TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARTE-CADEAU [5 fiches]

Fiche 1 2020-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
CONT

Some [prepaid credit] cards charge a one-time activation fee to cover the application process ...

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
OBS

Par exemple, frais d’activation d’une carte-cadeau.

OBS

frais d’activation : terme tiré du mini-lexique «Protection du consommateur» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

... an electronic card ... with a monetary value, that is issued or sold in exchange for the future purchase or delivery of goods or services ...

CONT

Gift cards are preloaded with a set value. There are two major types of gift cards: those that can be used only at one store chain or one location (closed loop) and those that can be used anywhere (open loop).

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

[...] carte à puce [...] ayant une valeur monétaire qui est émis ou vendu en contrepartie de l’achat, de la livraison ou de la fourniture à venir d’objets ou de services [...]

OBS

Au pluriel, on écrira des cartes-cadeaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • The Product (Marketing)
DEF

A card entitling the recipient to receive goods or services of a specified value from the issuer.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Produit (Commercialisation)
CONT

[Une carte prépayée] qui s’utilise comme de l'argent a une valeur à l'achat qui correspond au montant qui y est inscrit. Vous débourserez, par exemple, 50 $ pour une carte-cadeau donnant droit à 50 $ d’achat dans un magasin.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
CONT

Une cyber carte-cadeau ressemble vraiment à une carte-cadeau classique à une importante différence près : elle est achetée en ligne et peut-être livrée par courriel ou par Facebook.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment
CONT

As a special convenience for those who purchase Canada Savings Bonds as gifts - or simply prefer a certificate-style receipt - a Bond Owner's Receipt is now available on request. The receipt, which is offered for original Canada Savings Bonds plans only, provides proof of purchase and will be delivered directly to the employee. A gift card is also available.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements
CONT

Par obligeance pour les personnes qui achètent des Obligations d’épargne du Canada pour les offrir en cadeau-ou qui préfèrent simplement avoir en main un reçu qui ressemble à un certificat-un reçu du propriétaire peut être envoyé sur demande. Ce reçu, qui est offert uniquement pour les Obligations d’épargne du Canada traditionnelles, constitue une preuve d’achat et sera envoyé directement à l'employé. Une carte-cadeau est également disponible.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :