TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHANGER SORTIE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- exit speed
1, fiche 1, Anglais, exit%20speed
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The speed at which vehicles should leave the main stream of traffic on a major road to a slip road in order that there shall be no delay to the straight-ahead stream of traffic on the major road. 1, fiche 1, Anglais, - exit%20speed
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
exit speed: term proposed by the World Road Association. 2, fiche 1, Anglais, - exit%20speed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitesse de déboîtement
1, fiche 1, Français, vitesse%20de%20d%C3%A9bo%C3%AEtement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vitesse de sortie 1, fiche 1, Français, vitesse%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vitesse à laquelle les véhicules désirant changer de route(par une voie de sortie) doivent rouler pour quitter le flot principal sans interférer de manière sensible avec les véhicules du courant direct. 1, fiche 1, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9bo%C3%AEtement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vitesse de déboîtement; vitesse de sortie : termes et définition proposés par l’Association mondiale de la route. 2, fiche 1, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9bo%C3%AEtement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- synchronize
1, fiche 2, Anglais, synchronize
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- clock 2, fiche 2, Anglais, clock
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To lock one element of a system into step with another. 3, fiche 2, Anglais, - synchronize
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To clock a flip-flop. 4, fiche 2, Anglais, - synchronize
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appliquer une impulsion d’horloge
1, fiche 2, Français, appliquer%20une%20impulsion%20d%26rsquo%3Bhorloge
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- provoquer un changement d’état 2, fiche 2, Français, provoquer%20un%20changement%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
- faire basculer 3, fiche 2, Français, faire%20basculer
correct
- synchroniser 4, fiche 2, Français, synchroniser
- rythmer 4, fiche 2, Français, rythmer
- cadencer 4, fiche 2, Français, cadencer
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Faire concorder des opérations, des processus ou des phénomènes. 4, fiche 2, Français, - appliquer%20une%20impulsion%20d%26rsquo%3Bhorloge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Normalement ce verbe signifie qu'une impulsion est appliquée sur l'entrée d’horloge(entrée CLOCK, CLK, CK) d’un dispositif pour provoquer un événement logique. L'impulsion n’ est pas nécessairement produite par un générateur de signaux d’horloge. Exemple : the signal is used «to clock» a D flip-flop=le signal est appliqué sur l'entrée CLOCK d’une bascule de type D. Remarque : dans certains cas la sortie de la bascule changera, dans d’autres elle ne changera pas. Si le contexte montre que la sortie de la bascule va changer, il est légitime de rendre «to clock» par «faire basculer» ou «provoquer le changement d’état». Certains passages préciseront «... clocks the flip-flop high» ou «... clocks the flip-flop low». Dans ce cas, rendre par :«provoquer le passage de la bascule au niveau haut» ou «provoquer le passage de la bascule au niveau bas» 1, fiche 2, Français, - appliquer%20une%20impulsion%20d%26rsquo%3Bhorloge
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
On trouvera ce contexte à la page 2 de l’annexe 9 : «Logique». 4, fiche 2, Français, - appliquer%20une%20impulsion%20d%26rsquo%3Bhorloge
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- adaptative transmitter power
1, fiche 3, Anglais, adaptative%20transmitter%20power
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The CPP [cordless portable part] shall be capable of switching its RF output power level between two settings: normal and low power. On power-up, on the origination of a call, or on link re-establishment, the CPP shall, by default, set its output power level to normal. At all other times, the CPP shall only change its RF output power level in reponse to a power control message ... transmitted by the CFP [cordless fixed part]. 2, fiche 3, Anglais, - adaptative%20transmitter%20power
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- puissance d’émission adaptative
1, fiche 3, Français, puissance%20d%26rsquo%3B%C3%A9mission%20adaptative
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Le CPP [élément portatif sans cordon] doit être capable de commuter son niveau de puissance de sortie RF entre deux réglages : puissance normale et faible puissance. A la mise sous tension, au lancement d’un appel ou au rétablissement d’une liaison, le CPP doit implicitement régler le niveau de puissance de sortie à la puissance normale. En tout autre temps, le CPP ne doit changer son niveau de puissance de sortie RF qu'en réponse à un message de commande de puissance [...] émis par le CFP [élément fixe sans cordon]. 1, fiche 3, Français, - puissance%20d%26rsquo%3B%C3%A9mission%20adaptative
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- RF output power
1, fiche 4, Anglais, RF%20output%20power
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The CPP [cordless portable part] shall be capable of switching its RF output power level between two settings: normal and low power. On power-up, on the origination of a call, or on link re-establishment, the CPP shall, by default, set its output power level to normal. At all other times, the CPP shall only change its RF output power level in response to a power control message ... transmitted by the CFP [cordless fixed part]. 2, fiche 4, Anglais, - RF%20output%20power
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- puissance de sortie RF
1, fiche 4, Français, puissance%20de%20sortie%20RF
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le CPP [élément portatif sans cordon] doit être capable de commuter son niveau de puissance de sortie RF entre deux réglages : puissance normale et faible puissance. A la mise sous tension, au lancement d’un appel ou au rétablissement d’une liaison, le CPP doit implicitement régler le niveau de puissance de sortie à la puissance normale. En tout autre temps, le CPP ne doit changer son niveau de puissance de sortie RF qu'en réponse à un message de commande de puissance [...] émis par le CFP [élément fixe sans cordon]. 1, fiche 4, Français, - puissance%20de%20sortie%20RF
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- set output
1, fiche 5, Anglais, set%20output
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- changer de sortie
1, fiche 5, Français, changer%20de%20sortie
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-01-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Automatic Control Engineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dead band
1, fiche 6, Anglais, dead%20band
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- dead space 2, fiche 6, Anglais, dead%20space
correct
- dead zone 2, fiche 6, Anglais, dead%20zone
correct
- switching blank 2, fiche 6, Anglais, switching%20blank
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A specified range of values in which the incoming signal can be altered without also changing the outgoing response. 2, fiche 6, Anglais, - dead%20band
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Automatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bande neutre
1, fiche 6, Français, bande%20neutre
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fourchette 2, fiche 6, Français, fourchette
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
la bande de valeur dans laquelle une variable peut changer sans modifier la sortie d’un amplificateur magnétique ou d’un système automatique de contrôle. 1, fiche 6, Français, - bande%20neutre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :