TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CASIERS BASE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
- National and International Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Interdiction and Border Alert System
1, fiche 1, Anglais, Interdiction%20and%20Border%20Alert%20System
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IBAS 1, fiche 1, Anglais, IBAS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[A] CBSA [Canada Border Services Agency] database that accumulates data to allow high-speed/high-volume querying by other applications against multiple sources including the following: Global Case Management System (GCMS) – Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) – information related to Criminal Removals; Lost, Stolen, Fraudulent documents (LSFDs); and Criminal Records in Canada and the US. 1, fiche 1, Anglais, - Interdiction%20and%20Border%20Alert%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système d’interdiction et d’alerte à la frontière
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterdiction%20et%20d%26rsquo%3Balerte%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SIAF 1, fiche 1, Français, SIAF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] base de données de l'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada] recueille des données permettant à d’autres applications de lancer des recherches haute vitesse ou de masse auprès de sources multiples, notamment celles-ci : Système mondial de gestion des cas(SMGC) – Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada(IRCC) – information relative aux renvois pour activités criminelles; données sur les documents perdus, volés ou frauduleux(DPVF) ;casiers judiciaires au Canada et aux États-Unis. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterdiction%20et%20d%26rsquo%3Balerte%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- designated ammunition officer
1, fiche 2, Anglais, designated%20ammunition%20officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The officer who is responsible for ammunition lock-ups at a unit or a base. 1, fiche 2, Anglais, - designated%20ammunition%20officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier chargé des munitions
1, fiche 2, Français, officier%20charg%C3%A9%20des%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Officier chargé des casiers à munitions dans une unité ou une base. 1, fiche 2, Français, - officier%20charg%C3%A9%20des%20munitions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
officier chargé des munitions : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 2, Français, - officier%20charg%C3%A9%20des%20munitions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
- Data Banks and Databases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- basis locator 1, fiche 3, Anglais, basis%20locator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
- Banques et bases de données
Fiche 3, La vedette principale, Français
- casiers de base
1, fiche 3, Français, casiers%20de%20base
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, fiche 3, Français, - casiers%20de%20base
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- casier de base
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-06-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Finger Print System Criminal Record History Data Base 1, fiche 4, Anglais, Finger%20Print%20System%20Criminal%20Record%20History%20Data%20Base
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Base de données composée des fichiers des casiers judiciaires du système des empreintes digitales
1, fiche 4, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20compos%C3%A9e%20des%20fichiers%20des%20casiers%20judiciaires%20du%20syst%C3%A8me%20des%20empreintes%20digitales
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
base de données du Centre d’information de la police canadienne 1, fiche 4, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20compos%C3%A9e%20des%20fichiers%20des%20casiers%20judiciaires%20du%20syst%C3%A8me%20des%20empreintes%20digitales
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
trad. proposée par M. Bolduc. 1, fiche 4, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20compos%C3%A9e%20des%20fichiers%20des%20casiers%20judiciaires%20du%20syst%C3%A8me%20des%20empreintes%20digitales
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


