TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE ARMES [38 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

ax weapon: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

hache d’armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

armament chest: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

coffre pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

gun safe: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

coffre-fort d’armes à feu : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

armament case: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étui pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

armament container: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

conteneur pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

armament scraper: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

racleur pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

arms rack: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

râtelier d’armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

armament box: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

boîte pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

armament bag: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

sac pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

arms pouch: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

poche pour armes : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

armory: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

dépôt d’armes : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

weapon cabinet: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

armoire à armes : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

gun rack: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

râtelier d’armes : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Bowels
  • CBRNE Weapons
Universal entry(ies)
A00
code de système de classement, voir observation
DEF

An acute epidemic infectious intestinal disease caused by the bacterium Vibrio cholerae, which is found in fecal-contaminated food and water.

OBS

The large volume of fluid produced in the upper intestine overwhelms the capacity of the lower intestine to absorb.

OBS

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this disease as a potential biological weapon (Category B) used by terrorists.

OBS

A00: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Intestins
  • Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s)
A00
code de système de classement, voir observation
DEF

Maladie intestinale aiguë infectieuse et épidémique, causée par la bactérie Vibrio cholerae, et transmise par ingestion d’eau, de produits de la mer et d’autres aliments contaminés par les excréments de personnes atteintes.

OBS

La bactérie se fixe au tissu du petit intestin, causant une sursécrétion de liquides qui a pour effet d’entraver la capacité du gros intestin à absorber les liquides et mène à la diarrhée et à une hypovolémie grave.

OBS

Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention(CDC) ont inscrit cette maladie sur la liste d’armes biologiques(de catégorie B) susceptibles d’être utilisées par des terroristes.

OBS

A00 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades bacterianas
  • Intestinos
  • Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es)
A00
code de système de classement, voir observation
DEF

Enfermedad infecciosa producida por la bacteria Vibrio cholerae, que afecta al intestino delgado a través de la secreción de una exotoxina y se encuentra principalmente en el agua estancada; cuando se elimina del cuerpo sobrevive en el agua de 4 a 7 días, por ello la enfermedad se adquiere por la ingesta de agua o comidas contaminadas, encontrando en el intestino delgado las condiciones adecuadas para proliferar [...]

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)
CONT

Trapshooting is a specific form of clay target shooting. Trapshooting is a game of movement, action and split-second timing. It requires the accuracy and skill to repeatedly aim, fire and break the 4 1/4 inch discs [that] are hurled through the air at a speed of 42mph, simulating the flight path of a bird fleeing a hunter.

Terme(s)-clé(s)
  • trap shooting

Français

Domaine(s)
  • Tir (Sports)
CONT

La fosse olympique est une discipline olympique chez les hommes. Le programme consiste en 200 plateaux tirés à partir de 5 groupes de 3 appareils de lancement qui distribuent les plateaux suivant un angle et une vitesse inconnus du tireur.

CONT

La troisième catégorie d’armes à feu, le fusil de chasse, est utilisée dans le tir aux pigeons d’argile au cours duquel des cibles en argile en forme de soucoupe sont lancées dans les airs à différents angles. Il existe deux types de tir aux pigeons d’argile : le «trap»(ou «tir à la volée avec fosse») et le «skeet»(ou «tir au skeet»).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
CONT

En las competencias de tiro al plato la modalidad de foso olímpico es la más popular. Se realiza al aire libre y tiene dos categorías: masculina y femenina. Los hombres tienen que disparar a 125 platos en cinco series de 25 platos cada una, y las mujeres a 75 platos en tres series de 25 platos cada una. La final consta de una serie de 25 platos para los seis finalistas de cada categoría.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

A category of "inherently dangerous articles" or "things dangerous in themselves", for which a stricter standard of care is required, still exists. Devised to avoid the horror of ..., this legal concept was an exception to the no-privity rule that enabled courts to hold manufacturers liable for injuries inflicted by poison, guns, gas, or explosives.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Il existe encore une catégorie d’«objets essentiellement dangereux» ou de «choses dangereuses en elles-mêmes», auxquels s’applique une norme de prudence plus stricte. [...], ce concept juridique constituait une exception à la règle qui exige un lien de droit entre les parties. Il a permis aux tribunaux de tenir responsables les fabricants de produits toxiques, d’armes à feu, de gaz ou d’explosifs.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Toxicology
  • Medication
  • CBRNE Weapons
Universal entry(ies)
9009-86-3
numéro du CAS
DEF

A plant protein toxin derived from the beans of the castor bean plant that works by getting inside the cells of a person's body and preventing the cells from making the proteins they need.

CONT

Ricin can be in the form of a powder, a mist or a pellet, or it can be dissolved in water or weak acid.

CONT

Ricin poisoning is not contagious. It cannot be spread from person to person through casual contact.

OBS

Routes of exposure include inhalation, ingestion, and injection.

OBS

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this toxin as a potential biological weapon (Category B) used by terrorists.

Français

Domaine(s)
  • Toxicologie
  • Médicaments
  • Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Toxine dérivée de l’extrait de la graine de ricin qui induit une inhibition irréversible de la synthèse des protéines dans les cellules du corps par inactivation des ribosomes, entraînant la mort cellulaire.

CONT

La ricine pure, sous forme de cristaux, est inodore et sans saveur et presque uniquement soluble dans l’eau.

CONT

L’intoxication à la [...] ricine peut se faire par injection, [par inhalation et] par ingestion de produits alimentaires contaminés [...]

OBS

L’empoisonnement à la ricine n’est pas contagieux et ne peut pas se propager d’une personne à l’autre par un simple contact.

OBS

Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention(CDC) ont inscrit cette toxine sur la liste d’armes biologiques(de catégorie B) susceptibles d’être utilisées par des terroristes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toxicología
  • Medicamentos
  • Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es)
DEF

Proteína tóxica contenida en las semillas de la planta de ricino.

OBS

ricina: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que no debe confundirse con "ricino", que es un arbusto tropical cuyas semillas contienen ricina.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2007-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Property
  • Protection of Life
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

[An] intervention that is timely and powerful enough to prevent a person or group of persons including those equipped with weapons or substances from committing sabotage or from removing Category I, II or III nuclear material otherwise than in accordance with a licence.

OBS

Regulation cited: Nuclear Security Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des biens
  • Sécurité des personnes
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Défense d’un lieu effectuée en temps opportun et avec une puissance suffisants pour empêcher des personnes, notamment celles munies d’armes ou du substances explosives, de commettre un sabotage ou enlever des matières nucléaires de catégorie I, II ou III autrement qu'en conformité avec un permis.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2007-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Birds
  • Bacterial Diseases
  • CBRNE Weapons
DEF

An infectious disease in psittacine birds [parrots, budgerigars, lovebirds, parakeets, macaws, cockatiels, etc.] and [humans] caused by the bacterium Chlamydia psittaci.

OBS

People can be infected by breathing in the bacteria from shed feathers, secretions and droppings from infected birds, by not washing their hands well after touching the feathers of sick birds, by touching their mouths to the birds' beaks, by being bitten by a sick bird, or through an open skin lesion.

OBS

Person-to-person transmission is rare although it can occur with coughing during the acute illness.

OBS

In birds other than those related to the parrot family, this disease is called ornithosis.

OBS

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this disease as a potential biological weapon (Category B) used by terrorists.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Oiseaux
  • Maladies bactériennes
  • Armes CBRNE
DEF

Maladie infectieuse des psittacidés (perroquets et perruches [, inséparables, perruches ondulées, aras, calopsittes élégantes, etc.]) transmissible à l’homme [et] causée par [la bactérie] Chlamydia psittaci [...]

OBS

L’urine, les sécrétions nasales et la fiente desséchée des oiseaux infectés [...] peuvent être dispersées dans l’air sous forme de fines gouttelettes ou particules de poussière [...] Parmi les autres sources d’exposition, citons la manipulation de plumes et de tissus d’oiseaux infectés, les contacts bouche à bec ou la morsure d’un oiseau infecté. La maladie est rarement transmise de personne à personne.

OBS

Chez les oiseaux autres que les psittacidés, cette maladie est connue sous le nom d’ornithose.

OBS

Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention(CDC) ont inscrit cette maladie sur la liste d’armes biologiques(de catégorie B) susceptibles d’être utilisées par des terroristes.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2005-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Transport of Goods
CONT

A class of goods or commodities is a large grouping of various items under one general heading.

OBS

Tabacco products are hereby prescribed as a class of goods ...

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Transport de marchandises
CONT

Les armes à feu, les armes prohibées ou à autorisation restreinte, les dispositifs prohibés, les munitions prohibées et les produits du tabac constituent une catégorie de marchandises qui sont confisquées si elles ne sont pas enlevées d’un bureau de douane.

CONT

L’ADRC [Agence des douanes et du revenu du Canada] s’est demandé si les marchandises similaires devraient être divisées en plus d’une catégorie. L’ail congelé est destiné à la transformation, à l’industrie de la restauration, et de plus en plus au marché de consommation, et concurrence directement l’ail frais destiné à ce marché. C’est pourquoi l’ADRC a conclu qu’il y a une seule catégorie de marchandises, à savoir l’ail frais ou congelé.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Any small arms weapon designed to be fired while held in the hands with its butt braced against the shoulder. The rifle, carbine, shotgun, and automatic rifle are shoulder weapons.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Arme de base constituant l'armement essentiel des combattants à pied [...] Bien qu'elles soient de types très différents, ces armes ont en commun d’exiger l'appui de l'épaule pour donner des résultats convenables. On distingue dans cette catégorie : les pistolets mitrailleurs, les fusils à répétition, les fusils semi-automatiques et automatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Small Arms
OBS

Light machine gun of World War II,still in wide use around the world.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Armes légères
CONT

Fabriquée pour la première fois en 1937, la mitrailleuse Bren est devenue l'une des armes les plus utilisées dans la catégorie; elle était de première nécessité pour les combattants durant la Deuxième Guerre mondiale.

OBS

calibre : .303 (7,69 mm).

OBS

Arme automatique légère standard de la Grande-Bretagne et du Commonwealth pendant plusieurs années après la guerre.

Terme(s)-clé(s)
  • fusil-mitrailleuse Bren
  • Bren Gun

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
CONT

[...] quelle raison objective pourrait justifier de classer les engins conçus ou adaptés pour tirer ou lancer, au moyen d’une pression explosive, des obus, des grenades, bombes, torpilles, roquettes et autres projectiles quelconques, dans la catégorie des armes soumises à autorisation, alors que les grenades, obus, torpilles, bombes, roquettes, fusées contenant un dispositif explosif ou incendiaire sont classés armes prohibées.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

Any munition that, to perform its task, separates from a parent munition. [Definition standardized by NATO.]

DEF

Any item, device, or munition dispersed from or carried in projectiles, dispensers or cluster bomb units and intended for employment therefrom. Rockets are not considered as submunitions.

OBS

submunition: term standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Toute munition qui, pour remplir son rôle, se sépare d’une munition-mère. [Définition normalisée par l’OTAN.]

DEF

Article, dispositif ou munition largué ou transporté au moyen de projectiles, de distributeurs ou d’armes à dispersion et prévus pour cet usage. Les roquettes n’ entrent pas dans cette catégorie.

OBS

sous-munition : terme normalisé par l’OTAN.

OBS

sous-munition : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas
DEF

Toda munición, que para su empleo, se separa de una munición más completa.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
  • Systèmes d'armes
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
OBS

Expression consacrée pour le manuel du Cours canadien de sécurité dans le maniement des armes à feu (CCSMAF).

OBS

Dans les projets de règlement, «class of firearms» est rendu par «classe d’armes à feu».

Terme(s)-clé(s)
  • classe d’armes à feu

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

Information that concerns any of the following, including a record of that information, is prescribed information for the purposes of the Act: (a) a nuclear substance that is required for the design, production, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device, including the properties of the nuclear substance; (b) the design, production, use, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device; (c) the security arrangements, security equipment, security systems and security procedures established by a licensee in accordance with the Act, the regulations made under the Act or the licence, and any incident relating to security; and (d) the route or schedule for the transport of Category I, II or III nuclear material, as defined in section 1 of the Nuclear Security Regulations. (2) Information that is made public in accordance with the Act, the regulations made under the Act or a licence is not prescribed information for the purposes of the Act.

OBS

Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Pour l'application de la Loi, sont désignés comme renseignements réglementés les renseignements qui portent sur ce qui suit, y compris les documents sur ces renseignements : a) les substances nucléaires, y compris leurs propriétés, qui sont nécessaires à la conception, la production, l'utilisation, le fonctionnement ou l'entretien des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires; b) la conception, la production, l'utilisation, le fonctionnement ou l'entretien des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires; c) les arrangements, l'équipement, les systèmes et les procédures en matière de sécurité que le titulaire de permis a mis en place conformément à la Loi, à ses règlements ou au permis, y compris tout incident relatif à la sécurité; d) l'itinéraire ou le calendrier de transport des matières nucléaires de catégorie I, II ou III au sens de l'article 1 du Règlement sur la sécurité nucléaire.

OBS

Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la règlementation nucléaires.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 - données d’organisme externe 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Plant Safety
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Prescribed Equipment. Each of the following items is prescribed equipment for the purposes of the Act: (a) a package and special form radioactive material, as defined in subsection 1(1) of the Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations; (b) a radiation device and a sealed source, as defined in section 1 of the Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations; (c) Class II prescribed equipment, as defined in section 1 of the Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations; and (d) equipment that is capable of being used in the design, production, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device.

OBS

Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Sûreté des centrales nucléaires
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Équipement réglementé. Sont désignés comme de l'équipement réglementé pour l'application de la Loi : a) les colis et les matières radioactives sous forme spéciale au sens du paragraphe 1(1) du Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires; b) les appareils à rayonnement et les sources scellées au sens de l'article 1 du Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement; c) l'équipement réglementé de catégorie II au sens de l'article 1 du Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II; d) l'équipement qui peut servir à concevoir, produire, utiliser, faire fonctionner ou entretenir des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires.

OBS

Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2000-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Every inner area shall be located within a protected area ... (1) Every inner area shall be totally enclosed by a structure or barrier that is designed and constructed to prevent, alone or in combination with other structures or barriers, persons from completing both of the following actions before a response force can make an effective intervention: (a) gaining unauthorized access to Category I nuclear material by using hand-held tools, firearms or explosives; and (b) removing the nuclear material from the inner area. (2) The structure or barrier that encloses an inner area shall be located at least 5 m away from every point of the barrier that encloses the protected area. (3) Each gate, door, window or other means of entry or exit in the structure or barrier that encloses an inner area shall be kept closed and locked with a device that, from outside the structure or barrier, can only be unlocked by two persons at the same time.

OBS

Regulation cited: Nuclear Security Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Chaque zone intérieure est située à l'intérieur d’une zone protégée. [...](1) Chaque zone intérieure est entièrement entourée d’un ouvrage ou d’une barrière qui est conçu et construit de façon à empêcher, seul ou avec d’autres ouvrages ou barrières, l'accomplissement des actes suivants avant qu'une force d’intervention puisse assurer une défense efficace : a) l'accès non autorisé à une matière nucléaire de catégorie I à l'aide d’outils portatifs, d’armes à feu ou d’explosifs; b) l'enlèvement de la matière nucléaire de la zone intérieure.(2) L'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure est situé à une distance d’au moins 5 m à partir de tout point de la barrière entourant la zone protégée.(3) Chaque grille, porte, fenêtre ou autre entrée ou sortie pratiquée dans l'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure demeure fermée et verrouillée à l'aide d’un dispositif qui, de l'extérieur de l'ouvrage ou de la barrière, peut être déverrouillé seulement par deux personnes agissant en même temps.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Supply (Military)
DEF

Class of stores including all weapons systems and complete technical equipments such as guns, radio sets, radar sets, generators, radiation detection equipment, fire control systems and components as well as their repair parts and assemblies, for which the use and maintenance require specialized trade or technical training. These items are usually treated as controlled matériel.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Approvisionnement (Militaire)
DEF

Catégorie des matériels comprenant tous les systèmes d’armes et les équipements techniques tels que les canons, postes de radio, radars, génératrices, équipements de détection de rayonnement, systèmes de commande de tir de même que leurs pièce de rechange et autres ensembles qui s’y rattachent et dont l'utilisation et la maintenance requièrent une instruction spécialisée ou technique. Ces articles sont habituellement considérés comme du matériel contrôlé.

OBS

matériels techniques: terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Convention Titles (Meetings)
  • CBRNE Weapons
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions (Réunions)
  • Armes CBRNE
  • Relations internationales
OBS

Signée le 15 janvier 1993 au siège de l'UNESCO à Paris, elle marque dix années d’efforts dans le cadre de la conférence du désarmement des Nations Unies. Il s’agit du premier accord multilatéral de désarmement doté d’un régime de vérification éliminant une catégorie entière d’armes de destruction massive. Cependant, les pays arabes ont refusé de signer la convention parce qu'ils sont convaincus qu'Israël possède l'arme nucléaire. Ils exigent que l'État hébreu signe d’abord le Traité de non-prolifération des armes nucléaires.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1995-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
  • Military Equipment
  • Small Arms
CONT

Other weapons in the same category include the Barrett 12.7 mm sniper rifles, the McMillan 12.7 mm rifles and the Hungarian 12.7 mm Gepard and 14.5 mm Destroyer. These are all long-range, anti-material infantry weapons intended to destroy enemy equipment and will feature widely during future conflicts, even if they do require a team of two to carry and serve them effectively.

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
  • Matériel militaire
  • Armes légères
OBS

Dans la même catégorie, citons aussi les fusils pour tireurs d’élite Barrett de 12, 7 mm, les fusils McMillan de 12, 7 mm ainsi que les fusils hongrois Gepard de 12, 7 mm et Destroyer de 14, 5 mm. Toutes ces armes d’infanterie à longue portée sont des armes antimatériel qui seront largement employées dans les conflits futurs.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
  • Military Equipment
  • Small Arms
CONT

Other weapons in the same category include the Barrett 12.7 mm sniper rifles, the McMillan 12.7 mm rifles and the Hungarian 12.7 mm Gepard and 14.5 mm Destroyer. These are all long-range, anti-material infantry weapons intended to destroy enemy equipment and will feature widely during future conflicts, even if they do require a team of two to carry and serve them effectively.

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
  • Matériel militaire
  • Armes légères
OBS

Dans la même catégorie, citons aussi les fusils pour tireurs d’élite Barrett de 12, 7 mm, les fusils McMillan de 12, 7 mm ainsi que les fusils hongrois Gepard de 12, 7 mm et Destroyer de 14, 5 mm. Toutes ces armes d’infanterie à longue portée sont des armes antimatériel qui seront largement employées dans les conflits futurs.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1987-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
CONT

the French APILAS

Terme(s)-clé(s)
  • anti-armor infantry weapon

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
CONT

le lance-roquettes français APILAS

OBS

Les deux entrées sont possibles selon qu'il s’agit d’une catégorie d’armes antichars ou d’armes d’infanterie.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1981-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
DEF

black powder or smokeless powder for use in sporting ammunition.

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
CONT

Les poudres à simple base.(...) On les désigne aussi sous le nom de poudres sans fumée car elles se transforment presque complètement en produits gazeux. A cette catégorie, appartiennent les poudres B utilisées principalement pour les armes de gros calibre et la poudre T qui est la plus populaire des poudres de chasse françaises.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

Naval armament may be air-launched, surface-launched, or submarine-launched.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

Les armes qui constituent les missiles et fusées de cette catégorie ont été longtemps considérées comme les inévitables successeurs de l'armement classique constitué par l'artillerie et l'aviation du bombardement.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :