TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE ARMES [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ax weapon
1, fiche 1, Anglais, ax%20weapon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ax weapon: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - ax%20weapon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hache d’armes
1, fiche 1, Français, hache%20d%26rsquo%3Barmes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hache d’armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - hache%20d%26rsquo%3Barmes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- armament chest
1, fiche 2, Anglais, armament%20chest
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
armament chest: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - armament%20chest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coffre pour armes
1, fiche 2, Français, coffre%20pour%20armes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
coffre pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - coffre%20pour%20armes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gun safe
1, fiche 3, Anglais, gun%20safe
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
gun safe: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 3, Anglais, - gun%20safe
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coffre-fort d’armes à feu
1, fiche 3, Français, coffre%2Dfort%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
coffre-fort d’armes à feu : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 3, Français, - coffre%2Dfort%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- armament case
1, fiche 4, Anglais, armament%20case
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
armament case: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 4, Anglais, - armament%20case
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étui pour armes
1, fiche 4, Français, %C3%A9tui%20pour%20armes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
étui pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 4, Français, - %C3%A9tui%20pour%20armes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- armament container
1, fiche 5, Anglais, armament%20container
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
armament container: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 5, Anglais, - armament%20container
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- conteneur pour armes
1, fiche 5, Français, conteneur%20pour%20armes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
conteneur pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 5, Français, - conteneur%20pour%20armes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- armament scraper
1, fiche 6, Anglais, armament%20scraper
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
armament scraper: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 6, Anglais, - armament%20scraper
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- racleur pour armes
1, fiche 6, Français, racleur%20pour%20armes
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
racleur pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 6, Français, - racleur%20pour%20armes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- arms rack
1, fiche 7, Anglais, arms%20rack
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
arms rack: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 7, Anglais, - arms%20rack
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- râtelier d’armes
1, fiche 7, Français, r%C3%A2telier%20d%26rsquo%3Barmes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
râtelier d’armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 7, Français, - r%C3%A2telier%20d%26rsquo%3Barmes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- armament box
1, fiche 8, Anglais, armament%20box
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
armament box: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 8, Anglais, - armament%20box
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- boîte pour armes
1, fiche 8, Français, bo%C3%AEte%20pour%20armes
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
boîte pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 8, Français, - bo%C3%AEte%20pour%20armes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- armament bag
1, fiche 9, Anglais, armament%20bag
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
armament bag: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 9, Anglais, - armament%20bag
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sac pour armes
1, fiche 9, Français, sac%20pour%20armes
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sac pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 9, Français, - sac%20pour%20armes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- arms pouch
1, fiche 10, Anglais, arms%20pouch
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
arms pouch: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 10, Anglais, - arms%20pouch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poche pour armes
1, fiche 10, Français, poche%20pour%20armes
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
poche pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 10, Français, - poche%20pour%20armes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- armory
1, fiche 11, Anglais, armory
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
armory: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 11, Anglais, - armory
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dépôt d’armes
1, fiche 11, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%26rsquo%3Barmes
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
dépôt d’armes : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20d%26rsquo%3Barmes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- weapon cabinet
1, fiche 12, Anglais, weapon%20cabinet
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
weapon cabinet: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 12, Anglais, - weapon%20cabinet
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- armoire à armes
1, fiche 12, Français, armoire%20%C3%A0%20armes
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
armoire à armes : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 12, Français, - armoire%20%C3%A0%20armes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gun rack
1, fiche 13, Anglais, gun%20rack
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
gun rack: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 13, Anglais, - gun%20rack
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- râtelier d’armes
1, fiche 13, Français, r%C3%A2telier%20d%26rsquo%3Barmes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
râtelier d’armes : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 13, Français, - r%C3%A2telier%20d%26rsquo%3Barmes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-05-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Bowels
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cholera
1, fiche 14, Anglais, cholera
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An acute epidemic infectious intestinal disease caused by the bacterium Vibrio cholerae, which is found in fecal-contaminated food and water. 2, fiche 14, Anglais, - cholera
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The large volume of fluid produced in the upper intestine overwhelms the capacity of the lower intestine to absorb. 3, fiche 14, Anglais, - cholera
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this disease as a potential biological weapon (Category B) used by terrorists. 2, fiche 14, Anglais, - cholera
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
A00: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 14, Anglais, - cholera
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Intestins
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- choléra
1, fiche 14, Français, chol%C3%A9ra
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Maladie intestinale aiguë infectieuse et épidémique, causée par la bactérie Vibrio cholerae, et transmise par ingestion d’eau, de produits de la mer et d’autres aliments contaminés par les excréments de personnes atteintes. 2, fiche 14, Français, - chol%C3%A9ra
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La bactérie se fixe au tissu du petit intestin, causant une sursécrétion de liquides qui a pour effet d’entraver la capacité du gros intestin à absorber les liquides et mène à la diarrhée et à une hypovolémie grave. 3, fiche 14, Français, - chol%C3%A9ra
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention(CDC) ont inscrit cette maladie sur la liste d’armes biologiques(de catégorie B) susceptibles d’être utilisées par des terroristes. 2, fiche 14, Français, - chol%C3%A9ra
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
A00 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 4, fiche 14, Français, - chol%C3%A9ra
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades bacterianas
- Intestinos
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cólera
1, fiche 14, Espagnol, c%C3%B3lera
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad infecciosa producida por la bacteria Vibrio cholerae, que afecta al intestino delgado a través de la secreción de una exotoxina y se encuentra principalmente en el agua estancada; cuando se elimina del cuerpo sobrevive en el agua de 4 a 7 días, por ello la enfermedad se adquiere por la ingesta de agua o comidas contaminadas, encontrando en el intestino delgado las condiciones adecuadas para proliferar [...] 2, fiche 14, Espagnol, - c%C3%B3lera
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- trap
1, fiche 15, Anglais, trap
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- trapshooting 2, fiche 15, Anglais, trapshooting
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Trapshooting is a specific form of clay target shooting. Trapshooting is a game of movement, action and split-second timing. It requires the accuracy and skill to repeatedly aim, fire and break the 4 1/4 inch discs [that] are hurled through the air at a speed of 42mph, simulating the flight path of a bird fleeing a hunter. 3, fiche 15, Anglais, - trap
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- trap shooting
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fosse olympique
1, fiche 15, Français, fosse%20olympique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tir à la volée avec fosse 2, fiche 15, Français, tir%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e%20avec%20fosse
correct, nom masculin
- trap 2, fiche 15, Français, trap
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La fosse olympique est une discipline olympique chez les hommes. Le programme consiste en 200 plateaux tirés à partir de 5 groupes de 3 appareils de lancement qui distribuent les plateaux suivant un angle et une vitesse inconnus du tireur. 3, fiche 15, Français, - fosse%20olympique
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
La troisième catégorie d’armes à feu, le fusil de chasse, est utilisée dans le tir aux pigeons d’argile au cours duquel des cibles en argile en forme de soucoupe sont lancées dans les airs à différents angles. Il existe deux types de tir aux pigeons d’argile : le «trap»(ou «tir à la volée avec fosse») et le «skeet»(ou «tir au skeet»). 2, fiche 15, Français, - fosse%20olympique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- foso olímpico
1, fiche 15, Espagnol, foso%20ol%C3%ADmpico
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- fosa olímpica 2, fiche 15, Espagnol, fosa%20ol%C3%ADmpica
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
En las competencias de tiro al plato la modalidad de foso olímpico es la más popular. Se realiza al aire libre y tiene dos categorías: masculina y femenina. Los hombres tienen que disparar a 125 platos en cinco series de 25 platos cada una, y las mujeres a 75 platos en tres series de 25 platos cada una. La final consta de una serie de 25 platos para los seis finalistas de cada categoría. 3, fiche 15, Espagnol, - foso%20ol%C3%ADmpico
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- inherently dangerous thing
1, fiche 16, Anglais, inherently%20dangerous%20thing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- thing dangerous per se 2, fiche 16, Anglais, thing%20dangerous%20per%20se
correct
- thing dangerous in itself 2, fiche 16, Anglais, thing%20dangerous%20in%20itself
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A category of "inherently dangerous articles" or "things dangerous in themselves", for which a stricter standard of care is required, still exists. Devised to avoid the horror of ..., this legal concept was an exception to the no-privity rule that enabled courts to hold manufacturers liable for injuries inflicted by poison, guns, gas, or explosives. 2, fiche 16, Anglais, - inherently%20dangerous%20thing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chose dangereuse en soi
1, fiche 16, Français, chose%20dangereuse%20en%20soi
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- chose dangereuse en elle-même 2, fiche 16, Français, chose%20dangereuse%20en%20elle%2Dm%C3%AAme
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Il existe encore une catégorie d’«objets essentiellement dangereux» ou de «choses dangereuses en elles-mêmes», auxquels s’applique une norme de prudence plus stricte. [...], ce concept juridique constituait une exception à la règle qui exige un lien de droit entre les parties. Il a permis aux tribunaux de tenir responsables les fabricants de produits toxiques, d’armes à feu, de gaz ou d’explosifs. 2, fiche 16, Français, - chose%20dangereuse%20en%20soi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Toxicology
- Medication
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ricin
1, fiche 17, Anglais, ricin
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A plant protein toxin derived from the beans of the castor bean plant that works by getting inside the cells of a person's body and preventing the cells from making the proteins they need. 2, fiche 17, Anglais, - ricin
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Ricin can be in the form of a powder, a mist or a pellet, or it can be dissolved in water or weak acid. 3, fiche 17, Anglais, - ricin
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Ricin poisoning is not contagious. It cannot be spread from person to person through casual contact. 3, fiche 17, Anglais, - ricin
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Routes of exposure include inhalation, ingestion, and injection. 2, fiche 17, Anglais, - ricin
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this toxin as a potential biological weapon (Category B) used by terrorists. 2, fiche 17, Anglais, - ricin
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toxicologie
- Médicaments
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ricine
1, fiche 17, Français, ricine
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Toxine dérivée de l’extrait de la graine de ricin qui induit une inhibition irréversible de la synthèse des protéines dans les cellules du corps par inactivation des ribosomes, entraînant la mort cellulaire. 2, fiche 17, Français, - ricine
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La ricine pure, sous forme de cristaux, est inodore et sans saveur et presque uniquement soluble dans l’eau. 3, fiche 17, Français, - ricine
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
L’intoxication à la [...] ricine peut se faire par injection, [par inhalation et] par ingestion de produits alimentaires contaminés [...] 4, fiche 17, Français, - ricine
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L’empoisonnement à la ricine n’est pas contagieux et ne peut pas se propager d’une personne à l’autre par un simple contact. 2, fiche 17, Français, - ricine
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention(CDC) ont inscrit cette toxine sur la liste d’armes biologiques(de catégorie B) susceptibles d’être utilisées par des terroristes. 2, fiche 17, Français, - ricine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Medicamentos
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- ricina
1, fiche 17, Espagnol, ricina
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Proteína tóxica contenida en las semillas de la planta de ricino. 2, fiche 17, Espagnol, - ricina
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ricina: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que no debe confundirse con "ricino", que es un arbusto tropical cuyas semillas contienen ricina. 2, fiche 17, Espagnol, - ricina
Fiche 18 - données d’organisme externe 2007-11-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Protection of Property
- Protection of Life
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- effective intervention
1, fiche 18, Anglais, effective%20intervention
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[An] intervention that is timely and powerful enough to prevent a person or group of persons including those equipped with weapons or substances from committing sabotage or from removing Category I, II or III nuclear material otherwise than in accordance with a licence. 1, fiche 18, Anglais, - effective%20intervention
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Security Regulations. 2, fiche 18, Anglais, - effective%20intervention
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- défense efficace
1, fiche 18, Français, d%C3%A9fense%20efficace
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Défense d’un lieu effectuée en temps opportun et avec une puissance suffisants pour empêcher des personnes, notamment celles munies d’armes ou du substances explosives, de commettre un sabotage ou enlever des matières nucléaires de catégorie I, II ou III autrement qu'en conformité avec un permis. 1, fiche 18, Français, - d%C3%A9fense%20efficace
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire. 2, fiche 18, Français, - d%C3%A9fense%20efficace
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-10-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Birds
- Bacterial Diseases
- CBRNE Weapons
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- psittacosis
1, fiche 19, Anglais, psittacosis
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- parrot fever 2, fiche 19, Anglais, parrot%20fever
correct
- parrot disease 3, fiche 19, Anglais, parrot%20disease
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An infectious disease in psittacine birds [parrots, budgerigars, lovebirds, parakeets, macaws, cockatiels, etc.] and [humans] caused by the bacterium Chlamydia psittaci. 3, fiche 19, Anglais, - psittacosis
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
People can be infected by breathing in the bacteria from shed feathers, secretions and droppings from infected birds, by not washing their hands well after touching the feathers of sick birds, by touching their mouths to the birds' beaks, by being bitten by a sick bird, or through an open skin lesion. 4, fiche 19, Anglais, - psittacosis
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Person-to-person transmission is rare although it can occur with coughing during the acute illness. 5, fiche 19, Anglais, - psittacosis
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
In birds other than those related to the parrot family, this disease is called ornithosis. 6, fiche 19, Anglais, - psittacosis
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this disease as a potential biological weapon (Category B) used by terrorists. 4, fiche 19, Anglais, - psittacosis
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Oiseaux
- Maladies bactériennes
- Armes CBRNE
Fiche 19, La vedette principale, Français
- psittacose
1, fiche 19, Français, psittacose
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- maladie des perroquets 2, fiche 19, Français, maladie%20des%20perroquets
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Maladie infectieuse des psittacidés (perroquets et perruches [, inséparables, perruches ondulées, aras, calopsittes élégantes, etc.]) transmissible à l’homme [et] causée par [la bactérie] Chlamydia psittaci [...] 3, fiche 19, Français, - psittacose
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L’urine, les sécrétions nasales et la fiente desséchée des oiseaux infectés [...] peuvent être dispersées dans l’air sous forme de fines gouttelettes ou particules de poussière [...] Parmi les autres sources d’exposition, citons la manipulation de plumes et de tissus d’oiseaux infectés, les contacts bouche à bec ou la morsure d’un oiseau infecté. La maladie est rarement transmise de personne à personne. 2, fiche 19, Français, - psittacose
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Chez les oiseaux autres que les psittacidés, cette maladie est connue sous le nom d’ornithose. 4, fiche 19, Français, - psittacose
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention(CDC) ont inscrit cette maladie sur la liste d’armes biologiques(de catégorie B) susceptibles d’être utilisées par des terroristes. 5, fiche 19, Français, - psittacose
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Transport of Goods
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- class of goods
1, fiche 20, Anglais, class%20of%20goods
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A class of goods or commodities is a large grouping of various items under one general heading. 2, fiche 20, Anglais, - class%20of%20goods
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Tabacco products are hereby prescribed as a class of goods ... 3, fiche 20, Anglais, - class%20of%20goods
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Transport de marchandises
Fiche 20, La vedette principale, Français
- catégorie de marchandises
1, fiche 20, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les armes à feu, les armes prohibées ou à autorisation restreinte, les dispositifs prohibés, les munitions prohibées et les produits du tabac constituent une catégorie de marchandises qui sont confisquées si elles ne sont pas enlevées d’un bureau de douane. 2, fiche 20, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
L’ADRC [Agence des douanes et du revenu du Canada] s’est demandé si les marchandises similaires devraient être divisées en plus d’une catégorie. L’ail congelé est destiné à la transformation, à l’industrie de la restauration, et de plus en plus au marché de consommation, et concurrence directement l’ail frais destiné à ce marché. C’est pourquoi l’ADRC a conclu qu’il y a une seule catégorie de marchandises, à savoir l’ail frais ou congelé. 3, fiche 20, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-11-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- shoulder arm
1, fiche 21, Anglais, shoulder%20arm
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- shoulder weapon 2, fiche 21, Anglais, shoulder%20weapon
correct
- shoulder gun 2, fiche 21, Anglais, shoulder%20gun
- long gun 1, fiche 21, Anglais, long%20gun
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Any small arms weapon designed to be fired while held in the hands with its butt braced against the shoulder. The rifle, carbine, shotgun, and automatic rifle are shoulder weapons. 1, fiche 21, Anglais, - shoulder%20arm
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 21, La vedette principale, Français
- arme d’épaule
1, fiche 21, Français, arme%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Arme de base constituant l'armement essentiel des combattants à pied [...] Bien qu'elles soient de types très différents, ces armes ont en commun d’exiger l'appui de l'épaule pour donner des résultats convenables. On distingue dans cette catégorie : les pistolets mitrailleurs, les fusils à répétition, les fusils semi-automatiques et automatiques. 2, fiche 21, Français, - arme%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-11-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Small Arms
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bren gun
1, fiche 22, Anglais, Bren%20gun
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Bren 2, fiche 22, Anglais, Bren
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Light machine gun of World War II,still in wide use around the world. 1, fiche 22, Anglais, - Bren%20gun
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Armes légères
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mitrailleuse Bren
1, fiche 22, Français, mitrailleuse%20Bren
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Fabriquée pour la première fois en 1937, la mitrailleuse Bren est devenue l'une des armes les plus utilisées dans la catégorie; elle était de première nécessité pour les combattants durant la Deuxième Guerre mondiale. 1, fiche 22, Français, - mitrailleuse%20Bren
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
calibre : .303 (7,69 mm). 2, fiche 22, Français, - mitrailleuse%20Bren
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Arme automatique légère standard de la Grande-Bretagne et du Commonwealth pendant plusieurs années après la guerre. 2, fiche 22, Français, - mitrailleuse%20Bren
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- fusil-mitrailleuse Bren
- Bren Gun
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- explosion pressure
1, fiche 23, Anglais, explosion%20pressure
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pression explosive
1, fiche 23, Français, pression%20explosive
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] quelle raison objective pourrait justifier de classer les engins conçus ou adaptés pour tirer ou lancer, au moyen d’une pression explosive, des obus, des grenades, bombes, torpilles, roquettes et autres projectiles quelconques, dans la catégorie des armes soumises à autorisation, alors que les grenades, obus, torpilles, bombes, roquettes, fusées contenant un dispositif explosif ou incendiaire sont classés armes prohibées. 2, fiche 23, Français, - pression%20explosive
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- submunition
1, fiche 24, Anglais, submunition
correct, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Any munition that, to perform its task, separates from a parent munition. [Definition standardized by NATO.] 2, fiche 24, Anglais, - submunition
Record number: 24, Textual support number: 2 DEF
Any item, device, or munition dispersed from or carried in projectiles, dispensers or cluster bomb units and intended for employment therefrom. Rockets are not considered as submunitions. 3, fiche 24, Anglais, - submunition
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
submunition: term standardized by NATO. 4, fiche 24, Anglais, - submunition
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sous-munition
1, fiche 24, Français, sous%2Dmunition
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Toute munition qui, pour remplir son rôle, se sépare d’une munition-mère. [Définition normalisée par l’OTAN.] 2, fiche 24, Français, - sous%2Dmunition
Record number: 24, Textual support number: 2 DEF
Article, dispositif ou munition largué ou transporté au moyen de projectiles, de distributeurs ou d’armes à dispersion et prévus pour cet usage. Les roquettes n’ entrent pas dans cette catégorie. 3, fiche 24, Français, - sous%2Dmunition
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
sous-munition : terme normalisé par l’OTAN. 4, fiche 24, Français, - sous%2Dmunition
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
sous-munition : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 4, fiche 24, Français, - sous%2Dmunition
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- submunición
1, fiche 24, Espagnol, submunici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Toda munición, que para su empleo, se separa de una munición más completa. 1, fiche 24, Espagnol, - submunici%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
- Weapon Systems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- key weapons category
1, fiche 25, Anglais, key%20weapons%20category
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
- Systèmes d'armes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- catégorie d’armes d’importance essentielle
1, fiche 25, Français, cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Barmes%20d%26rsquo%3Bimportance%20essentielle
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 25, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Barmes%20d%26rsquo%3Bimportance%20essentielle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- class of firearms 1, fiche 26, Anglais, class%20of%20firearms
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 26, La vedette principale, Français
- catégorie d’armes à feu
1, fiche 26, Français, cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Expression consacrée pour le manuel du Cours canadien de sécurité dans le maniement des armes à feu (CCSMAF). 1, fiche 26, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Dans les projets de règlement, «class of firearms» est rendu par «classe d’armes à feu». 1, fiche 26, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- classe d’armes à feu
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- category of capability
1, fiche 27, Anglais, category%20of%20capability
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- catégorie d'armes
1, fiche 27, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27armes
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 27, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27armes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2000-08-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- prescribed information
1, fiche 28, Anglais, prescribed%20information
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Information that concerns any of the following, including a record of that information, is prescribed information for the purposes of the Act: (a) a nuclear substance that is required for the design, production, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device, including the properties of the nuclear substance; (b) the design, production, use, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device; (c) the security arrangements, security equipment, security systems and security procedures established by a licensee in accordance with the Act, the regulations made under the Act or the licence, and any incident relating to security; and (d) the route or schedule for the transport of Category I, II or III nuclear material, as defined in section 1 of the Nuclear Security Regulations. (2) Information that is made public in accordance with the Act, the regulations made under the Act or a licence is not prescribed information for the purposes of the Act. 1, fiche 28, Anglais, - prescribed%20information
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations. 2, fiche 28, Anglais, - prescribed%20information
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- renseignements réglementés
1, fiche 28, Français, renseignements%20r%C3%A9glement%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application de la Loi, sont désignés comme renseignements réglementés les renseignements qui portent sur ce qui suit, y compris les documents sur ces renseignements : a) les substances nucléaires, y compris leurs propriétés, qui sont nécessaires à la conception, la production, l'utilisation, le fonctionnement ou l'entretien des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires; b) la conception, la production, l'utilisation, le fonctionnement ou l'entretien des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires; c) les arrangements, l'équipement, les systèmes et les procédures en matière de sécurité que le titulaire de permis a mis en place conformément à la Loi, à ses règlements ou au permis, y compris tout incident relatif à la sécurité; d) l'itinéraire ou le calendrier de transport des matières nucléaires de catégorie I, II ou III au sens de l'article 1 du Règlement sur la sécurité nucléaire. 1, fiche 28, Français, - renseignements%20r%C3%A9glement%C3%A9s
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la règlementation nucléaires. 2, fiche 28, Français, - renseignements%20r%C3%A9glement%C3%A9s
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2000-08-31
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- prescribed equipment
1, fiche 29, Anglais, prescribed%20equipment
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Prescribed Equipment. Each of the following items is prescribed equipment for the purposes of the Act: (a) a package and special form radioactive material, as defined in subsection 1(1) of the Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations; (b) a radiation device and a sealed source, as defined in section 1 of the Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations; (c) Class II prescribed equipment, as defined in section 1 of the Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations; and (d) equipment that is capable of being used in the design, production, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device. 1, fiche 29, Anglais, - prescribed%20equipment
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations. 2, fiche 29, Anglais, - prescribed%20equipment
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- équipement réglementé
1, fiche 29, Français, %C3%A9quipement%20r%C3%A9glement%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Équipement réglementé. Sont désignés comme de l'équipement réglementé pour l'application de la Loi : a) les colis et les matières radioactives sous forme spéciale au sens du paragraphe 1(1) du Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires; b) les appareils à rayonnement et les sources scellées au sens de l'article 1 du Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement; c) l'équipement réglementé de catégorie II au sens de l'article 1 du Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II; d) l'équipement qui peut servir à concevoir, produire, utiliser, faire fonctionner ou entretenir des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires. 1, fiche 29, Français, - %C3%A9quipement%20r%C3%A9glement%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 2, fiche 29, Français, - %C3%A9quipement%20r%C3%A9glement%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2000-05-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Security
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- inner area
1, fiche 30, Anglais, inner%20area
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Every inner area shall be located within a protected area ... (1) Every inner area shall be totally enclosed by a structure or barrier that is designed and constructed to prevent, alone or in combination with other structures or barriers, persons from completing both of the following actions before a response force can make an effective intervention: (a) gaining unauthorized access to Category I nuclear material by using hand-held tools, firearms or explosives; and (b) removing the nuclear material from the inner area. (2) The structure or barrier that encloses an inner area shall be located at least 5 m away from every point of the barrier that encloses the protected area. (3) Each gate, door, window or other means of entry or exit in the structure or barrier that encloses an inner area shall be kept closed and locked with a device that, from outside the structure or barrier, can only be unlocked by two persons at the same time. 1, fiche 30, Anglais, - inner%20area
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Security Regulations. 2, fiche 30, Anglais, - inner%20area
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- zone intérieure
1, fiche 30, Français, zone%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Chaque zone intérieure est située à l'intérieur d’une zone protégée. [...](1) Chaque zone intérieure est entièrement entourée d’un ouvrage ou d’une barrière qui est conçu et construit de façon à empêcher, seul ou avec d’autres ouvrages ou barrières, l'accomplissement des actes suivants avant qu'une force d’intervention puisse assurer une défense efficace : a) l'accès non autorisé à une matière nucléaire de catégorie I à l'aide d’outils portatifs, d’armes à feu ou d’explosifs; b) l'enlèvement de la matière nucléaire de la zone intérieure.(2) L'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure est situé à une distance d’au moins 5 m à partir de tout point de la barrière entourant la zone protégée.(3) Chaque grille, porte, fenêtre ou autre entrée ou sortie pratiquée dans l'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure demeure fermée et verrouillée à l'aide d’un dispositif qui, de l'extérieur de l'ouvrage ou de la barrière, peut être déverrouillé seulement par deux personnes agissant en même temps. 1, fiche 30, Français, - zone%20int%C3%A9rieure
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire. 2, fiche 30, Français, - zone%20int%C3%A9rieure
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-07-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Supply (Military)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- technical stores
1, fiche 31, Anglais, technical%20stores
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Class of stores including all weapons systems and complete technical equipments such as guns, radio sets, radar sets, generators, radiation detection equipment, fire control systems and components as well as their repair parts and assemblies, for which the use and maintenance require specialized trade or technical training. These items are usually treated as controlled matériel. 1, fiche 31, Anglais, - technical%20stores
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- matériels techniques
1, fiche 31, Français, mat%C3%A9riels%20techniques
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Catégorie des matériels comprenant tous les systèmes d’armes et les équipements techniques tels que les canons, postes de radio, radars, génératrices, équipements de détection de rayonnement, systèmes de commande de tir de même que leurs pièce de rechange et autres ensembles qui s’y rattachent et dont l'utilisation et la maintenance requièrent une instruction spécialisée ou technique. Ces articles sont habituellement considérés comme du matériel contrôlé. 1, fiche 31, Français, - mat%C3%A9riels%20techniques
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
matériels techniques: terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 31, Français, - mat%C3%A9riels%20techniques
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Weapon Systems
- International Relations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- whole class of weapons 1, fiche 32, Anglais, whole%20class%20of%20weapons
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Relations internationales
Fiche 32, La vedette principale, Français
- toute une catégorie d’armes
1, fiche 32, Français, toute%20une%20cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Barmes
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Convention Titles (Meetings)
- CBRNE Weapons
- International Relations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Banning of Chemical Weapons
1, fiche 33, Anglais, Convention%20on%20the%20Banning%20of%20Chemical%20Weapons
non officiel
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de conventions (Réunions)
- Armes CBRNE
- Relations internationales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Convention sur l’interdiction des armes chimiques
1, fiche 33, Français, Convention%20sur%20l%26rsquo%3Binterdiction%20des%20armes%20chimiques
non officiel, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Signée le 15 janvier 1993 au siège de l'UNESCO à Paris, elle marque dix années d’efforts dans le cadre de la conférence du désarmement des Nations Unies. Il s’agit du premier accord multilatéral de désarmement doté d’un régime de vérification éliminant une catégorie entière d’armes de destruction massive. Cependant, les pays arabes ont refusé de signer la convention parce qu'ils sont convaincus qu'Israël possède l'arme nucléaire. Ils exigent que l'État hébreu signe d’abord le Traité de non-prolifération des armes nucléaires. 1, fiche 33, Français, - Convention%20sur%20l%26rsquo%3Binterdiction%20des%20armes%20chimiques
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-11-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Land Forces
- Military Equipment
- Small Arms
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- long-range anti-material infantry weapon
1, fiche 34, Anglais, long%2Drange%20anti%2Dmaterial%20infantry%20weapon
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Other weapons in the same category include the Barrett 12.7 mm sniper rifles, the McMillan 12.7 mm rifles and the Hungarian 12.7 mm Gepard and 14.5 mm Destroyer. These are all long-range, anti-material infantry weapons intended to destroy enemy equipment and will feature widely during future conflicts, even if they do require a team of two to carry and serve them effectively. 1, fiche 34, Anglais, - long%2Drange%20anti%2Dmaterial%20infantry%20weapon
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Matériel militaire
- Armes légères
Fiche 34, La vedette principale, Français
- arme d’infanterie antimatériel à longue portée
1, fiche 34, Français, arme%20d%26rsquo%3Binfanterie%20antimat%C3%A9riel%20%C3%A0%20longue%20port%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Dans la même catégorie, citons aussi les fusils pour tireurs d’élite Barrett de 12, 7 mm, les fusils McMillan de 12, 7 mm ainsi que les fusils hongrois Gepard de 12, 7 mm et Destroyer de 14, 5 mm. Toutes ces armes d’infanterie à longue portée sont des armes antimatériel qui seront largement employées dans les conflits futurs. 2, fiche 34, Français, - arme%20d%26rsquo%3Binfanterie%20antimat%C3%A9riel%20%C3%A0%20longue%20port%C3%A9e
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Land Forces
- Military Equipment
- Small Arms
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- anti-material infantry weapon
1, fiche 35, Anglais, anti%2Dmaterial%20infantry%20weapon
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Other weapons in the same category include the Barrett 12.7 mm sniper rifles, the McMillan 12.7 mm rifles and the Hungarian 12.7 mm Gepard and 14.5 mm Destroyer. These are all long-range, anti-material infantry weapons intended to destroy enemy equipment and will feature widely during future conflicts, even if they do require a team of two to carry and serve them effectively. 1, fiche 35, Anglais, - anti%2Dmaterial%20infantry%20weapon
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Matériel militaire
- Armes légères
Fiche 35, La vedette principale, Français
- arme d’infanterie antimatériel
1, fiche 35, Français, arme%20d%26rsquo%3Binfanterie%20antimat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans la même catégorie, citons aussi les fusils pour tireurs d’élite Barrett de 12, 7 mm, les fusils McMillan de 12, 7 mm ainsi que les fusils hongrois Gepard de 12, 7 mm et Destroyer de 14, 5 mm. Toutes ces armes d’infanterie à longue portée sont des armes antimatériel qui seront largement employées dans les conflits futurs. 2, fiche 35, Français, - arme%20d%26rsquo%3Binfanterie%20antimat%C3%A9riel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-06-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- anti-armour infantry weapon 1, fiche 36, Anglais, anti%2Darmour%20infantry%20weapon
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
the French APILAS 1, fiche 36, Anglais, - anti%2Darmour%20infantry%20weapon
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- anti-armor infantry weapon
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- arme d’infanterie antichar
1, fiche 36, Français, arme%20d%26rsquo%3Binfanterie%20antichar
correct, proposition, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- arme antichar d’infanterie 2, fiche 36, Français, arme%20antichar%20d%26rsquo%3Binfanterie
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
le lance-roquettes français APILAS 2, fiche 36, Français, - arme%20d%26rsquo%3Binfanterie%20antichar
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les deux entrées sont possibles selon qu'il s’agit d’une catégorie d’armes antichars ou d’armes d’infanterie. 1, fiche 36, Français, - arme%20d%26rsquo%3Binfanterie%20antichar
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1981-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- sporting powder
1, fiche 37, Anglais, sporting%20powder
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
black powder or smokeless powder for use in sporting ammunition. 1, fiche 37, Anglais, - sporting%20powder
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- poudre de chasse
1, fiche 37, Français, poudre%20de%20chasse
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les poudres à simple base.(...) On les désigne aussi sous le nom de poudres sans fumée car elles se transforment presque complètement en produits gazeux. A cette catégorie, appartiennent les poudres B utilisées principalement pour les armes de gros calibre et la poudre T qui est la plus populaire des poudres de chasse françaises. 1, fiche 37, Français, - poudre%20de%20chasse
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- surface-launched missile 1, fiche 38, Anglais, surface%2Dlaunched%20missile
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Naval armament may be air-launched, surface-launched, or submarine-launched. 2, fiche 38, Anglais, - surface%2Dlaunched%20missile
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- missile lancé d’un site terrestre
1, fiche 38, Français, missile%20lanc%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20site%20terrestre
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les armes qui constituent les missiles et fusées de cette catégorie ont été longtemps considérées comme les inévitables successeurs de l'armement classique constitué par l'artillerie et l'aviation du bombardement. 2, fiche 38, Français, - missile%20lanc%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20site%20terrestre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :