TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CEINTURE ABDOMINALE [8 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

abdominal binder: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

ceinture abdominale : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Plank bridge: Start by lying face down on the ground. Place your elbows and forearms underneath your chest. Prop yourself up to form a bridge using your toes and forearms. Maintain a flat back and do not allow your hips to sag towards the ground. Hold for 10-30 seconds or until you can no longer maintain a flat bridge.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

La planche abdominale est un exercice efficace et facile à faire chez soi. Pour ce faire, il suffit de placer une grande serviette au sol et de se coucher à plat ventre. Placez-vous de façon semblable à une pompe, c’est-à-dire, les jambes droites, les pieds légèrement écartés, et appuyez-vous sur vos avant-bras plutôt que sur vos mains. Gardez cette position le plus longtemps possible, au moins 15 à 20 secondes, et répétez trois fois. Cet exercice raffermit les muscles qui supportent la colonne et les organes internes, soit les abdominaux, les obliques, les transversaux et les lombaires.

CONT

Le premier exercice est la planche abdominale. Réalisé en isométrie, c'est-à-dire en maintenant une position statique pour un temps donné, cet exercice permet le renforcement des muscles de la ceinture abdominale en plus d’aider au développement de l'endurance musculaire au niveau lombaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Protection of Life

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Sécurité des personnes
OBS

dans une [ceinture ventrale], la sangle passe devant le bassin de l’utilisateur, à hauteur des hanches. Elle utilise deux points d’ancrage au plancher, en arrière du siège.

OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de seguridad (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Protección de las personas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

The tendency to slide forward under the lap-belt or lower harness component under combined +Gz and -Gx acceleration; inherent in some restraint systems.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Tendance à glisser en avant sous la ceinture abdominale ou les composants inférieurs du harnais sous l'effet d’accélérations combinées +Gz et-Gx; inhérent à certains types de harnais.

OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Aircraft Piloting and Navigation

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Un type de harnais qui est conçu pour maintenir sur un siège une personne soumise à des forces d’accélération, grâce à la présence d’une simple lanière passant au niveau du pli de l’aine et à hauteur des articulations de la hanche.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
CONT

There are three routes by which blood can return to the heart [from the cow udder]. One is the so-called milk vein or subcutaneous abdominal vein. The second is the external pudic vein which parallels the external pudic artery. The third route is the perineal vein which carries the blood through the pelvic arch.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
CONT

[Pour l'évacuation] du sang recueilli par [la] ceinture veineuse [de la mamelle, il y a] deux routes de départ essentielles : la veine mammaire moyenne [et] la veine abdominale superficielle [...] La troisième voie de départ, moins importante, est constituée par la veine mammaire postérieure ou périnéale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The elevator was light enough to pull G without any effort, so that the G-suit very soon proved a great comfort. The legs inflated at 2.5G and the stomach bladder at about 4G.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :