TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTE SUPPORT [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- surface mount technology
1, fiche 1, Anglais, surface%20mount%20technology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SMT 2, fiche 1, Anglais, SMT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The practice of manufacturing by mounting a component wholly on the surface of a circuit board, rather than with leads that go through it. 3, fiche 1, Anglais, - surface%20mount%20technology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technologie de montage en surface
1, fiche 1, Français, technologie%20de%20montage%20en%20surface
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- montage en surface 2, fiche 1, Français, montage%20en%20surface
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Technique de montage de composants dans laquelle le composant est soudé ou collé sur un support non percé qui comporte des conducteurs métalliques déposés à sa surface. 3, fiche 1, Français, - technologie%20de%20montage%20en%20surface
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le montage en surface se substitue à la technologie plus ancienne, dite «à trous métallisés», dans laquelle les connexions sont reliées au circuit par l'intermédiaire de trous métallisés traversant le support du circuit. Il permet d’augmenter le nombre de composants sur une même carte, de réduire la consommation d’énergie, et rend possible le câblage sur les deux faces d’un circuit. 4, fiche 1, Français, - technologie%20de%20montage%20en%20surface
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le montage en surface est une technologie qui consiste à monter des composants électroniques directement sur un circuit imprimé [...] 5, fiche 1, Français, - technologie%20de%20montage%20en%20surface
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Electrónica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de montaje en superficie
1, fiche 1, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20montaje%20en%20superficie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tecnología de montaje superficial 2, fiche 1, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20montaje%20superficial
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La] tecnología de montaje en superficie [es una] técnica [que] consiste en colocar dispositivos de montaje superficial [...] en la placa de circuito impreso. 3, fiche 1, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20montaje%20en%20superficie
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Electronic Circuits Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- base material
1, fiche 2, Anglais, base%20material
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The] base material is the carrier of the assembly and circuits of printed circuit boards. The base material is delivered to the PCB [printed circuit board] manufacturer as "panel" and will be cut in the appropriate production panel size. 1, fiche 2, Anglais, - base%20material
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériau de base
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riau%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le matériau de base de la carte constitue la base d’une carte électronique ou d’une carte de circuit imprimé. Les cartes servent de support pour les composants électroniques dans presque tous les appareils électroniques [...] 2, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20base
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- material de base
1, fiche 2, Espagnol, material%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El material de base para la construcción de circuitos integrados es un cristal de silicio. 1, fiche 2, Espagnol, - material%20de%20base
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- credit card
1, fiche 3, Anglais, credit%20card
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
credit card: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - credit%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carte de crédit
1, fiche 3, Français, carte%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
carte de crédit : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - carte%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- political card
1, fiche 4, Anglais, political%20card
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
political card: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - political%20card
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carte publicitaire à contenu politique
1, fiche 4, Français, carte%20publicitaire%20%C3%A0%20contenu%20politique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
carte publicitaire à contenu politique : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - carte%20publicitaire%20%C3%A0%20contenu%20politique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- print ad
1, fiche 5, Anglais, print%20ad
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
print ad: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - print%20ad
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carte publicitaire
1, fiche 5, Français, carte%20publicitaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
carte publicitaire : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 5, Français, - carte%20publicitaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tobacco card
1, fiche 6, Anglais, tobacco%20card
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tobacco card: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - tobacco%20card
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carte de compagnie de tabac
1, fiche 6, Français, carte%20de%20compagnie%20de%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
carte de compagnie de tabac : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 6, Français, - carte%20de%20compagnie%20de%20tabac
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- placecard holder
1, fiche 7, Anglais, placecard%20holder
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
placecard holder: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - placecard%20holder
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- support de carte marque-place
1, fiche 7, Français, support%20de%20carte%20marque%2Dplace
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
support de carte marque-place : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - support%20de%20carte%20marque%2Dplace
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- money card
1, fiche 8, Anglais, money%20card
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
money card: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - money%20card
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carte de paiement
1, fiche 8, Français, carte%20de%20paiement
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
carte de paiement : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 8, Français, - carte%20de%20paiement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- boarding pass
1, fiche 9, Anglais, boarding%20pass
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
boarding pass: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - boarding%20pass
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carte d’embarquement
1, fiche 9, Français, carte%20d%26rsquo%3Bembarquement
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
carte d’embarquement : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 9, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- admittance card
1, fiche 10, Anglais, admittance%20card
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
admittance card: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - admittance%20card
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carte d’admission
1, fiche 10, Français, carte%20d%26rsquo%3Badmission
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
carte d’admission : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 10, Français, - carte%20d%26rsquo%3Badmission
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- store card
1, fiche 11, Anglais, store%20card
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
store card: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 11, Anglais, - store%20card
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- carte de magasin
1, fiche 11, Français, carte%20de%20magasin
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
carte de magasin : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 11, Français, - carte%20de%20magasin
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- trade card
1, fiche 12, Anglais, trade%20card
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
trade card: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - trade%20card
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- carte à collectionner
1, fiche 12, Français, carte%20%C3%A0%20collectionner
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
carte à collectionner : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 12, Français, - carte%20%C3%A0%20collectionner
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- debit card
1, fiche 13, Anglais, debit%20card
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
debit card: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - debit%20card
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carte de débit
1, fiche 13, Français, carte%20de%20d%C3%A9bit
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
carte de débit : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 13, Français, - carte%20de%20d%C3%A9bit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- motherboard
1, fiche 14, Anglais, motherboard
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- mother board 2, fiche 14, Anglais, mother%20board
correct
- mother card 3, fiche 14, Anglais, mother%20card
correct
- mothercard 4, fiche 14, Anglais, mothercard
correct
- main board 5, fiche 14, Anglais, main%20board
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A printed circuit board on which the principal components of [an] electronic device are mounted, and to which other boards (daughterboards) may be connected. 6, fiche 14, Anglais, - motherboard
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- carte mère
1, fiche 14, Français, carte%20m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- carte-mère 2, fiche 14, Français, carte%2Dm%C3%A8re
correct, nom féminin
- carte principale 3, fiche 14, Français, carte%20principale
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Carte électronique qui sert de support aux composants principaux d’un ensemble électronique et éventuellement aux cartes filles. 4, fiche 14, Français, - carte%20m%C3%A8re
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
carte mère : désignation et définition publiées dans le Journal officiel de la république française le 26 mars 2002. 5, fiche 14, Français, - carte%20m%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- placa matriz
1, fiche 14, Espagnol, placa%20matriz
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- tarjeta matriz 2, fiche 14, Espagnol, tarjeta%20matriz
correct, nom féminin
- tarjeta del sistema 2, fiche 14, Espagnol, tarjeta%20del%20sistema
correct, nom féminin
- tablero matriz 3, fiche 14, Espagnol, tablero%20matriz
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta principal de los circuitos de una microcomputadora (microordenador). 2, fiche 14, Espagnol, - placa%20matriz
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- tarjeta madre
- placa madre
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- paper-based payment item
1, fiche 15, Anglais, paper%2Dbased%20payment%20item
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The ACSS [Automated Clearing Settlement System] is a deferred net settlement system that handles all payments not processed by the LVTS [Large Value Transfer System], including paper-based payment items (mostly cheques), as well as small-value electronic payment items, such as point-of-sale (e.g., debit card) or automated banking machine transactions, and pre-authorized debits and credits. 1, fiche 15, Anglais, - paper%2Dbased%20payment%20item
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
Fiche 15, La vedette principale, Français
- effet de paiement sur support papier
1, fiche 15, Français, effet%20de%20paiement%20sur%20support%20papier
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le SACR [Système automatisé de compensation et de règlement] est un système de règlement net différé qui est utilisé pour traiter tous les paiements qui ne transitent pas par le STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur], y compris les effets de paiement sur support papier(surtout des chèques) ainsi que les transferts électroniques des petits paiements(tels que les transactions aux points de vente, notamment par carte de débit, les transactions aux guichets automatiques et les débits et crédits préautorisés). 1, fiche 15, Français, - effet%20de%20paiement%20sur%20support%20papier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-07-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Banking
- Electronic Commerce
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- point-of-sale transaction
1, fiche 16, Anglais, point%2Dof%2Dsale%20transaction
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The ACSS [Automated Clearing Settlement System] is a deferred net settlement system that handles all payments not processed by the LVTS [Large Value Transfer System], including paper-based payment items (mostly cheques), as well as small-value electronic payment items, such as point-of-sale (e.g., debit card) or automated banking machine transactions, and pre-authorized debits and credits. 1, fiche 16, Anglais, - point%2Dof%2Dsale%20transaction
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Banque
- Commerce électronique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- transaction au point de vente
1, fiche 16, Français, transaction%20au%20point%20de%20vente
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le SACR [Système automatisé de compensation et de règlement] est un système de règlement net différé qui est utilisé pour traiter tous les paiements qui ne transitent pas par le STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur], y compris les effets de paiement sur support papier(surtout des chèques) ainsi que les transferts électroniques des petits paiements(tels que les transactions aux points de vente, notamment par carte de débit, les transactions aux guichets automatiques et les débits et crédits préautorisés). 1, fiche 16, Français, - transaction%20au%20point%20de%20vente
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-01-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- automated ticket
1, fiche 17, Anglais, automated%20ticket
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- boarding pass 1, fiche 17, Anglais, boarding%20pass
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- autobillet
1, fiche 17, Français, autobillet
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- billet à traitement automatisé 1, fiche 17, Français, billet%20%C3%A0%20traitement%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
- BTA 1, fiche 17, Français, BTA
correct, nom masculin
- BTA 1, fiche 17, Français, BTA
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Titre de transport informatisé valable pour l’embarquement et pouvant couvrir d’autres fonctions. 1, fiche 17, Français, - autobillet
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En transport aérien, ce titre de transport qui englobe la réservation comprend sur un même support la carte d’embarquement et un reçu au passager ainsi que :-un reçu au passager non valable pour le transport;-une pochette reprenant les conditions générales, notamment le régime de responsabilité. 2, fiche 17, Français, - autobillet
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- base sheet
1, fiche 18, Anglais, base%20sheet
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- ground plan sheet 2, fiche 18, Anglais, ground%20plan%20sheet
correct
- base manuscript 3, fiche 18, Anglais, base%20manuscript
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A sheet of dimensionally stable material upon which the map projection and ground control are plotted, and upon which stereotriangulation or stereocompilation is performed. 4, fiche 18, Anglais, - base%20sheet
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
base manuscript: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 18, Anglais, - base%20sheet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- feuille de projection
1, fiche 18, Français, feuille%20de%20projection
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Support de rédaction sur lequel sont reportés des éléments de construction de la carte : projection, canevas géodésique ou astronomique, réseau géographique. 2, fiche 18, Français, - feuille%20de%20projection
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
feuille de projection : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 18, Français, - feuille%20de%20projection
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-05-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- vertical exaggeration
1, fiche 19, Anglais, vertical%20exaggeration
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- VE 2, fiche 19, Anglais, VE
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Enlarging the vertical component on a profile, relief model, or block diagram to make it more apparent. 3, fiche 19, Anglais, - vertical%20exaggeration
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Vertical exaggeration (VE) is a scale that is used in raised-relief maps, plans and technical drawings ... The exaggeration is used to emphasize vertical features, which might be too small to identify relative to the horizontal scale. 2, fiche 19, Anglais, - vertical%20exaggeration
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- exhaussement du relief
1, fiche 19, Français, exhaussement%20du%20relief
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- amplification du relief 2, fiche 19, Français, amplification%20du%20relief
correct, nom féminin
- exagération de l’échelle verticale 3, fiche 19, Français, exag%C3%A9ration%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20verticale
correct, nom féminin
- exagération du relief 4, fiche 19, Français, exag%C3%A9ration%20du%20relief
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le rapport de ces deux échelles : échelle des hauteurs [sur] échelle planimétrique supérieur à l’unité, s’appelle : exhaussement ou amplification du relief. 1, fiche 19, Français, - exhaussement%20du%20relief
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Une carte en relief est une carte imprimée sur un support plastique(souvent du PVC) qui est thermoformé afin de lui faire épouser les formes du relief de la région cartographiée. Selon les régions, il peut y avoir une exagération du relief, parfois jusqu'à un facteur 10 entre échelle alimétrique et échelle planimétrique sur certaines cartes [...] 5, fiche 19, Français, - exhaussement%20du%20relief
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-08-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- counterfeit card
1, fiche 20, Anglais, counterfeit%20card
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A counterfeit card is one which is illegally manufactured and embossed, sometimes with an encoded magnetic strip which has been electronically compromised. 2, fiche 20, Anglais, - counterfeit%20card
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- carte contrefaite
1, fiche 20, Français, carte%20contrefaite
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La contrefaçon d’une carte suppose la création d’un support donnant l'illusion d’être une carte de paiement authentique et/ou susceptible de tromper un automate ou une personne quant à sa qualité substantielle. 1, fiche 20, Français, - carte%20contrefaite
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-05-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Magnetic and Electromagnetic Prospecting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- field observations
1, fiche 21, Anglais, field%20observations
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- field relations 2, fiche 21, Anglais, field%20relations
correct, pluriel
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Although it appears quite clear, from field observations, that this deposit type can be regarded as hydrothermal open space fillings ... controlled by fractures or dilatant zones, a well-documented genetic model has not yet emerged. 3, fiche 21, Anglais, - field%20observations
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Field relations ... point to the formation of the deposits essentially coeval with, or within a few million years after, the emplacement of the host rocks ... 2, fiche 21, Anglais, - field%20observations
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection magnétique et électromagnétique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- observations de terrain
1, fiche 21, Français, observations%20de%20terrain
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- observations sur le terrain 2, fiche 21, Français, observations%20sur%20le%20terrain
nom féminin, pluriel
- observations sur place 3, fiche 21, Français, observations%20sur%20place
nom féminin, pluriel
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La carte géologique. [...] Elle sert de support aux observations de terrain, mais aussi aux interprétations de l'auteur. 4, fiche 21, Français, - observations%20de%20terrain
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
La reconstitution des milieux anciens de sédimentation et leurs environnements se fait à partir de nombreuses observations de terrain, complétées par leur exploitation selon les techniques de laboratoire. 5, fiche 21, Français, - observations%20de%20terrain
Record number: 21, Textual support number: 3 CONT
Les observations de terrain [...] indiquent [...] que la formation des gîtes est essentiellement contemporaine de la mise en place des roches hôtes ou a suivi d’au plus quelques millions d’années cette mise en place [...] 6, fiche 21, Français, - observations%20de%20terrain
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-01-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Environmental Law
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- graphic work
1, fiche 22, Anglais, graphic%20work
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Record includes any correspondence, memorandum, book, plan, map, drawing, diagram, pictorial or graphic work, photograph, film, microform, sound recording, videotape, machine readable record, and any other documentary material, regardless of physical form or characteristics, and any copy thereof. 1, fiche 22, Anglais, - graphic%20work
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- graphique
1, fiche 22, Français, graphique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Document : tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration ou graphique, photographie, film, microformule, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information. 1, fiche 22, Français, - graphique
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme français et équivalent sont utilisés dans la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi. 2, fiche 22, Français, - graphique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- gráfico
1, fiche 22, Espagnol, gr%C3%A1fico
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- media conversion
1, fiche 23, Anglais, media%20conversion
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The process of converting information stored on one type of electronic media to another, such as from magnetic tape to optical disk. 2, fiche 23, Anglais, - media%20conversion
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Media conversion system makes word processors compatible. 3, fiche 23, Anglais, - media%20conversion
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- bulk media conversion
- BMC
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- conversion de support
1, fiche 23, Français, conversion%20de%20support
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Transfert d’information d’un type de support à un autre. Ex : conversion de bande à carte. 1, fiche 23, Français, - conversion%20de%20support
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- conversión de soportes
1, fiche 23, Espagnol, conversi%C3%B3n%20de%20soportes
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- cambio de soportes 2, fiche 23, Espagnol, cambio%20de%20soportes
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Por lo general, la mayoría de las bibliotecas de programas, tienen juegos completos de rutinas para ejecutar los cambios de soportes de todas clases. 1, fiche 23, Espagnol, - conversi%C3%B3n%20de%20soportes
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- selection overlay
1, fiche 24, Anglais, selection%20overlay
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- lift 1, fiche 24, Anglais, lift
correct
- pull up 1, fiche 24, Anglais, pull%20up
correct
- trace 1, fiche 24, Anglais, trace
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- calque de rédaction
1, fiche 24, Français, calque%20de%20r%C3%A9daction
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Carte représentant des détails choisis et établis sur support transparent. 2, fiche 24, Français, - calque%20de%20r%C3%A9daction
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
On parlera de calque de courbes de niveau, de calque de végétation, etc., selon la nature des détails représentés. 2, fiche 24, Français, - calque%20de%20r%C3%A9daction
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-05-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- physical medium
1, fiche 25, Anglais, physical%20medium
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- physical carrier 2, fiche 25, Anglais, physical%20carrier
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Any material substance that can be used for the propagation of signals from one point to another. 1, fiche 25, Anglais, - physical%20medium
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- support physique
1, fiche 25, Français, support%20physique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le transceiver(appelé aussi adapteur) : il permet d’assurer la transformation des signaux circulant sur le support physique, en signaux logiques manipulables par la carte réseau, aussi bien à l'émission qu'à la réception [...] 2, fiche 25, Français, - support%20physique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- soporte físico
1, fiche 25, Espagnol, soporte%20f%C3%ADsico
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- medio físico 1, fiche 25, Espagnol, medio%20f%C3%ADsico
nom masculin, Mexique
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Cualquier sustancia material que puede ser utilizada para la propagación de señales desde un punto a otro. 1, fiche 25, Espagnol, - soporte%20f%C3%ADsico
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- scribing
1, fiche 26, Anglais, scribing
correct, OTAN, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In cartography, a method of preparing a map by cutting the lines into a prepared coating. 2, fiche 26, Anglais, - scribing
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Scribing is taking the place of traditional drawing. 3, fiche 26, Anglais, - scribing
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
scribing: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 26, Anglais, - scribing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- tracé sur couche
1, fiche 26, Français, trac%C3%A9%20sur%20couche
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- tracé 2, fiche 26, Français, trac%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- gravure en couches 3, fiche 26, Français, gravure%20en%20couches
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
En cartographie, méthode de rédaction d’une carte par la gravure à l'outil de traits sur support préparé. 2, fiche 26, Français, - trac%C3%A9%20sur%20couche
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
tracé : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 26, Français, - trac%C3%A9%20sur%20couche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- rayado
1, fiche 26, Espagnol, rayado
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
En cartografía, método de preparación de una carta o mapa trazando líneas para organizar un revestimiento. 1, fiche 26, Espagnol, - rayado
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-12-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Cartography
- Field Engineering (Military)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- map surround
1, fiche 27, Anglais, map%20surround
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... the information contained in the map margin (space between the outside border and the media edge): this information is computer generated and requires minimal edging. 2, fiche 27, Anglais, - map%20surround
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cartographie
- Génie (Militaire)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- habillage
1, fiche 27, Français, habillage
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[...] information figurant dans la marge de la carte(dans l'espace compris entre le cadre extérieur et le bord du support) : cette information est générée par ordinateur et n’ exige qu'un minimum d’édition. 1, fiche 27, Français, - habillage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Informatics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- game card
1, fiche 28, Anglais, game%20card
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An electronic data support having a rigid card shape, which is inserted in a game console for playing. 2, fiche 28, Anglais, - game%20card
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Informatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- carte de jeu
1, fiche 28, Français, carte%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Support électronique de données ayant la forme d’une petite carte rigide qui contient un nombre variable de jeux, que l'on glisse dans une console prévue à cet effet. 2, fiche 28, Français, - carte%20de%20jeu
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-02-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Environmental Law
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 29, Anglais, record
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Includes any correspondence, memorandum, book, plan, map, drawing, diagram, pictorial or graphic work, photograph, film, microform, sound recording, videotape, machine readable record, and any other documentary material, regardless of physical form or characteristics, and any copy thereof. 1, fiche 29, Anglais, - record
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- document
1, fiche 29, Français, document
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration ou graphique, photographie, film, microformule, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information. 2, fiche 29, Français, - document
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme français et équivalent sont utilisés dans la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi. 3, fiche 29, Français, - document
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- documento
1, fiche 29, Espagnol, documento
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-10-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Office Machinery
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- eighty-column card
1, fiche 30, Anglais, eighty%2Dcolumn%20card
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- eighty column Hollerith card 2, fiche 30, Anglais, eighty%20column%20Hollerith%20card
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A punched card of fixed size in which information is recorded in 80 vertical columns, each column containing one character. 2, fiche 30, Anglais, - eighty%2Dcolumn%20card
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Mécanographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- carte en code Hollerith à quatre-vingts colonnes
1, fiche 30, Français, carte%20en%20code%20Hollerith%20%C3%A0%20quatre%2Dvingts%20colonnes
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- carte perforée de 80 colonnes 2, fiche 30, Français, carte%20perfor%C3%A9e%20de%2080%20colonnes
correct, nom féminin
- carte 80 colonnes 2, fiche 30, Français, carte%2080%20colonnes
correct, nom féminin
- carte de 80 colonnes 2, fiche 30, Français, carte%20de%2080%20colonnes
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Carte perforée de format déterminé et servant de support d’information. Comporte 80 colonnes contenant chacune un caractère. 1, fiche 30, Français, - carte%20en%20code%20Hollerith%20%C3%A0%20quatre%2Dvingts%20colonnes
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de 80 columnas
1, fiche 30, Espagnol, tarjeta%20de%2080%20columnas
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- ficha de 80 columnas 1, fiche 30, Espagnol, ficha%20de%2080%20columnas
correct, nom féminin, Espagne
- tarjeta de ochenta columnas 1, fiche 30, Espagnol, tarjeta%20de%20ochenta%20columnas
correct, nom féminin
- ficha de ochenta columnas 1, fiche 30, Espagnol, ficha%20de%20ochenta%20columnas
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- edging 1, fiche 31, Anglais, edging
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- edge-binding 1, fiche 31, Anglais, edge%2Dbinding
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The process of applying protective tape to the edges of map sheets. 2, fiche 31, Anglais, - edging
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bordage
1, fiche 31, Français, bordage
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Opération visant à consolider les bords d’une carte à l'aide d’un ruban que l'on applique sur les deux côtés de l'arête du support. 1, fiche 31, Français, - bordage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- audiodigitized
1, fiche 32, Anglais, audiodigitized
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- audiotélématique
1, fiche 32, Français, audiot%C3%A9l%C3%A9matique
correct, adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Accès à un large public, aucun stockage, économie de support, diversité des sources, diffusion simplifiée et à la carte, sont les atouts majeurs de cette future distribution audiotélématique. 2, fiche 32, Français, - audiot%C3%A9l%C3%A9matique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-12-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- semi dull paper 1, fiche 33, Anglais, semi%20dull%20paper
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- papier couché semi-mat
1, fiche 33, Français, papier%20couch%C3%A9%20semi%2Dmat
proposition, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Papier couché offrant une surface semi-mate. 1, fiche 33, Français, - papier%20couch%C3%A9%20semi%2Dmat
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Papier photographique :[papier] sur lequel est étendue une émulsion sensible à la lumière [...] On peut distinguer les différents papiers photographiques par : le format; l'épaisseur du support : mince, carte ou cartoline; le grade : doux, normal, contraste, etc. ;la surface : brillante, mate ou semi-mate, lisse ou grenue; la teinte : blanc, crème, chamois, ivoire ou autre couleur monochrome. 2, fiche 33, Français, - papier%20couch%C3%A9%20semi%2Dmat
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- media control board 1, fiche 34, Anglais, media%20control%20board
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The MCB reads the appropriate video blocks from the disks, and sends them at a constant rate to the switch. 1, fiche 34, Anglais, - media%20control%20board
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
interactive video 3, fiche 34, Anglais, - media%20control%20board
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- carte de commande de support
1, fiche 34, Français, carte%20de%20commande%20de%20support
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Environmental Law
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- pictorial work
1, fiche 35, Anglais, pictorial%20work
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Record includes any correspondence, memorandum, book, plan, map, drawing, diagram, pictorial or graphic work, photograph, film, microform, sound recording, videotape, machine readable record, and any other documentary material, regardless of physical form or characteristics, and any copy thereof. 1, fiche 35, Anglais, - pictorial%20work
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- illustration
1, fiche 35, Français, illustration
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Document : tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration ou graphique, photographie, film, microformule, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information. 1, fiche 35, Français, - illustration
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Environmental Law
- Business and Administrative Documents
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- correspondence
1, fiche 36, Anglais, correspondence
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Record includes any correspondence, memorandum, book, plan, map, drawing, diagram, pictorial or graphic work, photograph, film, microform, sound recording, videotape, machine readable record, and any other documentary material, regardless of physical form or characteristics, and any copy thereof. 1, fiche 36, Anglais, - correspondence
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Écrits commerciaux et administratifs
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- correspondance
1, fiche 36, Français, correspondance
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Document : tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration ou graphique, photographie, film, microformule, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information. 1, fiche 36, Français, - correspondance
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme français et équivalent sont utilisés dans la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi. 2, fiche 36, Français, - correspondance
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- digitizer table 1, fiche 37, Anglais, digitizer%20table
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- table de numérisation
1, fiche 37, Français, table%20de%20num%C3%A9risation
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- table à digitaliser 2, fiche 37, Français, table%20%C3%A0%20digitaliser
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Basés sur différentes technologies, infra-rouge, ondes acoustiques, résistives, capacitives, les écrans tactiles ne se limitent pas aux applications grand public mais s’installent aussi bien à bord du Rafale que sur des lignes de fabrication industrielle. La technologie capacitive réalise un bon compromis entre le prix, les performances techniques et la robustesse. La société MORS fournit des kits d’adaptation pour transformer des écrans standards(bombés ou plats) en écrans tactiles basés sur cette technologie, associant une face active céramique conductrice(sur support verre) à une détection capacitive. Un kit comprend une dalle de 3 mm d’épaisseur à rapporter sur l'écran d’origine, une carte de gestion(carte contrôleur) et une alimentation. Les tables à digitaliser utilisent également ces technologies pour repérer la position du «stylo électronique» sur la surface de travail. 2, fiche 37, Français, - table%20de%20num%C3%A9risation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-02-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Photography
- Video Technology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- videophotograph 1, fiche 38, Anglais, videophotograph
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A photograph that is printed from a videotape, a television camera or a TV set. 2, fiche 38, Anglais, - videophotograph
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Photographie
- Vidéotechnique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- photo vidéo
1, fiche 38, Français, photo%20vid%C3%A9o
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- vidéophotographie 2, fiche 38, Français, vid%C3%A9ophotographie
proposition, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Photographie réalisée à partir d’une image vidéo. 2, fiche 38, Français, - photo%20vid%C3%A9o
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
(...) la première tireuse de photo vidéo destinée autant aux amateurs et aux clubs de photo qu'à certains professionnels(notamment les médecins, les chercheurs et les laboratoires industriels)(...) procure des photos en couleurs de haute résolution à partir d’une bande vidéo, d’une caméra TV ou d’un téléviseur. Chaque image vidéo sélectionnée est mémorisée et tirée au format 77 X 97 mm sur support photographie(papier standard(...), carte postale, transparent de projection, autocollants, etc.). 1, fiche 38, Français, - photo%20vid%C3%A9o
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-12-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Physical Geography
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- drawing base 1, fiche 39, Anglais, drawing%20base
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Géographie physique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- planche de rédaction
1, fiche 39, Français, planche%20de%20r%C3%A9daction
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Support de rédaction portant la représentation graphique d’une partie ou de l'ensemble des éléments d’une carte. 1, fiche 39, Français, - planche%20de%20r%C3%A9daction
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1989-12-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Types of Paper
- Photography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- photographic paper
1, fiche 40, Anglais, photographic%20paper
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- photopaper 2, fiche 40, Anglais, photopaper
correct
- photo paper 2, fiche 40, Anglais, photo%20paper
correct
- photographic base paper 3, fiche 40, Anglais, photographic%20base%20paper
correct, normalisé
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A high-grade paper base coated on one or both sides with a photosensitive layer or layers. The characteristics of this paper are: the type of sensitizing layer, the contrast, the thickness of the paper base, the surface of the paper, and the base color. 4, fiche 40, Anglais, - photographic%20paper
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
"Photographic paper" has been standardized by CGSB and NMA while "photographic base paper" has been standardized by ISO. 5, fiche 40, Anglais, - photographic%20paper
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- sensitized paper
- sensitised paper
- sensitive paper
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Photographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- papier photographique
1, fiche 40, Français, papier%20photographique
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- papier photo 2, fiche 40, Français, papier%20photo
correct, nom masculin
- papier support photographique 3, fiche 40, Français, papier%20support%20photographique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
(...) [papier] sur lequel est étendue une émulsion sensible à la lumière.(...) On peut distinguer les différents papiers photographiques par : le format; l'épaisseur du support : mince, carte ou cartoline; le grade : doux, normal, contraste, etc. ;la surface : brillante, mate ou semi-mate, lisse ou grenue; la teinte : blanc, crème, chamois, ivoire ou autre couleur monochrome. 4, fiche 40, Français, - papier%20photographique
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
L’expression "papier sensible", de même que son équivalent anglais "sensitized paper" est souvent employée par les auteurs pour désigner "papier photographique". Nous ne pouvons cependant pas la déclarer synonyme, faute de pouvoir affirmer qu’elle relève exclusivement du domaine de la photographie, et que son sens n’est pas plus large. 5, fiche 40, Français, - papier%20photographique
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
"Papier support photographique" a été normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 6, fiche 40, Français, - papier%20photographique
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- papier sensible
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Restaurant Menus
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- menu stand
1, fiche 41, Anglais, menu%20stand
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Plastic Menu Stand. ... A card is inserted from the bottom. Stands on table or counter. A proven way to push your "Daily Special" ... 1, fiche 41, Anglais, - menu%20stand
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Menus (Restauration)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- support à menu
1, fiche 41, Français, support%20%C3%A0%20menu
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Support à menu en plastique.(...) La carte est insérée par la base. Se place sur une table ou un comptoir. Efficace pour promouvoir vos «Spéciaux du jour»(...) 1, fiche 41, Français, - support%20%C3%A0%20menu
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- riser card 1, fiche 42, Anglais, riser%20card
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Publicité - dans les magasins sur les étagères. 1, fiche 42, Anglais, - riser%20card
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 42, La vedette principale, Français
- carte sur socle 1, fiche 42, Français, carte%20sur%20socle
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- carte sur base 1, fiche 42, Français, carte%20sur%20base
- carte sur support 1, fiche 42, Français, carte%20sur%20support
- carte sur appui 1, fiche 42, Français, carte%20sur%20appui
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Grand Robert 1985. 1, fiche 42, Français, - carte%20sur%20socle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1980-04-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- detectograph pencil 1, fiche 43, Anglais, detectograph%20pencil
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
fourn. de bureau FIST 78 48-87-457 End use: for electric mark sensing DETECT-O-GRAPH: marque déposée TRND 74 1-154. 1, fiche 43, Anglais, - detectograph%20pencil
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 43, La vedette principale, Français
- crayon graphité DETECT-O-GRAPH 1, fiche 43, Français, crayon%20graphit%C3%A9%20DETECT%2DO%2DGRAPH
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Lecture optique : lecture par des procédés optiques : la donnée est consignée sur un support(en principe papier, carte) de couleur claire, à l'aide d’un crayon graphité très noir, ou par impression. LEIN 73 p. 99 hl1 02. 79. 1, fiche 43, Français, - crayon%20graphit%C3%A9%20DETECT%2DO%2DGRAPH
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


