TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTE SPECIMEN SIGNATURE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- specimen signature card
1, fiche 1, Anglais, specimen%20signature%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- signature card 2, fiche 1, Anglais, signature%20card
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A card used to identify the incumbent of a position to which signing authority has been delegated [and] used to validate the incumbent signature. 2, fiche 1, Anglais, - specimen%20signature%20card
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Specimen signature cards are gradually replaced by electronic validation and authentication processes. 2, fiche 1, Anglais, - specimen%20signature%20card
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte de spécimen de signature
1, fiche 1, Français, carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carte de signature 2, fiche 1, Français, carte%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carte servant à identifier les titulaires des postes à l’égard desquels le pouvoir de signer a été délégué et à authentifier leur signature. 3, fiche 1, Français, - carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les processus de validation et d’authentification électroniques remplacent progressivement les cartes de spécimen de signature. 3, fiche 1, Français, - carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- signature card
1, fiche 2, Anglais, signature%20card
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- specimen signature card 2, fiche 2, Anglais, specimen%20signature%20card
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document required by banks to identify the individual authorized to act on an account or safe deposit box. It is used for future verification of items, identification, and authentication of items, and is signed when the account is opened. 3, fiche 2, Anglais, - signature%20card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carte de signature
1, fiche 2, Français, carte%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fiche-signature 1, fiche 2, Français, fiche%2Dsignature
correct, nom féminin
- carte spécimen 1, fiche 2, Français, carte%20sp%C3%A9cimen
correct, nom féminin
- fiche de spécimen de signature 2, fiche 2, Français, fiche%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carte que le client d’une institution financière doit signer. Cette signature servira de spécimen aux fins d’authentification. 1, fiche 2, Français, - carte%20de%20signature
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cartulina de firmas
1, fiche 2, Espagnol, cartulina%20de%20firmas
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tarjeta de firmas 2, fiche 2, Espagnol, tarjeta%20de%20firmas
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Documento donde se recoge la firma de los clientes que han abierto una cuenta bancaria y cuya finalidad es identificar dicha firma. 2, fiche 2, Espagnol, - cartulina%20de%20firmas
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature Card for Withdrawal of Government of Canada Bonds
1, fiche 3, Anglais, Specimen%20Signature%20Card%20for%20Withdrawal%20of%20Government%20of%20Canada%20Bonds
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number E71 of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Specimen%20Signature%20Card%20for%20Withdrawal%20of%20Government%20of%20Canada%20Bonds
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Carte de spécimen de signature aux fins de retrait d’obligations du Gouvernement du Canada
1, fiche 3, Français, Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20aux%20fins%20de%20retrait%20d%26rsquo%3Bobligations%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E71 de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20aux%20fins%20de%20retrait%20d%26rsquo%3Bobligations%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature Card - Enrolled Duty Free Shop
1, fiche 4, Anglais, Specimen%20Signature%20Card%20%2D%20Enrolled%20Duty%20Free%20Shop
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Specimen Signature - Registered Duty Free Shop 2, fiche 4, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Registered%20Duty%20Free%20Shop
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Form GST 201 of Revenue Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Specimen%20Signature%20Card%20%2D%20Enrolled%20Duty%20Free%20Shop
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Carte de spécimen de signature-boutique hors taxes participante
1, fiche 4, Français, Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2Dboutique%20hors%20taxes%20participante
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formulaire GST 201 de Revenu Canada. 2, fiche 4, Français, - Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2Dboutique%20hors%20taxes%20participante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- recognize a signature
1, fiche 5, Anglais, recognize%20a%20signature
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- authenticate a signature 2, fiche 5, Anglais, authenticate%20a%20signature
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Departments must establish adequate controls to ensure that a specimen signature document is prepared as soon as a new employee is appointed to a position with delegated authorities. This document and delegation documents must be available in all locations where the signatures will have to be recognized and honoured. This document must be cancelled and withdrawn as soon as the incumbent gives up the duties of the position, and withdrawn and replaced when departmental reorganizations or policy changes modify any of the information it contains. 3, fiche 5, Anglais, - recognize%20a%20signature
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- authentifier une signature
1, fiche 5, Français, authentifier%20une%20signature
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vérifier que la signature apposée sur un document est bien la même que celle qui se trouve sur la carte de spécimen de signature. 2, fiche 5, Français, - authentifier%20une%20signature
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un système de contrôle adéquat doit être établi pour s’assurer qu’un document de spécimen de signature est établi aussitôt qu’un nouvel employé est assigné à un poste auquel des pouvoirs décisionnels ont été délégués, et que ce document ainsi que les documents de délégation sont disponibles à tous les endroits où les signatures doivent être authentifiées et honorées. Ce document doit être annulé et retiré dès que le titulaire d’un poste démissionne, et être retiré et remplacé lorsque les informations qu’il contient sont modifiées à la suite d’une réorganisation ou d’un changement de politique. 3, fiche 5, Français, - authentifier%20une%20signature
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-02-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- standard specimen signature card
1, fiche 6, Anglais, standard%20specimen%20signature%20card
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carte normalisée de spécimen de signature
1, fiche 6, Français, carte%20normalis%C3%A9e%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- carte de spécimen de signature type 1, fiche 6, Français, carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20%20type
à éviter
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


