TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHAUDIERE FONTE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Energy Transformation
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- boiler
1, fiche 1, Anglais, boiler
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A cast-iron or steel container fired with solid, liquid, or gaseous fuels to generate hot water or steam for use in heating a building through an appropriate distribution system. 2, fiche 1, Anglais, - boiler
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For ASHRAE purposes, excluding special and unusual fluids, materials, and methods, a boiler is a cast-iron or steel pressure vessel heat exchanger, designed with and for fuel burning devices and other equipment to 1) burn fossil fuels (or use electric current) and 2) transfer the released heat to water (in water boilers) or to water and steam (in steam boilers). ... Boilers may be grouped into classes based on working pressure and temperature, fuel used, shape and size, usage (such as heating or process), steam or water, and in many other ways. 3, fiche 1, Anglais, - boiler
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
If the fluid being heated is air, the heat exchange device is called a furnace, not a boiler. ... Non technical users often term any heating device that produces hot air, hot water, or steam a furnace. 3, fiche 1, Anglais, - boiler
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Transformation de l'énergie
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaudière
1, fiche 1, Français, chaudi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fournaise 2, fiche 1, Français, fournaise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- bouilloire 3, fiche 1, Français, bouilloire
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] générateur de chaleur dont la fonction est d’assurer la combustion complète du combustible [(liquide, solide ou gazeux]) utilisé et de transmettre la chaleur produite au fluide chauffant, eau ou vapeur, qui distribuera cette chaleur vers divers corps de chauffe de l’installation: radiateurs, panneaux, batteries, etc. 4, fiche 1, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Chaudière :[...] bloc évidé de fonte ou d’acier, le plus souvent de forme parallélépipédique. La partie creuse, qui constitue le foyer(ou chambre de combustion), reçoit le combustible solide en ignition ou la flamme d’un brûleur. L'enveloppe à double paroi(échangeur) est remplie d’eau. La chaleur du foyer se transmet à l'eau par l'intermédiaire de la partie métallique. Les gaz brûlés sont évacués en partie arrière, par l'intermédiaire d’un conduit relié à la cheminée. 5, fiche 1, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
Fournaise : Calorifère constitué d’un foyer qui, par l’intermédiaire d’un fluide porteur comme l’eau, l’air ou la vapeur, réchauffe les diverses pièces d’un édifice au moyen de radiateurs ou de bouches de chaleur [...] 6, fiche 1, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chaudière : Certains auteurs incluent l’air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on réserve ce terme pour désigner l’appareil utilisant l’eau ou la vapeur comme fluide caloporteur. 7, fiche 1, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Fournaise : Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais dans son, «Dictionnaire de difficultés de la langue française au Canada», «fournaise» serait un calque de l’anglais «furnace» et nous devrions plutôt dire «chaudière» lorsque le fluide caloporteur est l’eau ou la vapeur et «générateur d’air chaud», lorsque le fluide, est l’air. Cependant, ce terme reste d’usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu’en langue écrite. 7, fiche 1, Français, - chaudi%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Bouilloire : Dans les ouvrages consultés, ce terme est défini, par deux auteurs, comme étant une «chaudière à vapeur»; un autre le définit comme un «appareil de chauffage à eau chaude». Ce terme est considéré comme un calque de l’anglais «boiler» et est donc à éviter. Il n’est plus d’usage au Canada. 7, fiche 1, Français, - chaudi%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Hornos y calderas (Calefacción)
- Transformación de la energía
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- caldera
1, fiche 1, Espagnol, caldera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cast iron sectional boiler
1, fiche 2, Anglais, cast%20iron%20sectional%20boiler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A boiler composed of a number of separate sections fastened together, resulting in a large heat transfer area. It can be fired by an upshot or inshot gas burner, or by a pressure-atomizing oil burner. Sizes range up to 4 million Btuh (about 80 BoHP). 1, fiche 2, Anglais, - cast%20iron%20sectional%20boiler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chaudière sectionnelle en fonte
1, fiche 2, Français, chaudi%C3%A8re%20sectionnelle%20en%20fonte
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sectional boiler / chaudière sectionnelle. 2, fiche 2, Français, - chaudi%C3%A8re%20sectionnelle%20en%20fonte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gas fuel boiler
1, fiche 3, Anglais, gas%20fuel%20boiler
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaudière à combustible gazeux
1, fiche 3, Français, chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20combustible%20gazeux
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chaudières à combustibles gazeux. [...] Les chaudières peuvent utiliser du gaz naturel, éventuellement du gaz de ville, du butane, du propane ou de l’air propané. 2, fiche 3, Français, - chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20combustible%20gazeux
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Chaudières à combustibles gazeux. L'organe essentiel d’une chaudière à gaz est le brûleur [, à flamme blanche ou à flamme bleue, ] à la sortie duquel s’effectue la combustion. [...] À l'intérieur de la chaudière est disposé, au-dessus du brûleur, un faisceau de tubes constituant l'échangeur; cet échangeur peut être en fonte, en acier ou en alliage léger. 3, fiche 3, Français, - chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20combustible%20gazeux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- liquid fuel boiler
1, fiche 4, Anglais, liquid%20fuel%20boiler
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- fuel oil boiler 1, fiche 4, Anglais, fuel%20oil%20boiler
proposition
- oil fuel boiler 1, fiche 4, Anglais, oil%20fuel%20boiler
proposition
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chaudière à combustible liquide
1, fiche 4, Français, chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20combustible%20liquide
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chaudières(...) à combustibles liquides.(...) Les fuel-oils [fuel domestique, fuel léger, fuels lourds no 1 et no 2 et éventuellement gas-oil] utilisés en chauffage brûlent difficilement à l'état liquide. Il faut au préalable les pulvériser et les mélanger à l'air comburant. Un équipement pour combustibles liquides comprend donc : 1. Une citerne de stockage(...) 2. Un brûleur(...) 3. Une chaudière analogue aux chaudières à charbon utilisées avec les brûleurs avant-foyers à combustibles solides, c'est-à-dire comprenant uniquement une chambre de combustion et un échangeur. Toutefois, comme le rayonnement de la flamme de mazout pourrait être dangereux pour la fonte ou l'acier, une enveloppe réfractaire garnit la surface interne du foyer, ou tout au moins les parties les plus exposées de cette surface. 2, fiche 4, Français, - chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20combustible%20liquide
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Chaudières à combustibles liquides. (...) Elles ressemblent dans l’ensemble aux chaudières à charbon. Elles en diffèrent cependant par quelques éléments essentiels: -sur l’élément de façade on trouve (...) un alésage destiné à recevoir le brûleur, boulonné sur sa périphérie; -la chambre de combustion est plus vaste, de manière à permettre l’épanouissement de la flamme et la combustion complète du mélange fuel-air sans risque de projection sur les parois (...) -les parois de la chambre de combustion sont généralement protégées par un revêtement de briques ou de matières réfractaires. 3, fiche 4, Français, - chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20combustible%20liquide
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cast-iron boiler
1, fiche 5, Anglais, cast%2Diron%20boiler
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cast iron boiler 2, fiche 5, Anglais, cast%20iron%20boiler
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cast-iron boilers are constructed of individually cast sections, assembled into blocks (assemblies) of sections using push or screw nipples, gaskets, or an external header to join the sections pressure tight and provide passages for the water, steam, and products of combustion. ... Cast-iron boiler sizes available range from approximately 14.7 kW (50 MBh) to more than 1758 kW (6000 MBh) gross output. 1, fiche 5, Anglais, - cast%2Diron%20boiler
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The boiler heats the water for circulation through the system. It may be rectangular or square (occasionally even round) and made of steel or cast iron. 3, fiche 5, Anglais, - cast%2Diron%20boiler
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Boilers may be grouped into classes based on working pressure and temperature, fuel used, shape and size [materials of construction].... 1, fiche 5, Anglais, - cast%2Diron%20boiler
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chaudière en fonte
1, fiche 5, Français, chaudi%C3%A8re%20en%20fonte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- générateur en fonte 2, fiche 5, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20en%20fonte
voir observation, nom masculin
- bouilloire en fonte 3, fiche 5, Français, bouilloire%20en%20fonte
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les chaudières en fonte couvrent toute la gamme utile des puissances. Elles sont conçues soit par éléments évidés juxtaposés, soit d’une seule pièce(chaudière monobloc)(...) 4, fiche 5, Français, - chaudi%C3%A8re%20en%20fonte
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Chaudières en fonte. (...) La gamme des chaudières utilisées varie depuis les chaudières constituées par des plaques assemblées (...) jusqu’aux chaudières à éléments de grande puissance. (...) La production moyenne de ces chaudières est de 7 000 kilocalories/heure environ par m2 de surface de chauffe mouillée. 5, fiche 5, Français, - chaudi%C3%A8re%20en%20fonte
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Générateurs en fonte. Le plus souvent, ces chaudières sont prévues pour un fonctionnement au charbon, mais elles sont adaptables aisément aux combustibles liquides et gazeux. (...) Ils comprennent: une capacité dans laquelle circule le fluide, un foyer (...), un calorifugeage extérieur, des accessoires. 2, fiche 5, Français, - chaudi%C3%A8re%20en%20fonte
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chaudière: Certains auteurs incluent l’air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on devrait plutôt dire "chaudière" lorsque le fluide caloporteur est l’eau ou la vapeur et "générateur d’air chaud", lorsque le fluide est l’air. 6, fiche 5, Français, - chaudi%C3%A8re%20en%20fonte
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Bouilloire: Ce terme est considéré comme un calque de l’anglais "boiler" et est donc à éviter. 6, fiche 5, Français, - chaudi%C3%A8re%20en%20fonte
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
générateur; chaudière: Certains auteurs semblent employer indifféremment ces termes, peu importe l’importance de l’appareil. Cependant, de façon générale, "générateur" serait réservé aux "appareils de chauffage de très grande importance"; dans d’autres cas, le terme "générateur", prendrait le sens général "d’appareil qui produit de la chaleur". 6, fiche 5, Français, - chaudi%C3%A8re%20en%20fonte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :