TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTE STATISTIQUE [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Yukon
1, fiche 1, Anglais, Yukon
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Yk. 2, fiche 1, Anglais, Yk%2E
correct, voir observation, Canada
- YK 2, fiche 1, Anglais, YK
voir observation, Canada
- Yk 3, fiche 1, Anglais, Yk
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Yukon Territory 4, fiche 1, Anglais, Yukon%20Territory
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 1, Anglais, Y%2ET%2E
correct, voir observation, Canada
- YT 5, fiche 1, Anglais, YT
correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 1, Anglais, Y%2ET%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A territory that entered the Canadian Confederation in 1898 as the "Yukon Territory", out of the District of Yukon created in 1895 in the Northwest Territories. Until 1999, the Yukon used to stand eleventh in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories, listed, by convention, before the Northwest Territories even if the latter entered Confederation 28 years before. It now stands twelfth, after the Northwest Territories and before Nunavut. On March 27, 2002, the name was changed to "Yukon" even if the status of territory remains. 2, fiche 1, Anglais, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The name of a territory and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "Yukon" (or "territory of Yukon") for the geographical entity, "Yukon" for the provincial administration or as the short form, and "Yk." as the abbreviation to be officially recognized by the toponymic authority, a change from the previous "Y.T.". 2, fiche 1, Anglais, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is YT (or CA-YT), [to be changed to YK (or CA-YK) if a request to that extent is made and accepted]. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character territorial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 2, fiche 1, Anglais, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The use of the definite article in English before "Yukon" is dependent upon how it is used in the context. If "Yukon" modifies another term, then the article is omitted. e.g. Yukon Indians comprise 25% of the population of the territory. If "Yukon" takes the inflected genitive ('s) , then the use of the article is optional. e.g. (the) Yukon's wildlife resources; (the) Yukon's native people. In every other case, the use of the definite article would be in keeping with common usage as it signals the absence of a generic geographic feature. Hence we say "the Mediterranean" (implied: Sea), "the Philippines" (implied: "Islands"). Currently, there is some debate as to the appropriateness of the definite article, all the more since "the Yukon" (implied: "territory") is seeking political parity with the other established "provinces" (statement of 1991). [Usage can thus tend to drop the article as is the case before the name of a province.] 6, fiche 1, Anglais, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of the Yukon is a Yukoner. 7, fiche 1, Anglais, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Yukon; Yk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 1, Anglais, - Yukon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Yukon
1, fiche 1, Français, Yukon
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Yn 2, fiche 1, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YK 3, fiche 1, Français, YK
voir observation, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Territoire du Yukon 4, fiche 1, Français, Territoire%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Yn 5, fiche 1, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 5, fiche 1, Français, YT
correct, voir observation, Canada
- Yn 5, fiche 1, Français, Yn
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Territoire qui entre dans la Confédération canadienne en 1898 en tant que «Territoire du Yukon», de district du Yukon qu’il était depuis sa création en 1895 dans les Territoires du Nord-Ouest. Jusqu’en 1999, le Yukon a été onzième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires; par convention, il figurait devant les Territoires du Nord-Ouest pourtant entrés dans la Confédération 28 ans plus tôt. Il figure maintenant douzième, derrière les Territoires du Nord-Ouest et devant le Nunavut. Le 27 mars 2002, le nom est changé pour «Yukon» même si le statut de territoire est maintenu. 3, fiche 1, Français, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’un territoire, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique territoriale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «Yukon» (ou «territoire du Yukon) pour désigner l’entité géographique, «Yukon» pour signifier l’administration provinciale ou comme désignation courante, et «Yn» comme abréviation. Notez l’absence de point abréviatif puisque l’abréviation se termine par la dernière lettre du mot; étant appropriée au nom adopté le 27 mars 2002, cette abréviation demeure la même malgré le changement de nom. 3, fiche 1, Français, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est YT(ou CA-YT), [et deviendra probablement YK(ou CA-YK) si une demande en ce sens est faite et acceptée] ;il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 3, fiche 1, Français, - Yukon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Yukon; Yn : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - Yukon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Yukón
1, fiche 1, Espagnol, Yuk%C3%B3n
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Territorio del Yukón 2, fiche 1, Espagnol, Territorio%20del%20Yuk%C3%B3n
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Yk. 3, fiche 1, Espagnol, Yk%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 3, fiche 1, Espagnol, YT
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura del territorio del Yukón es Yk. El símbolo YT está normalizado como código postal en todos los idiomas. 3, fiche 1, Espagnol, - Yuk%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-04-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Alberta
1, fiche 2, Anglais, Alberta
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Alta. 2, fiche 2, Anglais, Alta%2E
correct, voir observation, Canada
- AB 3, fiche 2, Anglais, AB
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- province of Alberta 4, fiche 2, Anglais, province%20of%20Alberta
correct, voir observation, Canada
- Province of Alberta 4, fiche 2, Anglais, Province%20of%20Alberta
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
With Saskatchewan, one of the two provinces to enter the Canadian Confederation in 1905, and eighth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The provinces of Alberta and Saskatchewan were created out of the Districts of Athabaska, Alberta, Saskatchewan and Assiniboia formed in 1882 in the Northwest Territories. 4, fiche 2, Anglais, - Alberta
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Alberta" for the geographical entity, "Province of Alberta" for the provincial administration, "Alberta" as the short form, and "Alta." as the abbreviation. 4, fiche 2, Anglais, - Alberta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is AB (or CA-AB). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 2, Anglais, - Alberta
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Alberta; Alta.: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - Alberta
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Alberta
1, fiche 2, Français, Alberta
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- Alb. 2, fiche 2, Français, Alb%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- AB 3, fiche 2, Français, AB
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- province de l’Alberta 4, fiche 2, Français, province%20de%20l%26rsquo%3BAlberta
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de l’Alberta 5, fiche 2, Français, Province%20de%20l%26rsquo%3BAlberta
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Avec la Saskatchewan, l’une de deux provinces à entrer dans la Confédération canadienne en 1905, et huitième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Les provinces de l’Alberta et de la Saskatchewan ont été créées à partir des districts d’Athabasca, d’Alberta, de la Saskatchewan et d’Assiniboia, eux-mêmes créés en 1882 dans les Territoires du Nord-Ouest. 5, fiche 2, Français, - Alberta
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l’Alberta» pour désigner l’entité géographique, «Province de l’Alberta» pour signifier l’administration provinciale, «Alberta» comme désignation courante, et «Alb.» comme abréviation. 5, fiche 2, Français, - Alberta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est AB(ou CA-AB) ;il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 2, Français, - Alberta
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Alberta; Alb. : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - Alberta
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Alberta
1, fiche 2, Espagnol, Alberta
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Alta. 2, fiche 2, Espagnol, Alta%2E
correct, voir observation, Canada
- AB 2, fiche 2, Espagnol, AB
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 2, Espagnol, - Alberta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Alberta es Alta. El símbolo AB está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 2, Espagnol, - Alberta
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- choropleth map
1, fiche 3, Anglais, choropleth%20map
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shaded map 2, fiche 3, Anglais, shaded%20map
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A thematic map in which areas are shaded or patterned in proportion to the measurement of the statistical variable being displayed on the map, such as population density or per-capita income. 3, fiche 3, Anglais, - choropleth%20map
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Types of statistical map: numerical map, shaded map (choropleth map), dot map, etc. 4, fiche 3, Anglais, - choropleth%20map
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carte choroplèthe
1, fiche 3, Français, carte%20choropl%C3%A8the
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] carte thématique où les régions sont colorées ou remplies d’un motif qui montre une mesure statistique, tels la densité de population ou le revenu par habitant. 1, fiche 3, Français, - carte%20choropl%C3%A8the
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Types de cartes statistiques : carte numérique, carte choroplèthe, carte de répartition par points, etc. 2, fiche 3, Français, - carte%20choropl%C3%A8the
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- statistical map
1, fiche 4, Anglais, statistical%20map
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A special type of map in which the variation in quantity of a factor such as rainfall, population, or crops in a geographic area is indicated; a dot map is one type. 1, fiche 4, Anglais, - statistical%20map
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Types of statistical map: numerical map, shaded map (choropleth map), dot map, etc. 2, fiche 4, Anglais, - statistical%20map
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carte statistique
1, fiche 4, Français, carte%20statistique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un atlas de la Prusse, édité en 1827, ne comptait que deux cartes statistiques, une sur la densité de population [...] et une sur les confessions; une carte des langues figurait aussi dans l’atlas, mais elle n’était pas quantitative. 1, fiche 4, Français, - carte%20statistique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Types de cartes statistiques : carte numérique, carte choroplèthe, carte de répartition par points, etc. 2, fiche 4, Français, - carte%20statistique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Water Pollution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- central line
1, fiche 5, Anglais, central%20line
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The line on a control chart representing the long-term average or a prespecified value of the statistical measure being plotted. 1, fiche 5, Anglais, - central%20line
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
central line: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 5, Anglais, - central%20line
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ligne centrale
1, fiche 5, Français, ligne%20centrale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ligne d’une carte de contrôle représentant la moyenne à long terme ou une valeur prédéterminée de la mesure statistique relevée. 1, fiche 5, Français, - ligne%20centrale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ligne centrale : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 5, Français, - ligne%20centrale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del agua
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- línea central
1, fiche 5, Espagnol, l%C3%ADnea%20central
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Línea sobre un gráfico de control que representa el valor promedio a largo plazo, o un valor especificado previamente, de la medida estadística que se está representando. 1, fiche 5, Espagnol, - l%C3%ADnea%20central
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ontario
1, fiche 6, Anglais, Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Ont. 2, fiche 6, Anglais, Ont%2E
correct, voir observation, Canada
- ON 3, fiche 6, Anglais, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- province of Ontario 4, fiche 6, Anglais, province%20of%20Ontario
correct, voir observation, Canada
- Province of Ontario 5, fiche 6, Anglais, Province%20of%20Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the first in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. 4, fiche 6, Anglais, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Ontario" for the geographical entity, "Province of Ontario" for the provincial administration, "Ontario" as the short form, and "Ont." as the abbreviation. 4, fiche 6, Anglais, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is ON (or CA-ON). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 6, Anglais, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The territory covered by the province changed, from the original north side of the Great Lakes in 1867, to established boundaries in 1874 and a larger territory in 1889, to finally get to its actual size in 1912. 4, fiche 6, Anglais, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Ontario; Ont.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 6, Anglais, - Ontario
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Ontario
1, fiche 6, Français, Ontario
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Ont. 2, fiche 6, Français, Ont%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- ON 3, fiche 6, Français, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
- province de l’Ontario 4, fiche 6, Français, province%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de l’Ontario 5, fiche 6, Français, Province%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- province d’Ontario 4, fiche 6, Français, province%20d%26rsquo%3BOntario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
L’une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la première dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. 5, fiche 6, Français, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l’Ontario» pour désigner l’entité géographique, «Province de l’Ontario» pour signifier l’administration provinciale, «Ontario» comme désignation courante, et «Ont.» comme abréviation. 5, fiche 6, Français, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est ON(ou CA-ON) ;il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 6, Français, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Il faut utiliser l’équivalent «province de l’Ontario» dans les documents du gouvernement de l’Ontario, comme cet équivalent est employé dans les Lois révisées de l’Ontario (L.R.O.). L’équivalent «province d’Ontario» est à éviter dans les documents du gouvernement de l’Ontario, bien qu’il soit l’équivalent recommandé dans le Guide canadien de rédaction législative (publié par Justice Canada) et utilisé dans la version française de la Loi constitutionnelle de 1867. 4, fiche 6, Français, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant la rive nord des Grands lacs, à des frontières délimitées en 1874, et à un territoire plus vaste en 1889, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1912. 5, fiche 6, Français, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
La personne habitant la province de l’Ontario est un Ontarien, une Ontarienne. 6, fiche 6, Français, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Ontario; Ont. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 6, Français, - Ontario
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Ontario
1, fiche 6, Espagnol, Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- Ont. 2, fiche 6, Espagnol, Ont%2E
correct, voir observation, Canada
- ON 2, fiche 6, Espagnol, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 6, Espagnol, - Ontario
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Ontario es Ont. El símbolo ON está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 6, Espagnol, - Ontario
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cumulative sum chart
1, fiche 7, Anglais, cumulative%20sum%20chart
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cusum chart 2, fiche 7, Anglais, cusum%20chart
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A control chart on which are plotted calculated values of a statistic for a series of successive samples. The ordinate of each point plotted represents the ordinate of the immediately preceding point increased by the value of the statistic computed from the last sample. Cusum charts are interpreted by comparison with limits which may vary in position for each point. 3, fiche 7, Anglais, - cumulative%20sum%20chart
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carte à somme cumulée
1, fiche 7, Français, carte%20%C3%A0%20somme%20cumul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Carte de contrôle sur laquelle sont représentées graphiquement calculées d’une statistique pour une série d’échantillons successifs. L'ordonnée de chaque point est l'ordonnée du point précédent augmentée de la valeur de la statistique calculée depuis le dernier échantillon. Les cartes à somme cumulée sont interprétées par comparaison avec des limites qui peuvent varier pour chaque point. 2, fiche 7, Français, - carte%20%C3%A0%20somme%20cumul%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador
1, fiche 8, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- N.L. 2, fiche 8, Anglais, N%2EL%2E
correct, voir observation, Canada
- NL 3, fiche 8, Anglais, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 8, Anglais, province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 8, Anglais, Nfld%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- NF 4, fiche 8, Anglais, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 8, Anglais, Nfld%2E
- Province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 8, Anglais, Province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Newfoundland 5, fiche 8, Anglais, Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- province of Newfoundland 3, fiche 8, Anglais, province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Province of Newfoundland 3, fiche 8, Anglais, Province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tenth and last province to enter the Canadian Confederation on March 23, 1949; its territory comprises an insular portion, the Island of Newfoundland, and a continental one, Labrador, attached to the province of Quebec. With the royal assent of December 6, 2001, officially amending the Constitution of Canada and making effective the law previously adopted by the House of Commons, the name of the province was changed from "Newfoundland" (abbreviation: "Nfld.") to "Newfoundland and Labrador" (abbreviation: "N.L."), thus approving the name and abbreviation determined by the provincial Cabinet. 3, fiche 8, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Newfoundland and Labrador" for the geographical entity, "Province of Newfoundland and Labrador" for the provincial administration, "Newfoundland and Labrador" as the short form, and "N.L." as the abbreviation. Note the absence of hyphenation and the abbreviation without a space between the two elements abbreviated by their initial letter with a period, as the rule requires in English. When used alone, "Labrador" is abbreviated by "Lab.". The new designation "Newfoundland and Labrador" remains singular because the entity is still a unit. 3, fiche 8, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol changed from NF (or CA-NF) to NL (or CA-NL) on October 21, 2002. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. Do not confuse the country subdivision code or symbol NL (or CA-NL) representing Newfoundland and Labrador, with the country code or symbol NL representing the Netherlands. 3, fiche 8, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Newfoundland and Labrador; N.L.: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 8, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 8, Français, Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- T.-N.-L. 2, fiche 8, Français, T%2E%2DN%2E%2DL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 3, fiche 8, Français, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
- province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 8, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- T.-N. 4, fiche 8, Français, T%2E%2DN%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NF 5, fiche 8, Français, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- T.-N. 4, fiche 8, Français, T%2E%2DN%2E
- Province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 8, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Terre-Neuve 6, fiche 8, Français, Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- province de Terre-Neuve 3, fiche 8, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de Terre-Neuve 3, fiche 8, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dixième et dernière province à entrer dans la Confédération canadienne le 23 mars 1949; son territoire comprend une portion insulaire, l’île de Terre-Neuve, et une portion continentale, le Labrador, qui partage une frontière avec le Québec. Par la sanction royale du 6 décembre 2001 modifiant la Constitution du Canada et permettant l’entrée en vigueur de la loi adoptée par la Chambre des communes, son nom est officiellement changé de «Terre-Neuve» (abréviation : «T.-N.») à «Terre-Neuve-et-Labrador» (abréviation : «T.-N.-L.»), entérinant ainsi le nom et l’abréviation préalablement choisis par le Cabinet provincial. 3, fiche 8, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour désigner l’entité géographique, «Province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour signifier l’administration provinciale, «Terre-Neuve-et-Labrador» comme désignation courante, et «T.-N.-L.» comme abréviation. Notez les traits d’union dans toutes ces graphies et l’absence d’article devant le mot «Labrador» qui, utilisé seul, s’abrège «Lr» sans point, la lettre «r» étant la dernière du mot. La nouvelle entité «Terre-Neuve-et-Labrador» demeure féminin singulier puisque le tout ne fait encore qu’un, et n’est précédée d’aucun article. 3, fiche 8, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada change officiellement de NF(ou CA-NF) à NL(ou CA-NL) le 21 octobre 2002; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d’une province ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. Ne pas confondre le code de subdivision de pays NL(ou CA-NL) représentant Terre-Neuve-et-Labrador, avec le code de pays NL qui représente les Pays-Bas. 3, fiche 8, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Terre-Neuve-et-Labrador; T.-N.-L. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 8, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Terranova y Labrador
1, fiche 8, Espagnol, Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- T.L. 2, fiche 8, Espagnol, T%2EL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 2, fiche 8, Espagnol, NL
correct, voir observation, Canada
- provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 8, Espagnol, provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 8, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, nom féminin, Canada
- Terranova 4, fiche 8, Espagnol, Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- provincia de Terranova 3, fiche 8, Espagnol, provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova 4, fiche 8, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 8, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Terranova y Labrador es T.L. El símbolo NL está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 8, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Manitoba
1, fiche 9, Anglais, Manitoba
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- Man. 2, fiche 9, Anglais, Man%2E
correct, voir observation, Canada
- MB 3, fiche 9, Anglais, MB
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- province of Manitoba 4, fiche 9, Anglais, province%20of%20Manitoba
correct, voir observation, Canada
- Province of Manitoba 4, fiche 9, Anglais, Province%20of%20Manitoba
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The fifth province to enter the Canadian Confederation in 1870, and fifth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation. The territory covered by the province changed, from the original land around the Red River, to add, in 1881, a new area that was part of the area given to Ontario in 1874 only to give it back to Ontario in 1889, and to finally get to its actual boundaries in 1912. 4, fiche 9, Anglais, - Manitoba
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Manitoba" for the geographical entity, "Province of Manitoba" for the provincial administration, "Manitoba" as the short form, and "Man." as the abbreviation. 4, fiche 9, Anglais, - Manitoba
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is MB (or CA-MB). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 9, Anglais, - Manitoba
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Manitoba; Man.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 9, Anglais, - Manitoba
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Manitoba
1, fiche 9, Français, Manitoba
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- Man. 2, fiche 9, Français, Man%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- MB 3, fiche 9, Français, MB
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
- province du Manitoba 4, fiche 9, Français, province%20du%20Manitoba
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province du Manitoba 5, fiche 9, Français, Province%20du%20Manitoba
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cinquième province à entrer dans la Confédération canadienne en 1870 et cinquième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération. Le territoire occupé par la province est passé, de terres entourant la rivière Rouge, à une superficie élargie, en 1881, pour comprendre une partie du territoire confié à l’Ontario en 1874 seulement pour le rétrocéder à l’Ontario en 1889, pour enfin connaître ses frontières actuelles en 1912. 5, fiche 9, Français, - Manitoba
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province du Manitoba» pour désigner l’entité géographique, «Province du Manitoba» pour signifier l’administration provinciale, «Manitoba» comme désignation courante, et «Man.» comme abréviation. 5, fiche 9, Français, - Manitoba
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est MB(ou CA-MB) ;il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 9, Français, - Manitoba
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Manitoba; Man. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 9, Français, - Manitoba
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Manitoba
1, fiche 9, Espagnol, Manitoba
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- Man. 2, fiche 9, Espagnol, Man%2E
correct, voir observation, Canada
- MB 2, fiche 9, Espagnol, MB
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 9, Espagnol, - Manitoba
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Manitoba es Man. El símbolo MB está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 9, Espagnol, - Manitoba
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan
1, fiche 10, Anglais, Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Sask. 2, fiche 10, Anglais, Sask%2E
correct, voir observation, Canada
- SK 3, fiche 10, Anglais, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- province of Saskatchewan 4, fiche 10, Anglais, province%20of%20Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
- Province of Saskatchewan 4, fiche 10, Anglais, Province%20of%20Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
With Alberta, one of the two provinces to enter the Canadian Confederation in 1905, and ninth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The provinces of Alberta and Saskatchewan were created out of the Districts of Athabaska, Alberta, Saskatchewan and Assiniboia formed in 1882 in the Northwest Territories. 4, fiche 10, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Saskatchewan" for the geographical entity, "Province of Saskatchewan" for the provincial administration, "Saskatchewan" as the short form, and "Sask." as the abbreviation. 4, fiche 10, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is SK (or CA-SK). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 10, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan; Sask.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 10, Anglais, - Saskatchewan
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Saskatchewan
1, fiche 10, Français, Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Sask. 2, fiche 10, Français, Sask%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- SK 3, fiche 10, Français, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
- province de la Saskatchewan 4, fiche 10, Français, province%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de la Saskatchewan 5, fiche 10, Français, Province%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Avec l’Alberta, l’une de deux provinces à entrer dans la Confédération canadienne en 1905, et neuvième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Les provinces d’Alberta et de la Saskatchewan ont été créées à partir des districts d’Athabasca, d’Alberta, de la Saskatchewan et d’Assiniboia, eux-mêmes créés en 1882 dans les Territoires du Nord-Ouest. 5, fiche 10, Français, - Saskatchewan
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de la Saskatchewan» pour désigner l’entité géographique, «Province de la Saskatchewan» pour signifier l’administration provinciale, «Saskatchewan» comme désignation courante, et «Sask.» comme abréviation. 5, fiche 10, Français, - Saskatchewan
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est SK(ou CA-SK) ;il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 10, Français, - Saskatchewan
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan; Sask. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 10, Français, - Saskatchewan
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Saskatchewan
1, fiche 10, Espagnol, Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Sask. 2, fiche 10, Espagnol, Sask%2E
correct, voir observation, Canada
- SK 2, fiche 10, Espagnol, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 10, Espagnol, - Saskatchewan
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Saskatchewan es Sask. El símbolo SK está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 10, Espagnol, - Saskatchewan
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-08-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Quebec
1, fiche 11, Anglais, Quebec
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Que. 2, fiche 11, Anglais, Que%2E
correct, voir observation, Canada
- QC 3, fiche 11, Anglais, QC
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- province of Quebec 4, fiche 11, Anglais, province%20of%20Quebec
correct, voir observation, Canada
- Province of Quebec 4, fiche 11, Anglais, Province%20of%20Quebec
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the second in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The territory covered by the province changed, from the original lands bordering the St. Lawrence River, to extended boundaries northward in 1898 and a much larger territory including nearly all of the Labrador in 1912, to finally get to its actual boundaries in 1927. 4, fiche 11, Anglais, - Quebec
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Quebec" for the geographical entity, "Province of Quebec" for the provincial administration, "Quebec" as the short form, and "Que." as the abbreviation. 4, fiche 11, Anglais, - Quebec
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. USAGE ON FEDERAL MAPS: Names of geographical entities of pan-Canadian significance are to appear in both their forms on a bilingual federal map or, in the case of separate English and French versions of a map, in the form appropriate to the language of the map. [From the appendix on the use of the official languages in Canadian geographical names on federal maps, to "Principles and Procedures for Geographical Naming" of the Geographical Names Board of Canada (GNBC).] 4, fiche 11, Anglais, - Quebec
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is QC (or CA-QC). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. The former symbol PQ is no longer used since 1990. 4, fiche 11, Anglais, - Quebec
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of the province of Quebec is a Quebecker or a Quebecer. 5, fiche 11, Anglais, - Quebec
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Quebec; Que.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 11, Anglais, - Quebec
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Québec
1, fiche 11, Français, Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
- Qc 2, fiche 11, Français, Qc
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- QC 2, fiche 11, Français, QC
correct, voir observation, Canada
- Qc. 3, fiche 11, Français, Qc%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
- province de Québec 4, fiche 11, Français, province%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de Québec 5, fiche 11, Français, Province%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
L’une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la deuxième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant les rives du fleuve Saint-Laurent, à des frontières reculant vers le nord en 1898, et à un territoire beaucoup plus vaste englobant presque tout le Labrador en 1912, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1927. 5, fiche 11, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Québec» pour désigner l’entité géographique, «Province de Québec» pour signifier l’administration provinciale, «Québec» comme désignation courante, et «Qc» comme abréviation (notez l’absence de point abréviatif vu qu’elle se termine avec la dernière lettre du mot). Il est incorrect de dire ou d’écrire «province du Québec», de même que d’utiliser les abréviations «P.Q.» et «Qué.» qui n’ont plus cours depuis 1990. 5, fiche 11, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d’intérêt pancanadien», une liste de noms d’entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. USAGE SUR LES CARTES FÉDÉRALES : Les noms d’intérêt pancanadien doivent figurer dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte. [Selon l’annexe sur l’application à la cartographie fédérale du traitement linguistique des toponymes canadiens, à «Principes et directives pour la dénomination des lieux» de la Commission de toponymie du Canada (CTC).] 5, fiche 11, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est QC(ou CA-QC) ;il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. L'ancien indicatif PQ n’ a plus cours depuis 1990. 5, fiche 11, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
La personne habitant la province de Québec est un Québécois, une Québécoise. 6, fiche 11, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Québec; Qc. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 11, Français, - Qu%C3%A9bec
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Quebec
1, fiche 11, Espagnol, Quebec
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Que. 2, fiche 11, Espagnol, Que%2E
correct, voir observation, Canada
- QC 2, fiche 11, Espagnol, QC
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 11, Espagnol, - Quebec
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Quebec es Que. El símbolo QC está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 11, Espagnol, - Quebec
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- lower control limit
1, fiche 12, Anglais, lower%20control%20limit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- LCL 2, fiche 12, Anglais, LCL
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In a control chart, the limit above which the statistic under consideration lies with a very high probability when the process is under control. 3, fiche 12, Anglais, - lower%20control%20limit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- limite de contrôle inférieur
1, fiche 12, Français, limite%20de%20contr%C3%B4le%20inf%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- LCI 1, fiche 12, Français, LCI
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- limite inférieure de contrôle 2, fiche 12, Français, limite%20inf%C3%A9rieure%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
- LIC 3, fiche 12, Français, LIC
correct, nom féminin
- LIC 3, fiche 12, Français, LIC
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans une carte de contrôle, limite au-delà de laquelle la statistique considérée a une très forte probabilité de se situer lorsque le processus est sous contrôle. 4, fiche 12, Français, - limite%20de%20contr%C3%B4le%20inf%C3%A9rieur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-01-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Political Geography and Geopolitics
- Population Movements
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- digital map
1, fiche 13, Anglais, digital%20map
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Elections Canada's National Geographic Database developed and maintained jointly with Statistics Canada to serve each agency's purposes is a digital map of Canadian streets. 2, fiche 13, Anglais, - digital%20map
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géographie politique et géopolitique
- Mouvements de population
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carte numérique
1, fiche 13, Français, carte%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Élections Canada a créé et tient à jour, en collaboration avec Statistique Canada, la Base nationale de données géographiques une carte numérique des rues du Canada qui sert aux deux organismes. 2, fiche 13, Français, - carte%20num%C3%A9rique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Geografía política y geopolítica
- Movimientos de población
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- mapa digital
1, fiche 13, Espagnol, mapa%20digital
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-12-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- electoral geography
1, fiche 14, Anglais, electoral%20geography
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Electoral geography. Elections Canada's National Geographic Database – developed and maintained jointly with Statistics Canada to serve each agency's purposes – is a digital map of Canadian streets. 2, fiche 14, Anglais, - electoral%20geography
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- géographie électorale
1, fiche 14, Français, g%C3%A9ographie%20%C3%A9lectorale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La géographie électorale. Élections Canada a créé et tient à jour, en collaboration avec Statistique Canada, la Base nationale de données géographiques – une carte numérique des rues du Canada qui sert aux deux organismes. 2, fiche 14, Français, - g%C3%A9ographie%20%C3%A9lectorale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- geografía electoral
1, fiche 14, Espagnol, geograf%C3%ADa%20electoral
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- upper and/or lower warning limits
1, fiche 15, Anglais, upper%20and%2For%20lower%20warning%20limits
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In a control chart, the limit below which (upper limit) or above which (lower limit), or the limits between which the statistic under consideration lies with a high probability when the process is under control. When the value of the statistic computed from a sample is outside the warning limits but inside the control limits, an increased supervision of the process of production is generally necessary. 1, fiche 15, Anglais, - upper%20and%2For%20lower%20warning%20limits
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- limites supérieure et/ou inférieure de surveillance
1, fiche 15, Français, limites%20sup%C3%A9rieure%20et%2Fou%20inf%C3%A9rieure%20de%20surveillance
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dans une carte de contrôle, limite en deçà de laquelle(limite supérieure) ou au-delà de laquelle(limite inférieure), ou limites entre lesquelles la statistique considérée a une forte probabilité de se situer lorsque le processus est sous contrôle. Lorsque la valeur de la statistique, calculée sur un échantillon, s’inscrit hors des limites de surveillance tout en restant entre les limites de contrôle, une surveillance accrue du processus de fabrication est généralement nécessaire. 1, fiche 15, Français, - limites%20sup%C3%A9rieure%20et%2Fou%20inf%C3%A9rieure%20de%20surveillance
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-09-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- upper and/or lower control limits
1, fiche 16, Anglais, upper%20and%2For%20lower%20control%20limits
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In a control chart, the limit below which (upper limit) or above which (lower limit), or the limits between which the statistic under consideration lies with a very high probability when the process in under control. When the value of the statistic computed from a sample is above the upper limit or below the lower limit, a corrective action should generally be made on the process of production. 1, fiche 16, Anglais, - upper%20and%2For%20lower%20control%20limits
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- limites supérieure et/ou inférieure de contrôle
1, fiche 16, Français, limites%20sup%C3%A9rieure%20et%2Fou%20inf%C3%A9rieure%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans une carte de contrôle, limite en deçà de laquelle 9limite supérieure) ou au-delà de laquelle(limite inférieure), ou limites entre lesquelles la statistique considérée a une très forte probabilité de se situer lorsque le processus est sous contrôle. Lorsque la valeur de la statistique, calculée sur un échantillon, s’inscrit au-dessus de la limite supérieure ou au-dessous de la limite inférieure, une action correctrice doit généralement être exercée sur le processus de fabrication. 1, fiche 16, Français, - limites%20sup%C3%A9rieure%20et%2Fou%20inf%C3%A9rieure%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Statistics
- Sociology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Statistical Chart on World Families 1, fiche 17, Anglais, Statistical%20Chart%20on%20World%20Families
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Published by the Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. 1, fiche 17, Anglais, - Statistical%20Chart%20on%20World%20Families
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Statistique
- Sociologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Carte statistique sur les familles à travers le monde
1, fiche 17, Français, Carte%20statistique%20sur%20les%20familles%20%C3%A0%20travers%20le%20monde
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Estadística
- Sociología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Cuadro Estadístico sobre las Familias en el Mundo
1, fiche 17, Espagnol, Cuadro%20Estad%C3%ADstico%20sobre%20las%20Familias%20en%20el%20Mundo
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- upper warning limit
1, fiche 18, Anglais, upper%20warning%20limit
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In a control chart, the limit below which the statistic under consideration lies with a high probability when the process is under control. 2, fiche 18, Anglais, - upper%20warning%20limit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 18, La vedette principale, Français
- limite supérieure de surveillance
1, fiche 18, Français, limite%20sup%C3%A9rieure%20de%20surveillance
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dans une carte de contrôle, limite précédant la limite supérieure de contrôle à partir de laquelle on exerce un contrôle suivi. Lorsque la valeur de la statistique calculée sur un échantillon s’inscrit hors des limites de surveillance tout en restant entre les limites de contrôle, une surveillance accrue du processus de fabrication est généralement nécessaire. 2, fiche 18, Français, - limite%20sup%C3%A9rieure%20de%20surveillance
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- lower warning limit
1, fiche 19, Anglais, lower%20warning%20limit
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In a control chart, the limit above which the statistic under consideration lies with a high probability when the process is under control. 1, fiche 19, Anglais, - lower%20warning%20limit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- limite inférieure d’alarme
1, fiche 19, Français, limite%20inf%C3%A9rieure%20d%26rsquo%3Balarme
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans une carte de contrôle, limite au-delà de laquelle la statistique considérée a une forte probabilité de se situer lorsque le processus est sous contrôle. 1, fiche 19, Français, - limite%20inf%C3%A9rieure%20d%26rsquo%3Balarme
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- information layers
1, fiche 20, Anglais, information%20layers
pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- couches d’information
1, fiche 20, Français, couches%20d%26rsquo%3Binformation
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
«Il suffisait pour cela de chiffrer les limites du bassin hydrographique et produire une carte infographique, puis d’intégrer les couches d’information dans le SIE(Système d’information sur l'environnement). »ACTIVITÉ HUMAINE ET L'ENVIRONNEMENT, 1991, n° 11-509 au catalogue de Statistique Canada, Annexe 5. 3. 1, fiche 20, Français, - couches%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-01-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hyperbolic distribution
1, fiche 21, Anglais, hyperbolic%20distribution
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- distribution hyperbolique
1, fiche 21, Français, distribution%20hyperbolique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Superficies projectives des îles(...) la distribution des superficies relatives saute aux yeux lorsqu'on regarde une carte; elle est même plus frappante(...) que la forme des côtes. Il n’ est donc pas surprenant que l'on en ait fait l'étude statistique; on trouve que la distribution de 5 est à homothétie interne, en d’autres termes, c'est la distribution hyperbodique(...) 1, fiche 21, Français, - distribution%20hyperbolique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1982-08-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- lower warning limit
1, fiche 22, Anglais, lower%20warning%20limit
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 22, La vedette principale, Français
- limite inférieure de surveillance
1, fiche 22, Français, limite%20inf%C3%A9rieure%20de%20surveillance
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans une carte de contrôle, limite au-delà de laquelle la statistique considérée pour une bonne unité a une forte probabilité de se situer. 1, fiche 22, Français, - limite%20inf%C3%A9rieure%20de%20surveillance
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-10-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- statistical card 1, fiche 23, Anglais, statistical%20card
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
These show all possible recording information but do not show the insured's name or town location; they will show the province in which the risk is located. 1, fiche 23, Anglais, - statistical%20card
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 23, La vedette principale, Français
- carte statistique 1, fiche 23, Français, carte%20statistique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les cartes statistiques. Ces cartes fournissent tous les renseignements désirés sur une police, mais elles n’indiquent pas toujours le nom de l’assuré ni le nom de la localité. Elles indiquent cependant parfois la province où le risque est situé. 1, fiche 23, Français, - carte%20statistique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


