TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHARGE AUTORISEE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Administration
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dependant prohibited from accompanying an employee
1, fiche 1, Anglais, dependant%20prohibited%20from%20accompanying%20an%20employee
voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In Canada and Great Britain, the term "dependant" when used as a noun as is the case here, is more frequently written with an "a", whereas in the United States, the spelling with an "e" is more common. 2, fiche 1, Anglais, - dependant%20prohibited%20from%20accompanying%20an%20employee
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dependants prohibited from accompanying an employee
- dependent prohibited from accompanying an employee
- dependents prohibited from accompanying an employee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personne à charge non autorisée à accompagner l'employé
1, fiche 1, Français, personne%20%C3%A0%20charge%20non%20autoris%C3%A9e%20%C3%A0%20accompagner%20l%27employ%C3%A9
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Directives sur le service extérieur. 1, fiche 1, Français, - personne%20%C3%A0%20charge%20non%20autoris%C3%A9e%20%C3%A0%20accompagner%20l%27employ%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- personnes à charge non autorisées à accompagner l’employé
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Finances
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- forfeiture
1, fiche 2, Anglais, forfeiture
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The deprivation of the pay and allowances of an officer or non-commissioned member for any specific day or days, except allowances set out in CBI [Compensation and Benefits Instructions] Chapter 10 (Military Foreign Service Instructions), isolation allowance under CBI Chapter 11 (Isolated Post Instructions) and any other special allowance that is authorized from time to time if issued at a rate that recognizes that the dependants of the officer or non-commissioned member are located in the allowance area. 2, fiche 2, Anglais, - forfeiture
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration militaire
- Finances militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- suppression
1, fiche 2, Français, suppression
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Privation imposée à un officier ou militaire du rang de sa solde et de ses indemnités, pendant un nombre de jours déterminés, à l'exception des indemnités prévues au chapitre 10(Directives sur le service militaire à l'étranger) des DRAS [Directives sur la rémunération et les avantages sociaux applicables aux Forces canadiennes], de l'indemnité d’isolement prévue au chapitre 11(Directives sur les postes isolés) des DRAS et de toute autre indemnité spéciale autorisée à l'occasion, lorsque l'indemnité en question est versée selon un taux qui est justifié par le fait que les personnes à charge de l'officier ou du militaire du rang habitent le poste visé par cette indemnité. 2, fiche 2, Français, - suppression
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- PPP Canada Inc.
1, fiche 3, Anglais, PPP%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- PPP Canada 2, fiche 3, Anglais, PPP%20Canada
correct
- P3C 3, fiche 3, Anglais, P3C
correct
- P3C 3, fiche 3, Anglais, P3C
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Order in Council P.C. 2008-0243 authorized the Canada Development Investment Corporation to procure the incorporation of a wholly-owned subsidiary under the name PPP Canada Inc. (effective February 7, 2008). ... The officials explained that the federal P3 [public-private partnerships] office, PPP Canada Inc., is a Crown Corporation which will work with the public and the private sectors towards encouraging the further development of Canada's P3 market. It will be responsible for managing the P3 Fund and act as a source of expertise and advice on P3 matters. 4, fiche 3, Anglais, - PPP%20Canada%20Inc%2E
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Public-Private Partnerships Canada Inc.
- Public-Private Partnerships Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- PPP Canada Inc.
1, fiche 3, Français, PPP%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- PPP Canada 2, fiche 3, Français, PPP%20Canada
correct
- P3C 3, fiche 3, Français, P3C
correct
- P3C 3, fiche 3, Français, P3C
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En vertu du décret C. P. 2008-0243, la Corporation de développement des investissements du Canada est autorisée à constituer une filiale à cent pour cent sous le nom PPP Canada Inc., dont toutes les actions, lors de la constitution, sont détenues par la Corporation de développement des investissements du Canada(en vigueur dès le 7 février 2008). [...] Les fonctionnaires ont expliqué que le bureau fédéral des P3 [partenariats publics-privés], PPP Canada Inc., est une société d’État qui collaborera avec les secteurs public et privé afin de favoriser le développement du marché des P3 au Canada. PPP Canada sera chargé de gérer le Fonds P3 et fournira des services d’experts et des conseils sur les questions relatives aux P3. 4, fiche 3, Français, - PPP%20Canada%20Inc%2E
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Partenariats public-privé Canada Inc.
- Partenariats public-privé Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- PPP Canada Inc.
1, fiche 3, Espagnol, PPP%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- PPP Canada 1, fiche 3, Espagnol, PPP%20Canada
correct
- P3C 1, fiche 3, Espagnol, P3C
correct
- P3C 1, fiche 3, Espagnol, P3C
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-06-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Non-Surgical Treatment
- Experimental Psychology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unblinding
1, fiche 4, Anglais, unblinding
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- unmasking 2, fiche 4, Anglais, unmasking
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The disclosure, planned or unintended, of the allocation [of the trial drugs to] one, a group, or all of the participants. 3, fiche 4, Anglais, - unblinding
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Procedures should be established at the start of any randomised controlled trial for possible unblinding of the investigator and patient to an individual patient's data during the trial. In most cases, unblinding would be carried out when the patient's safety is at risk and this knowledge is required for emergency treatment. 3, fiche 4, Anglais, - unblinding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Traitements non chirurgicaux
- Psychologie expérimentale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- levée de l’insu
1, fiche 4, Français, lev%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Binsu
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- levée du code 2, fiche 4, Français, lev%C3%A9e%20du%20code
correct, nom féminin
- levée de l’anonymat 3, fiche 4, Français, lev%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Banonymat
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Communication de l’identité d’un médicament camouflé [à au moins un volontaire ou chercheur (lors d’un essai à double insu)]. 4, fiche 4, Français, - lev%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Binsu
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La levée du code de randomisation ne sera autorisée qu'en cas d’urgence, lorsque la connaissance du traitement assigné sera utile à la prise en charge du patient. Dans ce cas, le patient devra sortir de l'étude et le promoteur sera informé [...] 2, fiche 4, Français, - lev%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Binsu
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- levée des codes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-01-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- authorized claim
1, fiche 5, Anglais, authorized%20claim
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The claim that diets low in sodium may reduce the risk of high blood pressure is an authorized claim. 2, fiche 5, Anglais, - authorized%20claim
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
An authorized claim would be identified by a Claim Identification Number that would be displayed in product labelling. 3, fiche 5, Anglais, - authorized%20claim
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- revendication autorisée
1, fiche 5, Français, revendication%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La revendication des procédés techniques dans un brevet qui a été autorisée par l'organisme chargé d’émettre le brevet à la personne qui en fait la demande. 1, fiche 5, Français, - revendication%20autoris%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- allowable cabin/cargo load
1, fiche 6, Anglais, allowable%20cabin%2Fcargo%20load
correct, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ACL 1, fiche 6, Anglais, ACL
correct, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- allowable cabin cargo load
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- charge autorisée de la cabine
1, fiche 6, Français, charge%20autoris%C3%A9e%20de%20la%20cabine
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ACL 1, fiche 6, Français, ACL
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-02-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- internal payload
1, fiche 7, Anglais, internal%20payload
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Ultra Huey took to the air on 21 August 1992 and offers a maximum gross weight of 4 763 versus 4 309 kg with internal payloads. 1, fiche 7, Anglais, - internal%20payload
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Opérations (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- charge payante interne
1, fiche 7, Français, charge%20payante%20interne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Sa masse maximale autorisée avec charge payante interne est de 4763 kg contre 4309 kg pour le Huey. 1, fiche 7, Français, - charge%20payante%20interne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rated load
1, fiche 8, Anglais, rated%20load
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The loads at designated load overhang distances, counterweight position, number of parts of rope and rope breaking strength. 1, fiche 8, Anglais, - rated%20load
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - rated%20load
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 8, Anglais, - rated%20load
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- charge autorisée
1, fiche 8, Français, charge%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Charge en fonction des distances d’accrochage de la charge désignée, de la position du contre-poids, du nombre de brins du câble et de la charge de rupture du câble. 1, fiche 8, Français, - charge%20autoris%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 8, Français, - charge%20autoris%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement - tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 8, Français, - charge%20autoris%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1982-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- loading capacity of a vehicle 1, fiche 9, Anglais, loading%20capacity%20of%20a%20vehicle
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 19. 1, fiche 9, Anglais, - loading%20capacity%20of%20a%20vehicle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- capacité de charge d’un véhicule 1, fiche 9, Français, capacit%C3%A9%20de%20charge%20d%26rsquo%3Bun%20v%C3%A9hicule
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- capacité d’un véhicule 1, fiche 9, Français, capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20v%C3%A9hicule
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 5. Capacité ou charge maximale autorisée d’un véhicule, exprimée : pour les véhicules destinés au transport des voyageurs, en nombre de places disponibles,(places assises, places couchées, places debout spécialement prévues) ;pour les véhicules destinés au transport des marchandises, en tonnes. Dans certains cas, on parle aussi de capacité de charge en mètres cubes, en mètres carrés ou en mètres. 1, fiche 9, Français, - capacit%C3%A9%20de%20charge%20d%26rsquo%3Bun%20v%C3%A9hicule
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-07-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- seat available 1, fiche 10, Anglais, seat%20available
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 29. 1, fiche 10, Anglais, - seat%20available
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- place offerte 1, fiche 10, Français, place%20offerte
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 5. Capacité ou charge maximale autorisée d’un véhicule, exprimée(...) pour les véhicules destinés au transport des voyageurs, en nombre de places disponibles(places assises, places couchées, places debout spécialement prévues)(...) 1, fiche 10, Français, - place%20offerte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-04-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maximum authorized payload 1, fiche 11, Anglais, maximum%20authorized%20payload
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
For tractor vehicles coupled with a trailer or a semi-trailer which exerts a significant vertical force on the fifth wheel or the coupling device, this force shall be included in the maximum manufacturer's payload or maximum authorized payload. 1, fiche 11, Anglais, - maximum%20authorized%20payload
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- charge utile maximale autorisée 1, fiche 11, Français, charge%20utile%20maximale%20autoris%C3%A9e
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pour les véhicules tracteurs attelés d’une semi-remorque ou d’une remorque, exerçant une force verticale non négligeable sur la sellette ou le dispositif d’attelage, cette force doit être incluse dans la charge utile maximale constructeur ou dans la charge utile maximale autorisée. 1, fiche 11, Français, - charge%20utile%20maximale%20autoris%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :