TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CASSIS [13 fiches]

Fiche 1 2017-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Grossulariaceae.

OBS

black currant: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Grossulariaceae.

OBS

gadellier noir : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Terme(s)-clé(s)
  • gadelier noir

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
DEF

A large yellowish conch of the family Cassididae.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

[Mollusque de la] famille des Cassididés (casques).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

casque. Mollusque gastéropode à coquille renflée et spiralée (famille des cassididés).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Pests (Crops)

Français

Domaine(s)
  • Animaux nuisibles aux cultures

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Road Networks

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Réseaux routiers
DEF

Dépression brusque du sol, sur une route, qui imprime une secousse aux véhicules.

OBS

cassis : Terme et définition recommandés par l'OLF.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Redes viales
DEF

Trozo de una carretera que forma una depresión.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Road Networks
  • Road Design

Français

Domaine(s)
  • Réseaux routiers
  • Conception des voies de circulation
DEF

Rigole pratiquée en travers d’une route pour l’écoulement des eaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes viales
  • Diseño de carreteras
DEF

Cauce empedrado que se hace transversalmente en una carretera para dar paso a las aguas torrenciales que podrían destruir el firme ordinario.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
OBS

Common name of the dried fruit most commonly traded as dried fruit.

OBS

black currant: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Il existe jusqu'à 150 espèces différentes de cassis, variant en goûts et en couleurs. À noter que le cassis est cousin avec la groseille; on l'appelle d’ailleurs la groseille noire.

OBS

Nom commun du fruit déshydraté le plus courant dans le commerce.

OBS

cassis : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Partie orientale du littoral français, sur la Méditerranée, de Cassis à Menton. Cette région est très recherchée autant pour ses stations hivernales qu'estivales, à cause de son climat des plus agréables.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
CONT

Food coloring agents may be organic or inorganic, natural or synthetic. Prominent among them are the (erroneously called) coal-tar colors certified for food use in the United States by the Food and Drug Administration. These and certain vegetable colors such as annatto, turmeric, and beta-carotene (now also produced synthetically) have wide usage in butter and margarine, mustard and other condiments, candies, ice cream, cake toppings, beverages, and other products. The greater variety, coloring value, and stability of synthetic, as compared to natural, colors favor their use in processed foods.

Terme(s)-clé(s)
  • food colouring agent

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Produit chimique utilisé pour la fabrication de certaines denrées alimentaires.

CONT

L'addition de colorants à certains aliments est autorisée. Ce sont soit des constituants des plantes habituellement consommées tels que les chlorophylles(légumes verts), la bétaïne(betterave rouge), le carotène(carotte), les anthocyanes(raisin, cassis), soit des substances extraites d’animaux ou de végétaux ne participant pas à notre alimentation normale telles la cochenille et l'indigotine, ou encore des substances obtenues à partir de substances naturelles mais ayant subi une transformation(caramel), ou enfin des produits de synthèse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
DEF

Substancia empleada en la coloración de ciertos alimentos.

OBS

colorante: Término utilizado para los fines del Codex Alimentarius.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
CONT

The north-west region of the [Jura, a department of France] is occupied by a plain which includes the fertile Finage, the northern portion of the Bresse, and is traversed by the Doubs and its left affluent the Loue, between! which lies the fine forest of Chaux, 76 sq. m. in area. Jura falls almost wholly within the basin of the Rhone.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
DEF

Aujourd’hui, dans certaines provinces (Bourgogne, Franche-Comté), étendue d’un territoire communal.

CONT

Les bâtisseurs s’inspirent généralement des méthodes en usage dans les banlieues et rares sont désormais les villages et les hameaux qui ne possèdent pas à leur périphérie ou parfois sur un espace plus vaste un paysage rurbain banal. Dans le pire des cas, la totalité du finage est mitée de pavillons plantés chacun au milieu d’une parcelle, ce qui entraîne un excessif surcoût de desserte et un gâchis paysager auquel seule pourrait remédier la plantation autour des maisons d’arbres de haute venue.

CONT

Une image diversifiée de ce qu’était naguère la campagne jurassienne : c’est ce qu’entend restituer fidèlement la maison du patrimoine rural de Saint Aubin. Depuis quelques années des passionnés de cette région du finage, aux confins du Jura.

CONT

Cet excellent finage, dont nous possédons la plus grande partie-et qui a donné son nom au Domaine-, planté en terrasses tout en haut de la côte, produit un cru remarquable qui allie puissance et rondeur avec un bouquet rappelant le cassis, la poire verte et la ronce sauvage.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1989-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Cette dénomination se réfère à la matière aromatique obtenue par distillation d’un aromate en présence d’alcool et éventuellement nuancée pour sa différenciation (Dehove).

OBS

Esprit de cassis.

OBS

Matière aromatique - qualifiée ou non de distillée - obtenue par distillation d’un aromate en présence d’alcool.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
OBS

à la dijonnaise : Se dit d’un apprêt comportant une spécialité de la ville de Dijon, le cassis pour les mets sucrés ou la moutarde pour les mets salés, notamment une sauce froide pour viandes grillées ou froides.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
OBS

Source : Manuel de sentier, section 1.2.2

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :