TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHARGE GRAPPE [6 fiches]

Fiche 1 2014-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

Satellite dont la masse est de quelques centaines de kilogrammes.

OBS

Les minisatellites peuvent être lancés seuls ou en grappe, le cas échéant avec une charge utile principale.

OBS

On peut utiliser un ensemble de minisatellites pour remplir une mission analogue à celle d’un satellite unique de masse importante.

OBS

minisatellite : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 31 décembre 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2005-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

New fuel is loaded by hand into the new fuel transfer system. The transfer system then loads it into a fuelling machine through a shielded port.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

On charge le combustible frais à la main dans le système d’alimentation en combustible frais. Ce système de transfert charge la grappe dans la machine de chargement du combustible au travers d’un hublot blindé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2005-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

New fuel is loaded by hand into the new fuel transfer system. The transfer system then loads it into a fuelling machine through a shielded port.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

On charge le combustible frais à la main dans le système d’alimentation en combustible frais. Ce système de transfert charge la grappe dans la machine de chargement du combustible au travers d’un hublot blindé.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
  • Weapon Systems
CONT

Possible future applications of Lance being considered by the US (United States) Army and LTV Aerospace Corp. include ... a cluster-bomb warhead for use against high priority stationary targets, such as missile sites ...

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
  • Systèmes d'armes
CONT

Aussi bien l'US Army que LTV Aerospace Corp. envisagent dès maintenant diverses applications futures du Lance parmi lesquelles [...] une charge à bombe en grappe, destinée à l'attaque des objectifs fixes de priorité élevée, tels que des sites de lancement de missiles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
  • Bombs and Grenades

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
  • Bombes et grenades

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Currents
CONT

the charge-coupled device is similar to magnetic-bubble memories in that buckets of change are shifted down a chain of electrodes much the same way that magnetic bubbles are shifted along chains of magnetic receptors. [p.48]

Français

Domaine(s)
  • Courants (Électrocinétique)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :