TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE ARMES FEU [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gun safe
1, fiche 1, Anglais, gun%20safe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gun safe: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 1, Anglais, - gun%20safe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coffre-fort d’armes à feu
1, fiche 1, Français, coffre%2Dfort%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coffre-fort d’armes à feu : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 1, Français, - coffre%2Dfort%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trap
1, fiche 2, Anglais, trap
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- trapshooting 2, fiche 2, Anglais, trapshooting
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Trapshooting is a specific form of clay target shooting. Trapshooting is a game of movement, action and split-second timing. It requires the accuracy and skill to repeatedly aim, fire and break the 4 1/4 inch discs [that] are hurled through the air at a speed of 42mph, simulating the flight path of a bird fleeing a hunter. 3, fiche 2, Anglais, - trap
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- trap shooting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fosse olympique
1, fiche 2, Français, fosse%20olympique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tir à la volée avec fosse 2, fiche 2, Français, tir%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e%20avec%20fosse
correct, nom masculin
- trap 2, fiche 2, Français, trap
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La fosse olympique est une discipline olympique chez les hommes. Le programme consiste en 200 plateaux tirés à partir de 5 groupes de 3 appareils de lancement qui distribuent les plateaux suivant un angle et une vitesse inconnus du tireur. 3, fiche 2, Français, - fosse%20olympique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La troisième catégorie d’armes à feu, le fusil de chasse, est utilisée dans le tir aux pigeons d’argile au cours duquel des cibles en argile en forme de soucoupe sont lancées dans les airs à différents angles. Il existe deux types de tir aux pigeons d’argile : le «trap»(ou «tir à la volée avec fosse») et le «skeet»(ou «tir au skeet»). 2, fiche 2, Français, - fosse%20olympique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- foso olímpico
1, fiche 2, Espagnol, foso%20ol%C3%ADmpico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fosa olímpica 2, fiche 2, Espagnol, fosa%20ol%C3%ADmpica
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En las competencias de tiro al plato la modalidad de foso olímpico es la más popular. Se realiza al aire libre y tiene dos categorías: masculina y femenina. Los hombres tienen que disparar a 125 platos en cinco series de 25 platos cada una, y las mujeres a 75 platos en tres series de 25 platos cada una. La final consta de una serie de 25 platos para los seis finalistas de cada categoría. 3, fiche 2, Espagnol, - foso%20ol%C3%ADmpico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inherently dangerous thing
1, fiche 3, Anglais, inherently%20dangerous%20thing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- thing dangerous per se 2, fiche 3, Anglais, thing%20dangerous%20per%20se
correct
- thing dangerous in itself 2, fiche 3, Anglais, thing%20dangerous%20in%20itself
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A category of "inherently dangerous articles" or "things dangerous in themselves", for which a stricter standard of care is required, still exists. Devised to avoid the horror of ..., this legal concept was an exception to the no-privity rule that enabled courts to hold manufacturers liable for injuries inflicted by poison, guns, gas, or explosives. 2, fiche 3, Anglais, - inherently%20dangerous%20thing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chose dangereuse en soi
1, fiche 3, Français, chose%20dangereuse%20en%20soi
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chose dangereuse en elle-même 2, fiche 3, Français, chose%20dangereuse%20en%20elle%2Dm%C3%AAme
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il existe encore une catégorie d’«objets essentiellement dangereux» ou de «choses dangereuses en elles-mêmes», auxquels s’applique une norme de prudence plus stricte. [...], ce concept juridique constituait une exception à la règle qui exige un lien de droit entre les parties. Il a permis aux tribunaux de tenir responsables les fabricants de produits toxiques, d’armes à feu, de gaz ou d’explosifs. 2, fiche 3, Français, - chose%20dangereuse%20en%20soi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- class of goods
1, fiche 4, Anglais, class%20of%20goods
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A class of goods or commodities is a large grouping of various items under one general heading. 2, fiche 4, Anglais, - class%20of%20goods
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tabacco products are hereby prescribed as a class of goods ... 3, fiche 4, Anglais, - class%20of%20goods
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- catégorie de marchandises
1, fiche 4, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les armes à feu, les armes prohibées ou à autorisation restreinte, les dispositifs prohibés, les munitions prohibées et les produits du tabac constituent une catégorie de marchandises qui sont confisquées si elles ne sont pas enlevées d’un bureau de douane. 2, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
L’ADRC [Agence des douanes et du revenu du Canada] s’est demandé si les marchandises similaires devraient être divisées en plus d’une catégorie. L’ail congelé est destiné à la transformation, à l’industrie de la restauration, et de plus en plus au marché de consommation, et concurrence directement l’ail frais destiné à ce marché. C’est pourquoi l’ADRC a conclu qu’il y a une seule catégorie de marchandises, à savoir l’ail frais ou congelé. 3, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- class of firearms 1, fiche 5, Anglais, class%20of%20firearms
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- catégorie d'armes à feu
1, fiche 5, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Expression consacrée pour le manuel du Cours canadien de sécurité dans le maniement des armes à feu (CCSMAF). 1, fiche 5, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27armes%20%C3%A0%20feu
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans les projets de règlement, «class of firearms» est rendu par «classe d’armes à feu». 1, fiche 5, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- classe d’armes à feu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2000-05-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- inner area
1, fiche 6, Anglais, inner%20area
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Every inner area shall be located within a protected area ... (1) Every inner area shall be totally enclosed by a structure or barrier that is designed and constructed to prevent, alone or in combination with other structures or barriers, persons from completing both of the following actions before a response force can make an effective intervention: (a) gaining unauthorized access to Category I nuclear material by using hand-held tools, firearms or explosives; and (b) removing the nuclear material from the inner area. (2) The structure or barrier that encloses an inner area shall be located at least 5 m away from every point of the barrier that encloses the protected area. (3) Each gate, door, window or other means of entry or exit in the structure or barrier that encloses an inner area shall be kept closed and locked with a device that, from outside the structure or barrier, can only be unlocked by two persons at the same time. 1, fiche 6, Anglais, - inner%20area
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Security Regulations. 2, fiche 6, Anglais, - inner%20area
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- zone intérieure
1, fiche 6, Français, zone%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Chaque zone intérieure est située à l'intérieur d’une zone protégée. [...](1) Chaque zone intérieure est entièrement entourée d’un ouvrage ou d’une barrière qui est conçu et construit de façon à empêcher, seul ou avec d’autres ouvrages ou barrières, l'accomplissement des actes suivants avant qu'une force d’intervention puisse assurer une défense efficace : a) l'accès non autorisé à une matière nucléaire de catégorie I à l'aide d’outils portatifs, d’armes à feu ou d’explosifs; b) l'enlèvement de la matière nucléaire de la zone intérieure.(2) L'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure est situé à une distance d’au moins 5 m à partir de tout point de la barrière entourant la zone protégée.(3) Chaque grille, porte, fenêtre ou autre entrée ou sortie pratiquée dans l'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure demeure fermée et verrouillée à l'aide d’un dispositif qui, de l'extérieur de l'ouvrage ou de la barrière, peut être déverrouillé seulement par deux personnes agissant en même temps. 1, fiche 6, Français, - zone%20int%C3%A9rieure
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire. 2, fiche 6, Français, - zone%20int%C3%A9rieure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :