TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CELUI QUI SAIT TOUT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- General Sports Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- challenger
1, fiche 1, Anglais, challenger
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Someone who] calls to engage in a fight or contest. 2, fiche 1, Anglais, - challenger
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Someone or something that challenges, [that is] invites or summons to a match or game. 3, fiche 1, Anglais, - challenger
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Règlements généraux des sports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- challengeur
1, fiche 1, Français, challengeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- challengeuse 1, fiche 1, Français, challengeuse
correct, voir observation, nom féminin
- chalengeur 2, fiche 1, Français, chalengeur
correct, voir observation, nom masculin
- chalengeuse 2, fiche 1, Français, chalengeuse
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- défieur 2, fiche 1, Français, d%C3%A9fieur
correct, voir observation, nom masculin, Canada, Europe
- défieuse 2, fiche 1, Français, d%C3%A9fieuse
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Europe
- challenger 3, fiche 1, Français, challenger
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- challangeur 3, fiche 1, Français, challangeur
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- challangeuse 3, fiche 1, Français, challangeuse
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Celui qui lance un défi au détenteur d’un challenge, au tenant d’un titre. 3, fiche 1, Français, - challengeur
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Aspirant qui fait face au champion dans un match où celui-ci défend son titre. 2, fiche 1, Français, - challengeur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chalengeur, chalengeuse, défieur, défieuse (1988) : Commission ministérielle de terminologie du sport (France), 200 mots du sport olympique, 1988-08-01, sous «Termes généraux»; termes recommandés pour remplacer le terme anglais «challenger». 4, fiche 1, Français, - challengeur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
challenger ou challangeur (nom) (1912) : De l’anglais «challenger» francisé en -eur. Le mot a été adopté dans la graphie anglaise par l’Académie française. La francisation «challengeur» pourrait s’y substituer. 3, fiche 1, Français, - challengeur
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les mots «challengeur», «challengeuse» et variantes se prononcent à la française. 2, fiche 1, Français, - challengeur
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
On ne sait encore si le Canada emboîtera le pas derrière la France qui utilise déjà «challenger» et à laquelle on recommande d’utiliser «chalengeur(euse) »ou «défieur(euse) ». Tout porte à croire que le nombre de compétitions gérées à partir de l'Europe imposera l'usage de ces termes, surtout si le nom donné à une épreuve contient le terme «chalenge». Entre-temps, le Canada utilise la périphrase «celui(celle) qui lance un défi» ou «défi lancé par X»; on pourrait donc croire que «défieur, défieuse» seraient plus volontiers adoptés. 4, fiche 1, Français, - challengeur
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Challengeur, challengeuse : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 4, fiche 1, Français, - challengeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- virtue ethics
1, fiche 2, Anglais, virtue%20ethics
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Specifically, the core values can be derived from Kantian ethics, utilitarism, virtue ethics, stoicism, natural law theory or social contract theory. 1, fiche 2, Anglais, - virtue%20ethics
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éthique de la vertu
1, fiche 2, Français, %C3%A9thique%20de%20la%20vertu
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans la conception stoïcienne, c'est la vertu et non le plaisir [...] qui est le seul moyen de parvenir authentiquement à l'état de bonheur, [...] visé par tout homme. [...] est vertueux et peut parvenir au bonheur celui qui en toute occasion sait distinguer entre ce qui dépend de soi et ce qui ne dépend pas de soi. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9thique%20de%20la%20vertu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Manias
- Tort Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- plotomania
1, fiche 3, Anglais, plotomania
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manies
- Droit des délits (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- complotite
1, fiche 3, Français, complotite
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Manie du complot. 2, fiche 3, Français, - complotite
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il raconte une curieuse histoire où l'auteur se déguise en employé des services secrets pour dénoncer les complots qui agitent le monde actuel, notamment celui qui a conduit à la tentative d’assassinat contre le pape Jean-Paul II. Paranoïaque? Mais oui. [...] Cela paraît un peu simple, et le lecteur se lasse parfois d’une «complotite» qui multiplie à plaisir les coïncidences saugrenues, les imputations vagues, avec le sourire en coin de celui qui sait tout [...] 1, fiche 3, Français, - complotite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-01-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Group Dynamics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- know-it-all
1, fiche 4, Anglais, know%2Dit%2Dall
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The monopolizer is the opposite of the silent person. He talks so much no one else has a chance. He may try to monopolize the session because ... he may be a [know-it-all.] 1, fiche 4, Anglais, - know%2Dit%2Dall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Monsieur Je sais tout
1, fiche 4, Français, Monsieur%20Je%20sais%20tout
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- celui qui sait tout 1, fiche 4, Français, celui%20qui%20sait%20tout
correct, nom masculin
- Madame Je sais tout 2, fiche 4, Français, Madame%20Je%20sais%20tout
correct, nom féminin
- celle qui sait tout 2, fiche 4, Français, celle%20qui%20sait%20tout
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Obtenir (...) qu’une personne parle plus, en l’encourageant par des questions faciles (...) En sens inverse mettre en difficulté Monsieur [Je sais tout] s’il monopolise inutilement le groupe. Là on a intérêt à lui poser une question difficile et à le désigner seulement à la fin de la question (...) 1, fiche 4, Français, - Monsieur%20Je%20sais%20tout
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :