TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARTE VISITE [23 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

carte-de-visite: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

carte de visite : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.05.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

attribute list that distinguishes one user or distribution list from another and defines the user's point of access to the message handling system or the distribution list's location

OBS

In French, the symbol Mél., which stands for "messagerie électronique", may be used before the address on some documents such as note-papers and visiting cards, for instance: Mél.: name@organization.country "Mél." should not be used as a noun. The word "courriel" may also be used.

OBS

O/R address; originator/recipient address: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.05.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

liste d’attributs qui permet de distinguer entre eux les utilisateurs ou les listes de distribution, et qui identifie le point d’accès de l’utilisateur au système de messagerie ou l’emplacement de la liste de distribution

OBS

En français, le symbole Mél., pour «messagerie électronique», peut figurer devant l'adresse sur un document tel que papier à lettre ou carte de visite, par exemple : Mél. : nom@organisation. pays «Mél. »ne doit pas être employé comme substantif. On peut aussi employer le mot «courriel».

OBS

adresse électronique; adresse d’expéditeur/destinataire; Mél. : termes, symbole et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
10-394
code de formulaire
OBS

10-394: form number used by Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
10-394
code de formulaire
OBS

10-394 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Titre de poste à Whitehorse; pour carte de visite.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Electronic Commerce
CONT

The term "brochure-ware site" is often used dismissively. It typically refers to a business [website] that is simply an HTML version of a company's printed brochure.

OBS

brochure-ware website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Terme(s)-clé(s)
  • brochure ware site
  • brochure ware Web site

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Commerce électronique
CONT

Faire un site «brochure» ou un site «carte de visite» c'est un bon début, le rendre interactif et l'enrichir de fonctionnalités de nature à vous permettre de créer et d’encourager des échanges avec vos visiteurs, c'est mieux.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Selon Tim Earle et Larry Renooy(PGIC, à Calgary), le vrai titre du grand patron est "Executive Director", mais parce que les compagnies pétrolières utilisent plutôt "Chief Executive Officer", on emploie également ce titre-la carte de visite du titulaire indique d’ailleurs les deux. Il signe ses lettres "internes" comme "Executive Director", et celles adressées aux sociétés pétrolières ou aux bandes indiennes comme "CEO". "Directeur exécutif" semble suffisant en français.

OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Service permettant aux utilisateurs habilités de saisir, envoyer ou consulter en différé des courriels.

OBS

Mél. : symbole de «messagerie électronique» qui peut figurer devant l'adresse électronique sur un document(papier à lettres ou carte de visite, par exemple), tout comme Tél. devant le numéro de téléphone; ne doit pas être employé comme substantif.

OBS

messagerie électronique; Mél. : termes et définition publiés dans le Journal officiel de la République française du 20 juin 2003.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-725
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-725: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-725
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-725 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Facsimile

Français

Domaine(s)
  • Télécopie
OBS

Sur une carte de visite ou un document.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 575
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 575: Code of a form used by National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 575
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 575 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale.

OBS

Liste informatisée des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Public Relations
  • Etiquette and Protocol (General)
CONT

Users have the option to choose one of two types of calling cards: (a) flat card, which contains information on the face and the reverse; or (b) folded card, which is designed to serve a dual purpose, i.e. calling card and name tag ... The faces of the card bears the federal signature, the name of the individual and his or her function.

Français

Domaine(s)
  • Relations publiques
  • Étiquette et protocole (Généralités)
CONT

Les utilisateurs peuvent choisir entre deux types de cartes de visite : a) une carte unie [...](b) une carte pliante [...] Le recto de la carte présente la signature fédérale, le nom de la personne et sa fonction.

CONT

On est très strict, dans certains pays ou milieux, sur les échanges de cartes de visite. D’autre part, les habitudes de divers pays étrangers diffèrent. Par exemple, tandis qu’en France c’est le nouvel arrivant qui prend l’initiative de faire des visites ou d’envoyer des cartes, dans les pays anglo-saxons, à part les visites officielles en très petit nombre qu’il effectue le premier, il attendra les visites ou les cartes des personnes du pays qui désirent entrer en relations avec lui.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones públicas
  • Etiqueta y protocolo (Generalidades)
DEF

[Tarjeta] similar a la tarjeta comercial, pero para uso privado, por lo que sólo se reflejan los datos del domicilio personal.

OBS

El término tarjeta de visita se utiliza para la personal y la comercial.

OBS

tarjeta personal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • tarjeta de visita
  • tarjeta de presentación
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Customer Relations
DEF

A card that bears information (as the name, address, type of business) about a business or business representative.

OBS

Compare to "visiting card".

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Relations avec la clientèle
DEF

Carte contenant des renseignements sur une entreprise ou sur son représentant (nom, adresse, etc.).

OBS

carte d’affaires : Bien que largement utilisé au Canada, ce terme est critiqué, car il est calqué sur «business card». D’ailleurs, on ne le retrouve pas dans les ouvrages de langue, à l’exception des ouvrages québécois.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de formularios
  • Relaciones con los clientes
DEF

Pequeño impreso en cartulina en el que aparece el nombre y cargo del individuo, el nombre de la empresa a la que pertenece, su dirección postal, teléfono (TLF), télex (TLX) y telefax (TFX) o telecopiadora (TLC). A veces incluye el número de teléfono particular. Si la tarjeta es general y válida para cualquier miembro de la empresa, suele detallar los principales productos ofrecidos.

OBS

tarjeta comercial: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

The most commonly seen CD-ROM Business Cards are the rounded-edges and the rectangular shape. The rounded-edges has an 80mm width across and can fit right into the inner tray of any standard CD-ROM drive. The rectangular shape relies on tracks to fit into the same tray as the rounded-edges one does. Typically a CD-ROM Business Card can hold from 30 MB to 50 MB of data.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

DOUBLECARD le No 1 en carte CD-ROM. La DOUBLECARD est une carte Cd-rom fabriquée dans le moule comme un vrai Cd-rom. Elle est d’une grande fiabilité grâce aux deux arcs de cercles incorporés qui permettent d’avoir un positionnement fiable dans les lecteurs de Cd-rom et Cd audio. La DOUBLECARD est aussi compatible avec tous les lecteurs(PC, MAC, iMAC, ordinateurs portables, chaînes hi-fi). Le recto de la DOUBLECARD se présente comme une carte de visite traditionnelle, avec impression d’un logo, d’une image, de noms, de numéros de téléphone, d’adresses.

OBS

La capacité mémoire de la DOUBLECARD est de 45 Mo (Méga-octets). Elle correspond très bien à un objectif de présentation institutionnelle d’une entreprise ou à des présentations commerciales axées sur un produit ou une gamme.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising
CONT

The thousands of later arrivals are must spend advertising dollars to build brand awareness, which has driven up the price of traditional advertising channels. Super Bowl 31 ads, for example, are sold for 30% more than last year's.

Français

Domaine(s)
  • Publicité
CONT

Internet est bien plus qu'une carte de visite virtuelle, c'est un nouveau média qui augmente votre potentiel de communication et vous met en relation avec de nouveaux contacts, particuliers ou entreprises, que vous n’ auriez jamais découverts par les canaux de publicité classiques.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Foreign Trade
  • Environmental Economics
CONT

In more concrete terms, the federal government must get down to the task of catching up with countries such as Japan, Germany and France. Some forum participants pointed out that, after being one of the leaders in environmental issues from 1970 to 1995, Canada must now reassess the situation and ask itself whether it is really still the "green" country it claims to be, the model of an environmentally friendly country.

Terme(s)-clé(s)
  • green country

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Commerce extérieur
  • Économie environnementale
CONT

L'image habituelle qu'ont les Européens du Canada, est celle d’un pays doté de grands espaces où il fait bon vivre etc. et mérite d’être préservée; elle offre une carte de visite alléchante qui nous permet d’ouvrir des portes et de susciter l'intérêt ouvrant ainsi la voie à la poursuite d’autres objectifs économiques, politiques ou commerciaux. On doit cependant l'amplifier et ajouter la dimension d’un pays vert et qui excelle dans le domaine de la haute technologie offrant des possibilités immenses. L'Europe offre de très grandes opportunités d’ouverture de marché dans ce domaine.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1999-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Dispositifs de sécurité
OBS

Document de référence, sorte de carte de visite.

OBS

Source(s) : Santé Canada.

OBS

Sécurité de l’information ministérielle.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Etiquette and Protocol (General)

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Étiquette et protocole (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Etiquette and Protocol (General)

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Étiquette et protocole (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1987-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Travel Articles (Tourism)

Français

Domaine(s)
  • Articles de voyage (Tourisme)
DEF

Objet de maroquinerie ou de sellerie, destiné à recevoir une carte de visite protégée sous un transparent, et muni d’une petite courroie avec boucle, permettant de l'attacher à la poignée d’un article de voyage.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1985-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Photography

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

photographie dont le format s’apparente à celui d’une carte de visite. Source : T. Rowat, CNP.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1978-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization
OBS

A card written on both lead and trail sides.

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

Ce renseignement vient de Danielle Poirier de la section de traduction de Approvisionnements et Services Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1978-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization
OBS

a card written on one side only.

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

Ce renseignement vient de Danielle Poirier de la section de traduction de Approvisionnements et Services Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :