturés à un client dont le compte bancaire n’a pas enregistré de mouvements (dépôts, retraits, etc. ) au cours d’une période donnée. 3, fiche 29, Français, - frais%20de%20compte%20inactif
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Frais de compte dormant [...] prélèvement initial [...] ensuite prélèvement mensuel (jusqu’à ce que le compte soit réactivé) [...] 2, fiche 29, Français, - frais%20de%20compte%20inactif
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
La nouvelle ressource Internet de [l'Agence de la consommation en matière financière du Canada] décrit notamment les frais de service associés à certaines transactions effectuées par carte de crédit, y compris les frais d’avance de fonds, les frais de dépassement de limite, les frais de compte inactif et les frais de conversion en devises étrangères. 4, fiche 29, Français, - frais%20de%20compte%20inactif
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La période d’inactivité varie d’une banque à l’autre selon certaines banques qui précisent la durée de la période d’inactivité surtout dans les cas de comptes considérés comme étant «dormants». 3, fiche 29, Français, - frais%20de%20compte%20inactif
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-07-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Banking
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- foreign currency conversion fee
1, fiche 30, Anglais, foreign%20currency%20conversion%20fee
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A fee, usually a percentage of the total amount spent, charged to convert from another currency during international transactions/travel. 2, fiche 30, Anglais, - foreign%20currency%20conversion%20fee
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Banque
Fiche 30, La vedette principale, Français
- frais de conversion de devises
1, fiche 30, Français, frais%20de%20conversion%20de%20devises
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- frais de conversion en devises 2, fiche 30, Français, frais%20de%20conversion%20en%20devises
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[Des représentants de Desjardins] ont fait part de leur désir d’introduire un nouveau pouvoir réglementaire pour permettre d’exclure certains types de transactions des composantes des frais de crédit, tels que les frais de conversion de devises ou les frais d’avance de fonds. 3, fiche 30, Français, - frais%20de%20conversion%20de%20devises
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Frais de service : Normalement, les frais de service augmentent substantiellement le coût des transactions faites avec une carte de crédit. Les frais pour avances de fonds et les frais de conversion en devises étrangères sont habituellement les plus élevés. 4, fiche 30, Français, - frais%20de%20conversion%20de%20devises
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- frais de conversion en monnaies étrangères
- frais de conversion de monnaies
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-07-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Applications of Electronics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- self-scanning terminal
1, fiche 31, Anglais, self%2Dscanning%20terminal
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Applications de l'électronique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- terminal à autobalayage
1, fiche 31, Français, terminal%20%C3%A0%20autobalayage
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, le système «Smart Shopper», qui n’ en est qu'à ses débuts, fait partie de la dernière génération des terminaux à autobalayage(self-scanning terminals). Le client doit s’enregistrer auprès d’un magasin offrant ce service et y reçoit une carte d’identification. Avant de commencer ses achats, le client s’identifie à l'aide de sa carte, qui constitue sa porte d’entrée au système, et il reçoit son propre lecteur de code-barres portable. Le client doit alors passer lui-même chaque produit par le lecteur, qui lui indique le prix unitaire, le prix total des produits choisis et les offres spéciales. [...] Lorsqu'il a terminé, il peut payer à la caisse par carte de crédit. 1, fiche 31, Français, - terminal%20%C3%A0%20autobalayage
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- terminal à auto-balayage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Commercial Practice (Restaurants)
- Flights (Air Transport)
- Hotel Services
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- airline catering
1, fiche 32, Anglais, airline%20catering
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- in-flight catering 2, fiche 32, Anglais, in%2Dflight%20catering
correct
- flight catering 3, fiche 32, Anglais, flight%20catering
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
David Siegel, US Airways' CEO until resigning in April, has landed a new job in the airline industry ... [He] is now chairman ... of Gate Gourmet Group Inc ... an airline catering company. With 120 flight kitchens and 22,000 workers ... 4, fiche 32, Anglais, - airline%20catering
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Flight Catering is an invaluable resource for managers and students of airline catering operations. 3, fiche 32, Anglais, - airline%20catering
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Exploitation commerciale (Restauration)
- Vols (Transport aérien)
- Services hôteliers
Fiche 32, La vedette principale, Français
- restauration à bord
1, fiche 32, Français, restauration%20%C3%A0%20bord
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- restauration en vol 2, fiche 32, Français, restauration%20en%20vol
correct, nom féminin
- catering aérien 3, fiche 32, Français, catering%20a%C3%A9rien
à éviter, anglicisme, nom masculin, France
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Air Canada Jazz améliore son service de restauration à bord sur certains vols grâce à l'inauguration de la formule Café Jazz, un service de repas à la carte, en Service Hospitalité, proposant des repas et des collations haut de gamme à prix raisonnables. 1, fiche 32, Français, - restauration%20%C3%A0%20bord
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Galley : Espace de stockage et de préparation de l’ensemble des prestations liées à la restauration en vol. Les éléments principaux qui le constituent sont : les chariots de stockage des denrées alimentaires, la vaisselle, les fours et les réfrigérateurs. 4, fiche 32, Français, - restauration%20%C3%A0%20bord
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Teweles-Wobus index
1, fiche 33, Anglais, Teweles%2DWobus%20index
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A system of verification designed, in the early 1950s, particularly for the 30-hour sea-level prognostic chart produced by the United States WBAN (Weather Bureau, Air Force and Navy) Analysis Center. 1, fiche 33, Anglais, - Teweles%2DWobus%20index
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
It also produces the skill scores of individual forecasters. 1, fiche 33, Anglais, - Teweles%2DWobus%20index
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Teweles Wobus index
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 33, La vedette principale, Français
- indice de Teweles-Wobus
1, fiche 33, Français, indice%20de%20Teweles%2DWobus
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Système de vérification formulé au début des années 50, principalement pour la carte prévue de 30 heures au niveau de la mer établie par le Centre d’analyse du WBAN(Service météorologique de l'Armée de l'air et de la Marine) des États-Unis. 1, fiche 33, Français, - indice%20de%20Teweles%2DWobus
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ce système permet aussi d’évaluer l’habileté individuelle des prévisionnistes. 1, fiche 33, Français, - indice%20de%20Teweles%2DWobus
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- indice de Teweles Wobus
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- índice de Teweles-Wobus
1, fiche 33, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20Teweles%2DWobus
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Sistema de verificación concebido al comienzo del decenio 1950-1959, en particular para el mapa de pronóstico de 30 horas al nivel del mar preparado por el Centro de Análisis del WBAN (Servicio Meteorológico de las Fuerzas Aéreas y la Marina) de los Estados Unidos. 1, fiche 33, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20Teweles%2DWobus
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
También permite evaluar la habilidad individual de los predictores. 1, fiche 33, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20Teweles%2DWobus
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- índice de Teweles Wobus
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-07-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- official contour
1, fiche 34, Anglais, official%20contour
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
... a service contour marked for a licensed television station on the map most recently published pursuant to the Department of Communications Act by the minister of Communications pertaining to the station .... 2, fiche 34, Anglais, - official%20contour
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- zone officielle de rayonnement
1, fiche 34, Français, zone%20officielle%20de%20rayonnement
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- périmètre de rayonnement officiel 2, fiche 34, Français, p%C3%A9rim%C3%A8tre%20de%20rayonnement%20officiel
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Zone de rayonnement de service d’une station de télévision autorisée qui est indiquée sur la carte la plus récente publiée par le ministre des Communications en vertu de la Loi sur le ministère des Communications. 2, fiche 34, Français, - zone%20officielle%20de%20rayonnement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Rental Agencies
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- credit card service
1, fiche 35, Anglais, credit%20card%20service
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Credit card service is available from your regular commercial bank. Receipts from bank credit card purchases can be deposited daily and are immediately credited to your checking account. 1, fiche 35, Anglais, - credit%20card%20service
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Entreprises de location
Fiche 35, La vedette principale, Français
- service de carte de crédit
1, fiche 35, Français, service%20de%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Service de cartes de crédit. Ce service vous permet d’accepter les paiements par cartes de crédit pour les clients qui préférent ne pas payer comptant. 2, fiche 35, Français, - service%20de%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Service de carte de crédit : Acceptation de paiements de clients par carte de crédit, en personne, au téléphone, par télécopieur et par courrier. 1, fiche 35, Français, - service%20de%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- service de cartes de crédit
- service des cartes de crédit
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Genetics
- Plant Breeding
- Industrial Crops
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- commercial seed house
1, fiche 36, Anglais, commercial%20seed%20house
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- seed house 2, fiche 36, Anglais, seed%20house
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
When there is sufficient foundation, registered, and certified seed available, the seed is offered to farmers through commercial seed houses and used for commercial production. 1, fiche 36, Anglais, - commercial%20seed%20house
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Génétique
- Amélioration végétale
- Culture des plantes industrielles
Fiche 36, La vedette principale, Français
- maison de semences
1, fiche 36, Français, maison%20de%20semences
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- marchand grainier 2, fiche 36, Français, marchand%20grainier
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Pour chaque hybride commercialisé, la maison de semences publie un indice de maturité qui indique le nombre théorique d’unités thermiques maïs(U. T. M.) requises pour atteindre la maturité physiologique. Le CPVQ publie quant à lui une carte tout aussi théorique du nombre d’U. T. M. disponibles dans les régions agricoles du Québec. Puisque la réalité dépasse souvent la fiction et la théorie, il faut utiliser ces données avec prudence et discernement et éviter de s’en servir comme d’un crédo infaillible. Selon le système actuel de mise en marché des hybrides de maïs, la maison de semences concernée détermine seule la cote de maturité qui sera assignée à un nouvel hybride. La méthode utilisée variera selon le personnel disponible et les exigences commerciales du service de mise en marché. 1, fiche 36, Français, - maison%20de%20semences
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
Une fois qu’il existe suffisamment de semences «fondation», «enregistrées», et «certifiées», la variété est offerte aux agriculteurs par des marchands grainiers et sert à la production commerciale. 2, fiche 36, Français, - maison%20de%20semences
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Banking
- Applications of Electronics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Mondex card
1, fiche 37, Anglais, Mondex%20card
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
What is Mondex? It's not another credit or debit card. It is an electronic cash card that gives you a convenient alternative to paper money and coins. The heart of the Mondex electronic cash system is a micro-computer chip embedded in a plastic card, which stores the equivalent of cash. Cash value is transferred onto your Mondex card from your bank account via automated banking machines or Mondex-compatible telephones and payphones. 1, fiche 37, Anglais, - Mondex%20card
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Banque
- Applications de l'électronique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- carte Mondex
1, fiche 37, Français, carte%20Mondex
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] 10 000 résidents de Guelph recevront une carte intelligente qu'ils pourront utiliser au même titre que l'argent pour payer à peu près n’ importe quoi, de la pizza jusqu'au stationnement; voilà ce qu'affirme [...] le directeur général du service des cartes à valeur stockée de la Banque de commerce canadienne impériale. Il ajoute que la présence de l'Université de Guelph est l'une des principales raisons pour lesquelles la ville de 100 000 habitants a été choisie pour le lancement de la carte Mondex. 1, fiche 37, Français, - carte%20Mondex
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-05-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- responsibility centre travel card
1, fiche 38, Anglais, responsibility%20centre%20travel%20card
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- RCTC 1, fiche 38, Anglais, RCTC
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A government travel card issued to an employee who is authorized to pay for approved business travel of groups of people who are not Federal Public Service employees. Departments are liable for any charges resulting from the use of the card. 1, fiche 38, Anglais, - responsibility%20centre%20travel%20card
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- carte de voyage de centre de responsabilité
1, fiche 38, Français, carte%20de%20voyage%20de%20centre%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- CVCR 1, fiche 38, Français, CVCR
correct, nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Carte de voyage qu'émet le gouvernement à un employé qui est autorisé à payer les frais de déplacement en service commandé de groupes de personnes qui ne sont pas des fonctionnaires fédéraux. Les ministères sont responsables de tous les frais attribuables à l'utilisation de la carte. 1, fiche 38, Français, - carte%20de%20voyage%20de%20centre%20de%20responsabilit%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- international chart 1, fiche 39, Anglais, international%20chart
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 39, La vedette principale, Français
- carte internationale
1, fiche 39, Français, carte%20internationale
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Carte marine réalisée par un service hydrographique national rédacteur, conformément à des normes internationales. 1, fiche 39, Français, - carte%20internationale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- carta internacional
1, fiche 39, Espagnol, carta%20internacional
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cartography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Forestry Dependent Communities 1, fiche 40, Anglais, Forestry%20Dependent%20Communities
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cartographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Collectivités qui dépendent de la foresterie
1, fiche 40, Français, Collectivit%C3%A9s%20qui%20d%C3%A9pendent%20de%20la%20foresterie
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une carte(SIAN [Service d’information de l'Atlas national). 1, fiche 40, Français, - Collectivit%C3%A9s%20qui%20d%C3%A9pendent%20de%20la%20foresterie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Census
- Forestry Operations
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Communities with Greater than 50% of Income Based on Forestry 1, fiche 41, Anglais, Communities%20with%20Greater%20than%2050%25%20of%20Income%20Based%20on%20Forestry
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Communities with greater than Fifty Percent of Income Based on Forestry
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Recensement
- Exploitation forestière
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Collectivités dont plus de 50 % du revenu provient de la foresterie
1, fiche 41, Français, Collectivit%C3%A9s%20dont%20plus%20de%2050%20%25%20du%20revenu%20provient%20de%20la%20foresterie
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre de la carte, SIAN [Service d’information de l'Atlas national]. 1, fiche 41, Français, - Collectivit%C3%A9s%20dont%20plus%20de%2050%20%25%20du%20revenu%20provient%20de%20la%20foresterie
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cartography
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Forestry and Mining Communities 1, fiche 42, Anglais, Forestry%20and%20Mining%20Communities
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cartographie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Collectivités forestières et minières
1, fiche 42, Français, Collectivit%C3%A9s%20foresti%C3%A8res%20et%20mini%C3%A8res
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une carte(SIAN [Service d’information de l'Atlas national]). 1, fiche 42, Français, - Collectivit%C3%A9s%20foresti%C3%A8res%20et%20mini%C3%A8res
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cartography
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Forestry Communities and Agricultural Areas 1, fiche 43, Anglais, Forestry%20Communities%20and%20Agricultural%20Areas
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cartographie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Collectivités forestières et régions agricoles
1, fiche 43, Français, Collectivit%C3%A9s%20foresti%C3%A8res%20et%20r%C3%A9gions%20agricoles
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une carte(SIAN [Service d’information de l'Atlas national]). 1, fiche 43, Français, - Collectivit%C3%A9s%20foresti%C3%A8res%20et%20r%C3%A9gions%20agricoles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Fire Safety
- Nuclear Science and Technology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Radioactive Material Notification Card for Fire Department 1, fiche 44, Anglais, Radioactive%20Material%20Notification%20Card%20for%20Fire%20Department
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité incendie
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Radioactive Material Notification Card for Fire Department 1, fiche 44, Français, Radioactive%20Material%20Notification%20Card%20for%20Fire%20Department
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de «carte» à remplir et à envoyer au service des pompiers de la municipalité où le matériel radioactif est utilisé. Le texte de cette carte est en français et en anglais, mais pas le titre. En cas d’incendie, les pompiers savent à quoi s’attendre. 1, fiche 44, Français, - Radioactive%20Material%20Notification%20Card%20for%20Fire%20Department
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 44, Français, - Radioactive%20Material%20Notification%20Card%20for%20Fire%20Department
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 1994-11-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- service route
1, fiche 45, Anglais, service%20route
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Mine. ... A map of the site indicating the location of property boundaries and any principal structures and utility or services routes. 1, fiche 45, Anglais, - service%20route
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- voie de service
1, fiche 45, Français, voie%20de%20service
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Mines. [...] Une carte du site indiquant le périmètre de la propriété, ainsi que les ouvrages principaux, voies de service public ou voies de service. 1, fiche 45, Français, - voie%20de%20service
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- meter-reading card 1, fiche 46, Anglais, meter%2Dreading%20card
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- carte autorelève
1, fiche 46, Français, carte%20autorel%C3%A8ve
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- carte auto-relève 2, fiche 46, Français, carte%20auto%2Drel%C3%A8ve
correct, nom féminin
- carte autorelève-relance 3, fiche 46, Français, carte%20autorel%C3%A8ve%2Drelance
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Carte permettant à un abonné d’un service public de relever lui-même ses index de consommation s’il est absent lorsque le releveur passe. 2, fiche 46, Français, - carte%20autorel%C3%A8ve
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Certificate of Service Card 1, fiche 47, Anglais, Certificate%20of%20Service%20Card
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle carte d'identité pour les employés de RCDA à la retraite. Elle est émise sur demande. 1, fiche 47, Anglais, - Certificate%20of%20Service%20Card
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Carte d’attestation d’états de service
1, fiche 47, Français, Carte%20d%26rsquo%3Battestation%20d%26rsquo%3B%C3%A9tats%20de%20service
proposition
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source : Rens. obtenus du chef - Relations de travail. 1, fiche 47, Français, - Carte%20d%26rsquo%3Battestation%20d%26rsquo%3B%C3%A9tats%20de%20service
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1991-09-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- airline default insurance 1, fiche 48, Anglais, airline%20default%20insurance
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 48, La vedette principale, Français
- assurance contre manquement du transporteur aérien
1, fiche 48, Français, assurance%20contre%20manquement%20du%20transporteur%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Une des sortes de protections obtenues automatiquement quand un fonctionnaire achète son billet d’avion par l'entremise du Service des voyages du gouvernement(Marlin Travel) ou au moyen de la carte enRoute. 1, fiche 48, Français, - assurance%20contre%20manquement%20du%20transporteur%20a%C3%A9rien
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1991-04-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- service rating card 1, fiche 49, Anglais, service%20rating%20card
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- carte d’évaluation du service
1, fiche 49, Français, carte%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20service
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle carte que les clients de Revenu Canada, Impôt remplissent pour coter les services dont ils ont bénéficié. 1, fiche 49, Français, - carte%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20service
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- charge card
1, fiche 50, Anglais, charge%20card
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- charge-out card 2, fiche 50, Anglais, charge%2Dout%20card
- circulation card 3, fiche 50, Anglais, circulation%20card
- loan card 4, fiche 50, Anglais, loan%20card
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
"charge card": used specifically in libraries to identify any item loaned from the library collection. 5, fiche 50, Anglais, - charge%20card
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- carte de sortie
1, fiche 50, Français, carte%20de%20sortie
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- fiche de sortie 1, fiche 50, Français, fiche%20de%20sortie
nom féminin
- fiche de prêt 2, fiche 50, Français, fiche%20de%20pr%C3%AAt
nom féminin
- fiche de circulation 3, fiche 50, Français, fiche%20de%20circulation
nom féminin
- fiche d’emprunt 4, fiche 50, Français, fiche%20d%26rsquo%3Bemprunt
nom féminin
- fiche de départ 5, fiche 50, Français, fiche%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Carte que l'on garde au fichier pour indiquer que le dossier a été prêté à un autre service. Termino. 1, fiche 50, Français, - carte%20de%20sortie
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1987-04-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Orientation Services Reference Card
1, fiche 51, Anglais, Orientation%20Services%20Reference%20Card
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Service de l'orientation carte de référence
1, fiche 51, Français, Service%20de%20l%27orientation%20carte%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 51, Français, - Service%20de%20l%27orientation%20carte%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Banking
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Royal V.I.P. Service
1, fiche 52, Anglais, Royal%20V%2EI%2EP%2E%20Service
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
... Royal V.I.P. Service is aimed at clients with more sophisticated financial needs. For a monthly fee, Royal V.I.P. provides a variety of services including Premium Visa card, Gold Client Card, personal credit lines, unlimited chequing, overdraft protection and bill payment. 1, fiche 52, Anglais, - Royal%20V%2EI%2EP%2E%20Service
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banque
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Service V.I.P. Royal
1, fiche 52, Français, Service%20V%2EI%2EP%2E%20Royal
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(...) le Service V. I. P. Royal vise une clientèle dont les besoins financiers sortent de l'ordinaire. En échange d’un forfait mensuel, le Service V. I. P. Royal offre un ensemble de produits comprenant la Carte VISA première, la Carte-client Or, une marge de crédit personnelle, le tirage illimité de chèques, la protection contre les découverts et le paiement des factures. 1, fiche 52, Français, - Service%20V%2EI%2EP%2E%20Royal
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Banking
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Premier Visa Card
1, fiche 53, Anglais, Premier%20Visa%20Card
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
For a monthly flat fee, Royal V.I.P. provides a variety of services including Premier Visa Card ... 1, fiche 53, Anglais, - Premier%20Visa%20Card
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Banque
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Carte VISA première
1, fiche 53, Français, Carte%20VISA%20premi%C3%A8re
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
En échange d’un forfait mensuel, le Service V. I. P. Royal offre un ensemble de produits comprenant la Carte VISA première(...) 1, fiche 53, Français, - Carte%20VISA%20premi%C3%A8re
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-11-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- issue order 1, fiche 54, Anglais, issue%20order
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 54, La vedette principale, Français
- ordre d’expédition
1, fiche 54, Français, ordre%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La décision se traduit par l'établissement sur carte mécanographique d’un ordre d’expédition(O. E.) de l'article considéré, à partir du magasin de rattachement ou du magasin choisi, pour la quantité demandée, vers le client ayant exprimé la commande.(Gestion automatisée-un cas concret : la gestion des rechanges par le Service du matériel, L'Armée, No 79, août 1968, pp. 41 et seq.) 1, fiche 54, Français, - ordre%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1985-12-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Credit Card Action Request 1, fiche 55, Anglais, Credit%20Card%20Action%20Request
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Formulaire de service pour la carte de crédit 1, fiche 55, Français, Formulaire%20de%20service%20pour%20la%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Titres tirés d’un lexique de sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 1, fiche 55, Français, - Formulaire%20de%20service%20pour%20la%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-11-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Banking
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- transaction card 1, fiche 56, Anglais, transaction%20card
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Banque
Fiche 56, La vedette principale, Français
- carte de service
1, fiche 56, Français, carte%20de%20service
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Termes propres aux transferts électroniques de fonds. 2, fiche 56, Français, - carte%20de%20service
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1983-03-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Diplomacy
- Taxation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Diplomatic Exemption from Retail Sales Tax 1, fiche 57, Anglais, Diplomatic%20Exemption%20from%20Retail%20Sales%20Tax
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Diplomatic Exemption from Retail Sales Tax card 1, fiche 57, Anglais, Diplomatic%20Exemption%20from%20Retail%20Sales%20Tax%20card
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Blue card issued by Revenue Ontario to all members of the Diplomatic Corps in the province. The word "Diplomatic" will either be replaced (maybe by "Consular") or dropped since the exemption will also be granted to members of consular supporting staff in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations; "tax-exempt" or "tax-exemption card" are short forms commonly used in referring to the card. 1, fiche 57, Anglais, - Diplomatic%20Exemption%20from%20Retail%20Sales%20Tax
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Exemption from Retail Sales Tax
- Consular Exemption from Retail Sales Tax
- Exemption from Retail Sales Tax card
- Consular Exemption from Retail Sales Tax card
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Diplomatie
- Fiscalité
Fiche 57, La vedette principale, Français
- carte d’exemption de taxe sur la vente au détail 1, fiche 57, Français, carte%20d%26rsquo%3Bexemption%20de%20taxe%20sur%20la%20vente%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Cette appellation n’ a rien d’officiel puisque la carte émise par le Gouvernement de l'Ontario est unilingue anglaise. Cependant, on s’y réfère ainsi dans les textes en langue française. Au Québec, les diplomates font parvenir leurs factures acquittées au Gouvernement qui leur rembourse le montant des taxes compris dans le règlement de la somme due. Tous les renseignements pour la rédaction de la présente fiche ont été obtenus de Privilèges et immunités, Service du Corps diplomatique, Affaires extérieures Canada. 1, fiche 57, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bexemption%20de%20taxe%20sur%20la%20vente%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1982-08-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Table Service (Restaurants)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- formal service
1, fiche 58, Anglais, formal%20service
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
[The waiter/waitress, formal service, serves] food and beverages to patrons (...). Prepares tables (...) presents menus (...). Orders food from the kitchen, serves the food to the patrons according to established rules of etiquette and procedure, and presents the bill to the customers. 1, fiche 58, Anglais, - formal%20service
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Service des tables (Restauration)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- service d’apparat 1, fiche 58, Français, service%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
[Le serveur, service d’apparat, sert] les aliments et les boissons aux clients(...). Dresse les tables(...) présente la carte aux clients(...). Transmet la commande à la cuisine, sert les aliments aux clients conformément à des règles établies et leur présente l'addition. 1, fiche 58, Français, - service%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1982-03-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Travel Agencies
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Tickematique 1, fiche 59, Anglais, Tickematique
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
En route cardholders now have access to Tickematique, a new reservations and ticketing service at Dorval Airport. To obtain a ticket, passengers simply insert their enRoute card in the machine. After the card is validated by the system, telephone communication is established between the passenger and a passenger agent at the Montreal Reservations office. Once the reservations are booked, the passenger presses a button which reactivates the Tickematique unit, printing the ticket automatically. 1, fiche 59, Anglais, - Tickematique
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Agences de voyage
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Tickematique
1, fiche 59, Français, Tickematique
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les passagers détenteurs de la carte de crédit enRoute ont accès à un nouveau service de réservations et de billetterie à l'aéroport de Dorval : le «Tickematique». Pour obtenir un billet, le passager n’ a qu'à insérer sa carte enRoute dans l'appareil. Après vérification de la carte, une communication téléphonique est établie avec un agent passagers du bureau des Réservations à Montréal. Une fois les réservation faites, le passager appuie sur un bouton déclenchant ainsi le «Tickematique» qui imprime le billet automatiquement. 1, fiche 59, Français, - Tickematique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1982-03-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- CN Travel Card 1, fiche 60, Anglais, CN%20Travel%20Card
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- carte-voyages CN
1, fiche 60, Français, carte%2Dvoyages%20CN
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Laissez-passer. Carte plastifiée donnée aux salariés CN comptant au moins cinq ans de service et étant entrés en service avant le 13 mars 1979. Elle donne accès au billet gratuit. 1, fiche 60, Français, - carte%2Dvoyages%20CN
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1980-07-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Public Relations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- VIP card 1, fiche 61, Anglais, VIP%20card
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
relations publiques. 1, fiche 61, Anglais, - VIP%20card
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Relations publiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- carte VIP 1, fiche 61, Français, carte%20VIP
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- carte V.I.P. 1, fiche 61, Français, carte%20V%2EI%2EP%2E
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
TRTS, 240, 2. 79, 44; Carte VIP SNCF MARCHANDISES. Cette carte assure un service commercial privilégié et personnalisé à : X(...) VIP : Votre Interlocuteur Privilégié.(...) Demandez votre carte V. I. P. à la SNCF. nal, 7. 79. 1, fiche 61, Français, - carte%20VIP
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- En Route Credit Card Manager 1, fiche 62, Anglais, En%20Route%20Credit%20Card%20Manager
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Chef de service-Carte de crédit en Route 1, fiche 62, Français, Chef%20de%20service%2DCarte%20de%20cr%C3%A9dit%20en%20Route
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- trip ticket 1, fiche 63, Anglais, trip%20ticket
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
It is the time ticket of the hours worked during a trip. 1, fiche 63, Anglais, - trip%20ticket
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 63, La vedette principale, Français
- carte des heures de service 1, fiche 63, Français, carte%20des%20heures%20de%20service
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- card to disc utility 1, fiche 64, Anglais, card%20to%20disc%20utility
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 64, La vedette principale, Français
- carte à disque service 1, fiche 64, Français, carte%20%C3%A0%20disque%20service
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- card to print utility 1, fiche 65, Anglais, card%20to%20print%20utility
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 65, La vedette principale, Français
- carte à impression service 1, fiche 65, Français, carte%20%C3%A0%20impression%20service
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


