TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHARGE EPREUVE STATIQUE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- static test load
1, fiche 1, Anglais, static%20test%20load
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In sea operations, twice the safe working load. 1, fiche 1, Anglais, - static%20test%20load
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
static test load: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - static%20test%20load
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge d'épreuve statique
1, fiche 1, Français, charge%20d%27%C3%A9preuve%20statique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans les opérations à la mer, deux fois la charge maximum pratique. 1, fiche 1, Français, - charge%20d%27%C3%A9preuve%20statique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge d’épreuve statique : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - charge%20d%27%C3%A9preuve%20statique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carga estática de prueba
1, fiche 1, Espagnol, carga%20est%C3%A1tica%20de%20prueba
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En operaciones marítimas, es el doble de la carga de seguridad de trabajo. 1, fiche 1, Espagnol, - carga%20est%C3%A1tica%20de%20prueba
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- superheated water boiler 1, fiche 2, Anglais, superheated%20water%20boiler
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chaudière à eau surchauffée
1, fiche 2, Français, chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- générateur à eau surchauffée 2, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Chaudières en acier. ] D. Pression d’épreuve. Chaudière à eau chaude(charge statique + charge dynamique) ;épreuve : 4 bar. Chaudière à vapeur basse pression : 4 bar. Chaudière à eau surchauffée : contrôle par le Service des mines. 2, fiche 2, Français, - chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans le chauffage à eau surchauffée, l’eau est maintenue sous une pression supérieure à la pression atmosphérique, de sorte que sa température peut atteindre 180 °C (sous 10 bars). (...) Une telle température est impropre au chauffage domestique (danger de brûlure sur les corps de chauffage). On l’utilise en revanche avantageusement pour le transport du fluide primaire en cas de chaufferies multiples et, à fortiori, en chauffage urbain. 3, fiche 2, Français, - chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
générateur; chaudière: Certains auteurs semblent employer indifféremment ces termes, peu importe l’importance de l’appareil. Cependant, de façon générale, "générateur" serait réservé aux "appareils de chauffage de très grande importance", et dans d’autres cas, le terme "générateur", prendrait le sens général, "d’appareil qui produit de la chaleur". 4, fiche 2, Français, - chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :